「准」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 准の意味・解説 > 准に関連した中国語例文


「准」を含む例文一覧

該当件数 : 4109



<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 82 83 次へ>

因为是免费的所以您不用担心。在日本去餐馆的时候,在点餐前常常会给您备水和湿纸巾。

無料ですからご心配なく。日本ではレストランに入るといつも、注文する前に水とおしぼりを出してくれます。 - 中国語会話例文集

关于会场,如果和去年一样使用食堂的话,就需要考虑让他们备派对上的料理。

会場に関して、昨年と同様に食堂を使うつもりなら、パーティーのために料理を仕出ししてもらうことを考える必要があります。 - 中国語会話例文集

因为我那天傍晚备和顾客聚餐,3点之前能结束的观光比较好。

その日の夕刻に顧客との会食の予定があるので、午後3 時頃までに終わるツアーがいいです。 - 中国語会話例文集

为方便本中心了解登陆人数,为大家的参加做好备,请在3月7号之前登录。

当センターが登録人数を見極め、皆さんの参加に備えられるように、3月7日までに登録してください。 - 中国語会話例文集

另外,按照您订购时指定的要求,我们已经备好了把两幅耳机分别送到不同的地方。

また、ご注文の際に指定いただいたように、ヘッドホンを2 つの別々の場所に発送する準備もできております。 - 中国語会話例文集

可以在本公司的网站(www.air-qatar.com)上确认允许携带以及不允许携带的物品的安全标

許可されているものとされていないものの安全基準は、弊社のウェブサイトwww.air-qatar.comでご確認いただけます。 - 中国語会話例文集

我这里问了几个具体的问题之后,发现客人好像还没有做好引进弊公司的软件的备。

こちらかいくつか具体的な質問をしてみたところ、お客様は、まだ弊社のソフトウェアを導入する準備が出来ていないようでした。 - 中国語会話例文集

多亏了田中部长在关键时刻批了我的申请,真的非常感谢。

田中部長には、ここぞというときに私の申し出を許可していただいたおかげで、本当に感謝しております。 - 中国語会話例文集

如果需要交货单的话,由于需要另外备资料,所以请在指定栏内备注。

納品書が必要な場合は、別途書類を用意していますので、所定欄にその旨をご記入下さい。 - 中国語会話例文集

本服务是尽力服务型即标的因特网服务模式,不能一直保证最快速度。

本サービスはベストエフォート型であり、常に最大速度を保証するものではございません。 - 中国語会話例文集


我都做好了备听他说很多以前的事。但是他说了关于自己和日本的未来。

彼の昔の話を多く聴かされると覚悟していた。しかし、彼は自分と日本の未来について話していた。 - 中国語会話例文集

我心脏病发作的工伤请求根据劳动灾害的判断标进行受理,获得了劳灾补偿。

私の心臓発作の労災請求は、業務上外判断に基づいて行われ、労災補償が与えられた。 - 中国語会話例文集

行政办公室希望能确地认识和处理员工的需求和解决方案,以及公司的问题。

事務局は、会員のニーズ・シーズ、企業の課題を確実に正確に認識して、対応することが望まれます。 - 中国語会話例文集

备材料,好早日开工。

急いで材料を用意しなさい早く仕事が始められるように,早く仕事が始められるように急いで材料を用意しなさい. - 白水社 中国語辞典

家里没备什么菜,突然来了几位客人,妈妈一脸窘相。

家には料理の支度は何もしていないのに,突然客が数人やって来たので,母は困り果てた顔をした. - 白水社 中国語辞典

我校全体同学在操场上练队,备参加国庆节游行。

わが校の学生全員が運動場でパレードのリハーサルをして,国慶節のパレードの参加に備える. - 白水社 中国語辞典

政府下达指示:不平调生产大队和生产队的劳动力、物资、资金。

政府は,生産大隊や生産隊の労働力・物資・資金を均等に分配したりただで取り上げてはならない,という支持を伝達した. - 白水社 中国語辞典

我这次去上海,备取道武汉,顺便参观一下武汉长江大桥。

私は今度上海へ行くのに,武漢を経由し,ついでに武漢長江大橋を見学するつもりです. - 白水社 中国語辞典

她退休前是幼儿园教师,被街道批为私托户。

彼女は退職前は幼稚園の保母であったが,市(区)役所出張所より私設託児所を開設することを認可された. - 白水社 中国語辞典

谁进门都得弯着腰,要不得碰一脑袋土。

誰が入り口をくぐるにしろ腰をかがめなくてはいけない,そうしないと確実に頭から顔までほこりだらけになるよ. - 白水社 中国語辞典

当采用注入锁定系统时,从发送侧与调制到毫米波段中的信号一道发送基载波 (其对应于用于调制的载波信号,并用作接收侧的注入锁定的基 )。

注入同期方式にする場合には、送信側からミリ波帯に変調された信号と合わせて、変調に使用した搬送信号と対応する受信側での注入同期の基準として使用される基準搬送波も送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用通过将从发送侧发送的基载波信号分量提供到接收侧本地振荡器而获得的输出信号,由此将从发送侧发送的基载波信号分量注入锁定到接收侧本地振荡器,来解调发送的毫米波调制信号,使得可以重建发送的输入信号。

送信側から送られてきた基準搬送信号成分を受信側の局部発振器に供給して注入同期させて得られる出力信号を用いて、送られてきたミリ波変調信号を復調し、送信された入力信号を復元することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,图 23A、23B和 23C是图 11、22A和 22B所示的各校片,从其中去除了箭头23B,并且各基图像 (点图像 23A、交叉图像 23C和格子图像 23D)的位置是关于点对称的。

一方、図23A、図23B、および図23Cは、図11、図22A、および図22Bに示されるキャリブレーション・シートから印23Bを削除すると共に、各基準画像(点画像23A、交点画像23C、格子画像23Dの交点)の位置が回転対称の位置とされているものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过对从 HOB区域读取的黑电平基信号相加并进行平均化、并且作为从有效像素区域读取的输出信号的黑电平基从自有效像素区域读取的输出信号减去由此产生的信号,来进行数字钳位。

さらに、デジタルクランプについては、HOB領域から読み出された黒基準信号の加算平均を計算し、有効画素領域から読み出される出力信号の黒基準として、有効画素領域から読み出される出力信号から減算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

简档数据库 128和130存储事件用户简档,该事件用户简档包括一个或多个触发器或标,该一个或多个触发器或标用于从元数据识别特定移动设备的用户感兴趣的事件。

プロファイルデータベース128および130は、イベントのユーザプロファイルを記憶し、イベントのユーザプロファイルは、特定の移動体デバイスのユーザにとって関心のあるイベントをメタデータから識別するための、1つ以上のトリガまたは基準を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

呈现模块 122可以包括使用基于诸如 MPEG-x和 H.26x标的国际标的编码 /解码方法的一个或多个多媒体信号处理系统,例如视频编码器 /解码器。

レンダリングモジュール122は、MPEG−xおよびH.26x標準規格のような国際標準規格に基づいたエンコーディング/デコーディング方法を使用しているビデオエンコーダ/デコーダのような、1つ以上のマルチメディア信号処理システムを備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当客户机 200从图 1中的非连接状态改变为通过 Transfer-Jet连接打印机 100的连接状态时,标输出目的地设置单元 270检测到近距离无线连接,处理进入步骤 S510,在步骤 S510中,向假脱机服务 250确认打印机 100是否已设置为标输出目的地。

図1の状態からクライアント200がプリンタ100にTransfer Jetで接続すると、近距離無線接続を検知してステップS510に進み、プリンタ100が既に標準出力先として設定されているかスプーラサービス250に確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在存储当前的标输出目的地之后,将与当前连接的打印机 100相对应的使用打印端口监视器 241通过 Transfer-Jet进行通信的打印驱动程序 261,设置为标输出目的地 (S530),处理返回到步骤 S500的连接检测确定处理。

現在の標準出力先を記憶した後、今回接続されたプリンタ100に対応したTransfer Jetで通信を行う印刷ポート241を利用している印刷ドライバ261を標準出力先に設定し(S530)、ステップS500の接続検知判定処理に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S3中,该处理控制对应点检测单元 83从具有位于焦点对位置的聚焦透镜的待调整的成像单元中获得的图像,即,从焦点对的第一成像单元 1a获得的第一图像数据中,检测对应点。

S3では、フォーカスレンズが合焦位置に設定された状態で調整対象撮像部から得られた画像、ここでは合焦状態の第1撮像部1aから得られた第1画像データから、対応点を検出するよう対応点検出部83を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,作为前提,为将来对通过直接模式编码的宏块进行解码做备,在 MPEG标中,在将图片内的各宏块依次解码的过程中,将解码后的各宏块的运动矢量存储一定量。

まず、前提として、将来ダイレクトモードで符号化されたマクロブロックを復号化することに備えて、MPEG規格では、ピクチャ内の各マクロブロックを逐次復号化していく中で、復号化された各マクロブロックの動きベクトルを一定量記憶しておくようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在制作传动带时确地制做出传动带长度和齿型节距 (pitch)都是困难的,而且,为了与使用的移动单元的带轮之间的跨距(span)、移动单元侧的固定位置适应,需要备与使用条件适应的制造模具。

ところがベルト製作時にベルト長と、歯型ピッチを正確に作成することは困難であり、更に使用する走行ユニットのプーリ間スパン、走行ユニット側の固定位置に適合するためには製造型を使用条件に適合するように準備する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,尽管图 1描绘了单个监测地 (即,监测地102)和单个基地 (即,基地 104),但是可以通过网络 108将多个这种场地连接到中心数据收集设备 106。

更に、図1は、単一の監視サイト(すなわち、監視サイト102)と単一の基準サイト(すなわち、基準サイト104)を示しているが、複数のそのようなサイトがネットワーク108を介して中央データ収集機構106に結合されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如现在正被参考的图 1所示,众多操作信道中的两个已经被定义为用于上行链路 (即,被称作 LTE标中的“用户设备”或 UE的移动单元 14传输至它的服务基站 10或 LTE标中的 eNodeB的链路 )。

ここで参照される図1に示すように、とりわけ、2つの操作チャネルがアップリンクのために定義されている(すなわち、LTE標準において「ユーザ装置」または「UE」とも呼ばれる、モバイルユニット14が、そのサービング基地局10、すなわちLTE標準におけるeNodeBに伝送するリンク)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,专门确保控制信息的传输的频带 (第 1控制频带、第 2控制频带 )在系统频带两端各备一个,但是,那样的专用的控制频带也可以在系统频带中的某处备几个。

また、制御情報の伝送用に専用に確保された帯域(第1、第2制御帯域)は、システム帯域両端に1つずつ用意されていたが、そのような専用の制御帯域はシステム帯域中のどこにいくつ用意されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是用于确定待请求的载波的数目和选择 (作为接入终端到接入点的发射请求的一部分 )以及确定待予的载波的数目和选择 (作为接入点对接入终端的对所述请求的予的一部分 )的方法的说明。

【図7】アクセス端末からアクセスポイントへの送信の要求の一部として要求されるキャリアの数および選択を決定し、アクセスポイントからアクセス端末への要求の許可の一部として許可されるキャリアの数および選択を決定する方法を示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

若反映只有特定的用户重复使用的标功能而累计标功能的使用频度,则该特定的用户的使用状况反映过多,不能反映一般用户的使用历史。

この処理は、特定のユーザのみが繰返し使用する標準機能を反映させて、標準機能の使用頻度を集計すると、その特定のユーザの使用状況が大きく反映され過ぎて、一般的なユーザの使用履歴を反映しなくなることを回避するためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在一时间点上,供应和 /或分配到接入终端 202的上行链路予可为充分的,而在另一时间点上,分配和 /或提供到接入终端 202的上行链路予可为更加受约束的。

したがって、1つの事例では、アクセス端末202へ供給よび/または割り当てられたアップリンク許可は寛大である一方、別の事例では、アクセス端末202へ提供または割り当てられたアップリンク許可はより制約されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

与此相同,假设在当前帧的搜索区域的规格为 144x120且之前帧的基宏块的规格为 96x72时,所述基宏块在所述搜索区域内可以沿着水平方向移动 49行,沿着垂直方向移动 49行。

同一の概念で、現在のフレームの探索領域のサイズが144×120で、以前のフレームの基準マクロブロックの大きさが96×72であると仮定すれば、前記基準マクロブロックは、前記探索領域内で水平に49ライン、垂直に49ラインだけ移動することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,活动影像抖动修正装置 100在之前帧的输入影像中选择搜索区域和基宏块,并将已经选择的之前帧的搜索区域和基宏块的像素数据分别存储在存储器 20里。

例えば、動画像の手ぶれ補正装置100は、以前のフレームの入力画像から探索領域及び基準マクロブロックを選択し、選択された以前のフレームの探索領域及び基準マクロブロックのピクセルデータをそれぞれメモリ20に格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集

继而,活动影像抖动修正装置 100在当前帧的输入影像中选择搜索区域和基宏块,并将选择的当前帧的搜索影像和基宏块的像素数据存储在存储器 20里。

引き続いて、動画像の手ぶれ補正装置100は、現在のフレームの入力画像から探索領域及び基準マクロブロックを選択し、選択された現在のフレームの探索領域及び基準マクロブロックのピクセルデータをメモリ20に格納することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 13至图 14所示,差运算器 282分别从各个存储器中 20加载之前帧的基宏块的像素数据和当前帧的基宏块的像素数据,计算出各个像素之间的像素值的差异值 (步骤 S21)。

図13〜図14を参照すれば、差演算部282は、以前のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータと、現在のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータをそれぞれメモリ20からローディングし、各ピクセル間のピクセル値の差値を算出することができる(段階:S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的编码方法,其中,第一编码方法由H.264标定义,第二种编码方法是基于H.264标的方法,第二种编码方法中,每一个运动矢量 (V1、V2)的分量的幅度大于 1/4像素。

2. 前記第一の符号化手法は、H.264標準により定義され、前記第二の符号化手法は、それぞれの動きベクトルの成分の大きさが1/4画素よりも大きいH.264標準に基づく手法である、請求項1記載の符号化方法 - 中国語 特許翻訳例文集

切换组件 325可至少部分地依据一组切换标 (未示出 )来执行硬切换或软切换,所述切换标可由无线服务提供商基于事件或者随时间来配置。

ハンドオーバ・コンポーネント325は、イベントに基づいて、または時間に応じて無線サービス・プロバイダが設定可能とすることができる1組のハンドオーバ基準(不図示)に少なくとも部分的に従って、ハード・ハンドオフまたはソフト・ハンドオフを実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

只有接收侧的多个半导体芯片 203B中的一个 (在图 11中,只有半导体芯片203B_1)具有备好注入锁定的配置。 然而,所有剩余的半导体芯片 (在图 11中,半导体芯片 203B_2)没有备好用于注入锁定。

複数ある受信側の半導体チップ203Bは、その中の1つのみ(図では半導体チップ203B_1)が注入同期に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ203B_2)は、注入同期に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收侧的多个半导体芯片 203中只有一个 (在图中,只有半导体芯片 203_1)具有备好注入锁定的配置。 然而,所有剩余的半导体芯片 (在图中,半导体芯片 203A和203B_2)没有备注入锁定。

また、複数ある受信側の半導体チップ203は、その中の1つのみ(図では半導体チップ203B_1)が注入同期に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ203A,203B_2)は、注入同期に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,尽管上面描述了最初不是用于检测接收定时的差 (调整发送定时 )的天线校也被用于调整发送定时的情况,但是可以执行用于调整发送定时的天线校

なお、上記では本来は受信タイミングの差分の検出(送信タイミングの調整)が目的でないアンテナキャリブレーションを送信タイミングの調整にも流用する例を説明したが、送信タイミングの調整を目的とするアンテナキャリブレーションを行ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

主要不同在于: 负载开关 144在基信号检测周期 903期间处于接通状态,并且最小值检测周期 904、然后最大值检测周期 905跟随在基信号检测周期 903之后。

図2に示した動作との主な違いは、基準信号検出期間903では負荷スイッチ144をオンしていることと、基準信号検出期間903に続いて最小値検出期間904、最大値検出期間905の順で動作が行われることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是传送支付许的另外的路径也是可能的,例如可以由结算业务提供商 41建立通向结算设备 38的直接通信连接 46,并以此路径传送结算许。

支払いのリリースを送信可能な別の可能なルートもあり、例えば、直接通信リンク46は料金支払いサービス提供者41から料金支払い装置38に確立し、支払いのリリースをこのようにして送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在请求者未被授权的情况下可显示较一般的化身,而如果请求者被授权,那么可针对传感器、日历和设定数据的同一选择则显示详细或更确的化身。

たとえば、要求側が許可されない場合、より一般的なアバタを表示することができ、要求側が許可される場合、センサ、カレンダおよび設定データの同じ選択基準に対して詳細またはより正確なアバタを表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当已经顺利地确保网络资源并且流发送备好时,家庭路由器 110向 2D/3D流媒体客户端 103通知已经顺利地确保物理资源并且流发送备好的事实。

ネットワークリソースの確保が滞りなく行われ、ストリームを転送する準備が整った場合には、ホームルータ110は、ネットワークリソースの確保が滞りなく行われ、ストリームの転送準備が整った旨を2D/3Dストリームメディアクライアント103に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 82 83 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS