「全」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 全の意味・解説 > 全に関連した中国語例文


「全」を含む例文一覧

該当件数 : 9196



<前へ 1 2 .... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 .... 183 184 次へ>

I/F40通过存储器控制电路 30从显示图像区域 32b中读取表示快门按钮 28sh被按下时的被摄景的 1帧的显示图像数据,将收容有所读取出的显示图像数据的图像文件记录至记录介质 42。

I/F40は、シャッタボタン28shが押しされた時点の被写界を表す1フレームの表示画像データをメモリ制御回路30を通して表示画像エリア32bから読み出し、読み出された表示画像データが収められた画像ファイルを記録媒体42に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

定时控制电路 140根据来自传感器控制器 150的选择定时控制信号以及来自行选择电路 130的行选择信号 RLSEL、SLSEL,控制处于 H电平的各自都是 M条像素选择线的控制线 SEL、RST、TRG的一部分或部。

タイミング制御回路140は、センサコントローラ150からの選択タイミング制御信号と行選択回路130からの行選択信号RLSEL,SLSELに従い、各M本の画素選択線である制御線SEL、RST、TRGの一部またはてをHにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

行选择电路 130根据通过解码来自地址解码器 120的行地址信号获得的地址解码信号,选择 M个读取行选择信号 RLSEL和 M个快门行选择信号 SLSEL中的任意个或部。

行選択回路1130は、アドレスデコーダ120からの行アドレス信号をデコードしたアドレスデコード信号に従い、M本のリード行選択信号RLSELおよびM本のシャッター行選択信号SLSELの内いずれか、またはてを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当使锁存器重置信号 LATCHRST为 H时,重置行选择电路中的读取锁存器 RL、快门锁存器SL以及最高读取锁存器RL_H和最高快门锁存器SL_H,并使所有行处于未被选状态。

ラッチリセット信号LATCHRSTがHになると、行選択回路内のてのリードラッチRL、シャッターラッチSL、最上位リードラッチRL_Hおよび最上位シャッターラッチSL_Hがリセットされ、ての行が非選択状態となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过仅仅将整个内容的重要部分的图像显示为 3D图像,与用户观看作为 3D图像的整个内容的图像的情况相比,可减轻用户的疲劳感。

以上のように、コンテンツ体のうちの重要区間の画像だけを3D画像として表示することにより、コンテンツ体の画像を3D画像として視聴させる場合に較べて、ユーザの疲労感を軽減させることが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以使用诸如双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。

二重および半二重周波数分割複信(FDD)など、OFDM/OFDMAフレームの他の実装形態を使用することができ、その場合、ダウンリンク(DL)メッセージとアップリンク(UL)メッセージの両方が異なるキャリアを介して同時に送信されることを除いて、フレームは同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以使用诸如双工和半双工的频分双工 (FDD)之类的关于 OFDM/OFDMA帧的其它实现,其中,除了在不同的载波上同时地发送下行链路 (DL)和上行链路(UL)信息,上述情况中的帧都是相同的。

OFDM/OFDMAフレームのその他の実装、例えば、及び半二重周波数分割複信(FDD)、を用いることができ、その場合は、フレームは、ダウンリンク(DL)及びアップリンク(UL)の両方のメッセージが異なる搬送波において同時に送信されること以外は同じである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 QP_FRAME_UNIFORM等于 0(QP在帧上在空间上变化 )而 QP_CHANNEL_UNIFORM不等于 0(QP在帧中色通道上无变化 ),那么比特流包括指定用于帧的 QP表的值的句法元素。

QP_FRAME_UNIFORMが0に等しい(QPがフレーム域で空間的に変化する)場合、かつ、QP_CHANNEL_UNIFORMが0に等しくない(QPがフレーム内のカラーチャンネル域で変化しない)場合、ビットストリームはフレームに対するQPテーブルの値を指定するシンタックスエレメントを含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为平均流量带宽较大的 VLAN的选择方法,可以按照平均流量带宽从大到小的顺序选择预定数量的 VLAN,也可以选择占逻辑端口的体流量带宽的百分之几以上的上位的 VLAN。

平均流量帯域が多いVLANの選択方法としては、平均流量帯域の多い順から所定の数のVLANを選択しても良いし、論理ポートの体の流量帯域の何パーセント以上を締める上位のVLANを選択するというようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S58,幻灯片图像选择部分 34确定是否已经指定要处理所有子事件。 直到确定已经指定要处理所有子事件为止,处理返回到步骤 S54,并且重复随后的处理。

ステップS58において、スライド画像選抜部34は、てのサブイベントを処理対象に指定したか否かを判定し、てのサブイベントを処理対象に指定したと判定するまで、処理をステップS54に戻し、それ以降を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集


对在等级 n的空间分辨率n上的提取处理来说,提取器首先从等级 0到等级 n经历所有空间等级 (QCIF、CIF等 )的所有基本质量 BL等级,然后按照从较低空间等级 (EL 0)到 n(EL n)的顺序经历增强质量层 EL。

レベルnの空間解像度nにおける抽出では、エクストラクタは、最初にレベル0からレベルnまでのての空間レベル(QCIF、CIFなど)のての基本品質BLレベルを1つずつ調べ、次に、下位の空間レベル(EL0)からレベルn(EL n)までの拡張品質レイヤELを調べる。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE 116和 122可以是例如蜂窝电话、智能电话、膝上型设备、手持式通信设备、手持式计算设备、卫星无线电、球定位系统、PDA、和 /或任何其他适于在无线通信系统 100上通信的设备。

UE116、122は、例えば、セルラ電話、スマート・フォン、ラップトップ、ハンドヘルド通信デバイス、ハンドヘルド・コンピューティング・デバイス、衛星ラジオ、地球測位システム、PDA、および/または、無線通信システム100によって通信するその他任意の適切なデバイスでありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然出于健康和安原因而在移动装置上强加绝对最大发射 /接收信号功率电平,但移动装置作为移动通信系统的一部分经配置和操作以使用支持可接受 SNR的最小发射功率。

モバイルデバイスには健康および安の理由のために絶対最大送信/受信信号電力レベルが課せられるが、モバイルデバイスは、許容できるSNRをサポートする最小送信電力を使用するように構成され、モバイル通信システムの一部として動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,对于随后的帧分组 30,其部媒体帧 I3、P31至 P37都被接收到并能进行解码和呈现,可以根据由缺省时间戳定义的缺省时间调度来进行呈现。

しかし、てのメディアフレームI3、P31〜P37が受信され、且つ復号及びレンダリングされる後続フレームグループ30の場合、デフォルトタイムスタンプにより規定されたデフォルト時間スケジュールに従ってレンダリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,受约束的设备可能想要使用覆盖网络服务,或者在某些情况下甚至可能想要为覆盖网络中的实体提供服务,但是却不能支持 RP或 NRP的完或部分参与功能。

例えば、制約デバイスはオーバーレイ・ネットワーク・サービスの使用を望む場合もあり、場合によっては、オーバーレイ・ネットワークのエンティティへのサービスの提供を望むこともあるが、RPやNRPの完または部分参加機能をサポートすることはできない。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在无嵌入式应用程序数据的情况下,应用程序处理器 124可经配置以完不激活以实现功率节约,使得仅要求调制解调器处理器 122活动以为经联机的计算机 130处理数据。

たとえば、埋め込み式アプリケーションデータがない場合、アプリケーションプロセッサ124は、テザードコンピュータ130用のデータを処理するためにモデムプロセッサ122だけがアクティブであることを必要とされるよう、電力節約のために完に非アクティブ化するように構成され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据另一方面,可使移动终端 220知晓 NAT,使得使用中的局端口不被指派为用于新插口的暂时端口值,其中所述新插口使用与移动终端 220相关联的局 IP地址。

別の態様によれば、モバイル端末220は、使用中であるグローバルポートが、モバイル端末220に関連するグローバルIPアドレスを使用して新しいソケット用のエフェメラルポート値として割当てられないように、NATアウェアにさせられ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

局 IPv6地址是可局路由的地址,其可以被用来在互联网上的任何位置进行通信,其是通过生成随机 IID并将该随机 IID与当前的接入路由器的网络前缀相关联来形成的。

グローバルIPv6アドレスは、インターネット上のどことでも通信するために使用できる世界規模で経路設定可能なアドレスであり、ランダムIIDを生成し、それを現在のアクセスルータのネットワーク接頭辞に関連付けることにより形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

客户端 106可以是解析器,即,一组负责发起和排列查询的软件实用工具,所述查询最终导致所需资源的完转换,例如,将域名解析为 IP地址。

クライアント106は、リゾルバ、すなわち例えばドメイン名からIPアドレスへの変換など、所望のリソースの完翻訳に最終的につながる問合せの開始および順序付けを担うソフトウェア・ユーティリティのセットとすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,使用静态滤波器有时会在过小或过大的带宽上进行衰减 (例如,没有完地衰减干扰信号,或者非期望地衰减了一部分所关注信号 )。

静的なフィルタを使用することは、しかしながら、帯域幅を時々とても小さくまたはとても大きく減衰させる(例えば、完には干渉源を減衰させない、または、対象の信号の望まれない部分を減衰させる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CEC与网络上的部的设备直接连接,DDC仅与直接用 HDMI线缆连接的设备连接,在 1台 HDMI端子对应影像声音装置内,源端侧的 DDC线路与接收端侧的 DDC线路不连接。

CECはネットワーク上のての機器と直接接続されているが、DDCは直接HDMIケーブルで接続されている機器のみと接続しており、HDMI端子対応映像音響装置内でsource側のDDCラインとsink側のDDCラインの接続が無い。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收到判断在 CEC网络上是否存在恢复处理担任的设备的 CEC消息发送请求的 CEC收发部101将判断在 CEC网络上是否存在恢复处理担任的设备的 CEC消息向存在于 CEC网络上的部其他设备发送。

CECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージ送信要求を受信したCEC送受信部101はCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージをCECネットワーク上に存在する他機てに送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在 DDC线路中,作为执行 CEC复位命令时的地址而使用物理地址,所以需要从CEC控制部 102进行 CEC网络上的部设备的逻辑地址、与逻辑地址建立了关联的物理地址、和 CEC对应设备的对应建立。

よって、DDCラインでCECリセット命令を実行時のアドレスとして物理アドレスを使用するため、CEC制御部102からCECネットワーク上のての機器の論理アドレスと、論理アドレスと紐付けされた物理アドレスとCEC対応機器の対応付けを行う必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

结果,WDM复用的所有信号可以具有与上 /下路功能无关的类似信号特性,这使得通信系统能够按照统一和一致的方式处理整个 WDM复用。

結果として、WDM多重におけるての信号は挿入/分岐機能から独立して同様の信号特性を有することができ、それによって通信システムが均一かつ一定の態様でWDM多重を処理することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于部或部分匿名,但是无法修改的,不可变的不可转让的基础上,而不是通过可能的由权威限定的可能的苛刻规则,这些假名使得容易的形成通信者之间的关系。

これらの仮名により、完にまたは部分的に匿名にされているが、機関によって規定された考えられる厳格な規則以外の別の方法によって修正不可能、不変および転送不能であるものに基づいてコミュニケーター間の関係を形成することが容易になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在固态图像拾取元件 1A中终止所有像素的读取之后,在图 13的步骤 SD4,将表示所有像素的读取完成的通知发送到相机机身单元403A的读取控制器33A,并且在图13的步骤 SD5,指示草图模式的执行。

固体撮像素子1Aで画素の読み出しが終了すると、図13のステップSD4の処理で、カメラ本体部403Aの読み出し制御部33Aに画素の読み出し完了が通知され、図13のステップSD5の処理で、ドラフトモードの実行が指示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,该功能扩展板或功能扩展单元的 CPU基于所写入的程序的指令进行实际处理的一部分或部,由此实现上述实施例的功能。

その場合、書き込まれたプログラムの指示に基づき、その機能拡張カードや機能拡張ユニットに備わるCPUなどが実際の処理の一部または部を行い、その処理によって前述した実施形態の機能が実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

就这点而言,尽管处理器可访问存储器系统 140显示为与数据处理系统 110分离,本领域技术人员应知晓处理器可访问存储器系统 140可以完或部分地位于数据处理系统 110内。

これに関して、プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140がデータ処理システム110から離れて示されているが、当業者は、プロセッサ・アクセス可能メモリシステム140がデータ処理システム110内に完に又は部分的に記憶され得ることを理解するであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

取决于实现以及为了优化性能,在某些实施方式中,即使是在本地 VM 114已经完部署之后,目的地主机 112也可以在本地 VM 114和远程 VM 124之间继续划分服务请求。

実装および最適な性能に応じて、一部の実施形態では、ローカルVM114が面的に配備された後であっても、移動先ホスト112が、ローカルVM114とリモートVM124との間におけるサービス要求の分割を継続してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,在特定实现中,硬件环境 1110可以不包括某些或者部上述组件,或者可以包括附加组件以提供补充功能或者应用。

ハードウェア環境1110は、或る特定の実装においては、上述のコンポーネントの一部またはてを含まない場合も、あるいは補足的な機能または有用性をもたらすように追加的なコンポーネントを含む場合もあるということに注目すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在作为根据本实施方式的信息处理设备的 PC 100中,样品图像 180基于作为由成像设备 200拍摄的白图像 160’的明度分布信息的代表性明度值 R1、G1、B1和平均值 avgR、avgG及 avgB而进行明暗校正。

以上、本実施形態に係る情報処理装置であるPC100では、撮像装置200により撮像された白画像160’の明度分布情報としての代表明度値R1,G1,B1及び平均値avgR、avgG、及びavgBに基づいて、試料画像180がシェーディング補正される。 - 中国語 特許翻訳例文集

至此,在根据本实施方式的 PC中,从由成像设备拍摄的白图像 160中获取了用于明暗校正处理的明度分布信息和用于自动白平衡校正处理的色度分布信息。

以上、本実施形態に係るPCでは、撮像装置により撮像された白画像160からシェーディング補正処理のための明度分布情報、及びオートホワイトバランス補正処理のための色度分布情報の両方が取得される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当两个像素共享共享像素单元时,处理所有像素的一半处理量足够了,并且当四个像素共享共享像素单元时,处理所有像素的四分之一的处理量足够了。

これにより、共有画素ユニット内で共有される画素数が2画素であれば、ての画素について処理を行う場合の半分の処理量で済み、共有される画素数が4画素であれば、ての画素について処理を行う場合の4分の1の処理量で済むようにできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如图 7中所示,即使聚焦的节目信息 202自身与相关信息图像 300重叠,并且没有完被识别,也可以看到广播时间和广播台,使得有可能认识到电子节目指南图像 200中哪部分被聚焦。

このため、図7の場合のように、フォーカス番組情報202自体が関連情報画像300と重複して完には視認できなかったとしても、放送時間と放送局が視認できることにより、間接的に、電子番組表画像200においてどこがフォーカスされているかを知ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

多媒体内容流的该处理还在本申请人的美国专利 No.6,233,389、名称为“多媒体时间牵引系统”(此后称为专利‘389)中进行了说明,并在此部引用。

マルチメディア・コンテンツ・ストリームの処理については、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完に組み込まれている、「マルチメディアの時間的歪みシステム」と称される米国特許6,233,389号においてさらに詳細に記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

多媒体内容流中的标签的功能在之后会进行详细说明,并且它还在本申请人的美国申请 No.09/665,921、名称为“隐蔽字幕标签系统”中进行了说明,并在此部引用。

マルチメディア・コンテンツ・ストリームのタグの機能は、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完に組み込まれている、「字幕のタグ付けシステム(Closed-Caption Tagging System)」と称される米国特許出願09/665,921号に詳述されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于产生和在多媒体内容流中插入标签的进一步的内容在本申请人的美国申请 No.09/665,921、名称为“隐蔽字幕标签系统”的专利申请中进行了说明,并在此部引用。

マルチメディア・コンテンツ・ストリームにタグを生成しかつ挿入することについては、本出願人が所有する、本願明細書に参照によって完に組み込まれている、「字幕のタグ付けシステム」と称される米国特許出願09/665921号にさらに詳細に記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,处理器 210在主机操作系统 (未示出 )的指引下操作,而管理引擎 (ME)230提供不能被主机操作系统访问的安和隔离的环境。

一実施例において、プロセッサ210はホストオペレーティングシステム(図示せず)による指示の下で動作し、管理エンジン(ME)230は、ホストオペレーティングシステムがアクセスすることはできない安な独立した環境を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由 ME-AT固件 506生成 RSA(Rivest,Shamir和 Adelman)密钥对,并且在 AT激活或登记 410期间在 ME-AT固件 506、主机软件 504和服务器 502之间安地交换 RSA公钥。

RSA(リベスト、シャミル及びアデルマン)方式におけるキーのペアが、ME−ATファームウェア506により生成され、RSA公開キーが、ME−ATファームウェア506、ホストソフトウェア504及びサーバ502の間で、AT活性化又は登録処置410の間に安に(秘密状態において)交換される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,还可以降低被判定为可信度低的运动矢量的权重,增高被判定为可信度高的运动矢量的权重,对所有运动矢量进行加权相加平均运算,将通过运算获得的运动矢量作为帧整体的运动矢量。

なお、信頼度が低いと判定された動きベクトルの重みを低く、信頼度が高いと判定された動きベクトルの重みを高くして、ての動きベクトルの重み付き加算平均演算を行い、演算によって得られた動きベクトルを、フレーム体の動きベクトルとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,地图服务器还提供如下服务: 在接收到附加了多个地点的纬度经度信息的地图数据的请求信号时,根据该纬度经度信息,发送囊括所请求的部地点在内的范围的地图数据。

また、地図サーバは、複数地点の緯度経度情報が付加された地図データの要求信号を受信した場合には、その緯度経度情報に基づいて、要求されたての地点を網羅する範囲の地図データを送信するサービスを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,作为囊括接收到的部摄影地点在内的范围的地图数据,存在多个缩尺的地图数据时,地图服务器将多个缩尺的地图数据中缩尺最大的地图数据发送到计算机100。

このとき、地図サーバは、受信したての撮影地点を網羅する範囲の地図データとして複数の縮尺の地図データが存在する場合には、その中で最も縮尺が大きい地図データをパソコン100へ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过“地图显示方法选择”弹出菜单 4f选择了“整体”时,如图 4所示在地图显示栏 4a内显示囊括由使用者选择的图像的摄影地点在内的范围的地图整体。

「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「体」が選択された場合には、地図表示欄4a内には、図4に示すように、使用者によって選択された画像の撮影地点を網羅する範囲の地図体を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在选择了图像后,控制装置 103也可以不在监视器 105上显示囊括所选择的部图像的摄影地点在内的范围的地图数据,而根据网格区域内的存在图像数量选择网格区域。

しかしながら、画像が選択された後に、制御装置103は、選択された画像ての撮影地点を網羅する範囲の地図データをモニタ105に表示させずに、メッシュ領域内の存在画像数に応じて、メッシュ領域を選択することとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当图像拍摄设备 10将由方位图像拍摄操作所产生的环状图像 30记录在记录介质中 (存储卡 167等 )时,图像拍摄设备 10将图像拍摄状态信息记录为环状图像 30的、与环状图像 30相关的附加信息。

撮像装置10は、周囲撮像により生成した環状画像30を記録媒体(メモリカード167等)に記録するとき、該環状画像30の付加情報として、撮像状態情報を該環状画像30に関連づけて記録媒体に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将要参照图 11A到图 13B首先描述根据在通过图 1到图 5中示出的图像拍摄设备10来执行方位图像拍摄操作时的图像拍摄方向与显示单元 130的位置关系来决定切断位置 (例如,图像拍摄单元 110的旋转状态 )的示例。

まず、図11〜図13を参照して、図1〜図5に示した撮像装置10による周囲撮像時の撮像方向と表示部130の位置関係(例えば、撮像部110の回動状態)に応じて、切断位置を決定する例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,将要参照图 15描述一种示例,其中,根据在由根据本发明的另一个实施例的图像拍摄设备 12执行方位图像拍摄操作时的图像拍摄方向与图像拍摄设备 12的手柄之间的位置关系,来决定切断位置。

次に、図15を参照して、本発明の他の実施形態に係る撮像装置12による周囲撮像時の撮像方向と、撮像装置12の持ち手との位置関係に応じて、切断位置を決定する例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,在上述图 5或图 7所示的字幕转换处理中,当声音的音量大时,字幕的色彩、透明度和进深方向上的位置部改变。 然而可改变字幕的色彩、透明度和进深方向上的位置中的至少一个。

なお、上述した図5や図7の字幕変換処理では、音声の音量が大きい場合に、字幕の色、透明度、および奥行き方向の位置のてが変更されたが、そのうちの少なくとも1つが変更されるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

视差信息的视差参数的最小值是指示在 3D图像数据的整体或预定部分中的最小视差参数的值。

また、視差情報に含まれる視差パラメータの最大値は、そのコンテンツの編または所定部分における最大の視差パラメータを示す値であり、視差パラメータの最小値は、その3Dコンテンツの編または所定区間における最小の視差パラメータを示す値である。 - 中国語 特許翻訳例文集

所属领域的技术人员将认识到,如何视特定应用及强加于整个系统上的总体设计约束而最佳地实施所描述的用于处理系统 600的功能性。

特定のアプリケーションとシステム体に課せられる体的な設計の制約とに依存して、処理システム600に対する記述した機能性をどのように実現することが最適であるかを、当業者は認識するであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 .... 183 184 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS