「分と」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 分との意味・解説 > 分とに関連した中国語例文


「分と」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18574



<前へ 1 2 .... 271 272 273 274 275 276 277 278 279 .... 371 372 次へ>

ただし、割り当てができなくても、割り当てられなかった機器においてTLフレーム100への波形データの書き込みができないというだけで、TLフレーム100からの波形データの読み出しはできるし、その他の機器の動作に影響はない。

但是,即使该分配不可能,没有分配到传输信道的装置也只是不能将波形数据写入TL帧 100,但是可以从 TL帧 100读取波形数据,并且关于该装置的其他操作和其他装置的操作都不受影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図3において、それぞれのRTPパケットに関する表示は、本来のRTPパケットの内容を簡略化して記載したものであり、「SEQ」がRTPシーケンス番号の値を、「TIME」がタイムスタンプの値を、「SSRC」が同期ソース識別子の値を表している。

并且,在图 3中,与各个 RTP分组有关的显示是对本来的 RTP分组的内容进行了简略记载而得到的,“SEQ”表示 RTP序号的值,“TIME”表示时间戳的值,“SSRC”表示同步源识别符的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS603における、受信ユーザ信号の変更の有無、すなわち、セッション切替わりのタイミングの確認は、IP電話交換サーバ30とIP電話端末の間を流れるSIPによる呼制御信号の内容を析して行うようにしても良い。

并且,也可以对基于在 IP电话交换服务器 30和 IP电话终端之间流通的 SIP的呼叫控制信号的内容进行分析,来进行步骤 S603中的有无接收用户信号的变更、即会话切换定时的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU11は、新着ジョブの印刷量が基準に満たない場合(S401:No)には、図5のS304において停止状態とした印刷ジョブ(中断された印刷ジョブ)の一部の印刷済み用紙が存在するかを判断する(S402)。

如果确定新到的工作的打印量小于参考量 (S401:否 ),CPU 11确定其上打印有在图 5的 S304中设于停止状况的打印工作 (被中止的打印工作 )的一部分的纸张是否存在(S402)(CPU 11确定在图5的S304中设于停止状况的打印工作的一部分是否已经被打印在纸张上 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送路B5は、片面読取用の原稿Aを岐点C1から搬送路B3上の合流点C3まで搬送する片面読取専用の導入路であり、搬送路B5及び搬送路B3によって横向きU字状の搬送路が構成されている。

输送路 B5是单面读取专用的导入路径,其将单面读取用的原稿 A从分支点 C1输送到输送路 B3上的汇合点 C3。 由输送路 B5和输送路 B3构成了横向 U字状的输送路。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、同様に、クリップ112−1がトランスコード(矢印122−1乃至矢印122−3)されて、クリップ113−1乃至クリップ113−3がそれぞれ生成され、クリップ112−2がトランスコード(矢印123−1および矢印123−2)されて、クリップ114−1およびクリップ114−2がそれぞれ生成される。

下面同样,剪辑 112-1被进行转码 (箭头 122-1至 122-3)而分别生成剪辑 113-1至剪辑 113-3,剪辑 112-2被进行转码 (箭头 123-1和箭头 123-2)而分别生成剪辑 114-1和剪辑 114-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図5の左に示されるようにベースバンドの画像データが3ライン入力されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図5の右に示されるように、割レベル1の各サブバンド(1LL,1LH,1HL,1HH)が1ラインずつ生成される。

具体地讲,当如图 5的左侧所示输入三行基带图像数据时,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 5的右侧所示在分割级别 1的每个子频带 (1LL、1LH、1HL和 1HH)中产生一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の左(図6の右)に示されるように、1LLの係数ラインが3ライン生成されると、図4を参照して説明したようにリフティング演算が行われ、図7の右に示されるように、割レベル2の各サブバンド(2LL,2LH,2HL,2HH)が1ラインずつ生成される。

如图 7的左侧 (图 6的右侧 )所示,在产生了子频带 1LL的三个系数行之后,如以上参照图 4所述执行提升运算,并且如图 7的右侧所示在分割级别 2的每个子频带 (2LL、2LH、2HL和 2HH)中产生一行。 - 中国語 特許翻訳例文集

変性インピーダンス要素605、606、607および608は、図に示されるように、ミキサコア610および611の内部に、あるいはそれぞれそれらの入力経路601a、602a、603aおよび604aに沿って外部に(図示されず)のいずれかで、入力リード線601、602、603および604にそれぞれ結合されることができる。

退化阻抗元件 605、606、607及 608可分别在混频器核心 610及 611内部 (如图所示 )或分别在外部 (未图示 )沿其输入路径 601a、602a、603a及 604a耦合到输入引线 601、602、603及 604。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12を参照すると、順序変更デマルチプレクサ810は、サンプルを1つが、奇数のインデックスが振られたサンプルを有し、1つが偶数のインデックスが振られたサンプルを有し、従って、各シーケンス内のサンプルは、2つのサンプル間隔によって離された2つのシーケンスに再配置される。

参考图 12,重新排序解复用器 810将样本重新安排成两个序列,一个序列具有奇数索引样本,一个序列具有偶数索引样本,从而每个序列中的样本分隔两个采样间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、サービス提供されるユーザの大半が、不良な無線チャネル品質を経験している場合、サービス提供されるトラヒックの量は、サービス提供されるユーザの大半が良好な無線チャネル品質を経験している場合より少ないであろう。

例如,当大部分服务用户具有较差无线信道质量时,所服务的业务的量将低于大部分服务用户具有较好无线信道质量的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10は、各ONU20から受信した帯域要求(S216で通知される情報)に基づき、必要な場合にはユーザ及びサービスの優先度等を考慮して、DBA周期1(S300)の1回で利用可能な上り帯域を個々のONU20へ割するための比率を決定する。

OLT10根据从各 ONU20接收到的频带请求 (在 S216中通知的信息 ),在需要的情况下考虑用户及服务的优先级等,决定用于对各个 ONU20分配能够在一次 DBA周期 1(S300)中利用的上行频带的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同図の場合、単に、全周囲の視点画像A00乃至A17を順に3枚のフレームにけているが、上述した第3の配置例と同様、各フレームの同じ位置に隣接していた視点画像を格納するようにしてよい(第4の配置例)。

在该图中,整圆周视点图像 A00至 A17被顺序地简单划分到三个帧中,然而,优选地,彼此相邻的视点图像还可按照与第三排列相同的方式被存储在各个帧中的相同位置处 (第五排列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図2に示された全周囲の視点画像A00乃至A17をevenフレームとoddフレームにけ、各フレームの同じ位置に、隣接していた視点画像を90°回転させてから格納し、さらに、中間フレームも生成する。

即,图 2所示的整圆周视点图像 A00至 A17被划分到偶数帧和奇数帧中,并且被存储为使得在将视点图像转动 90度之后彼此相邻的视点图像被存储在各个帧中的相同位置处,并且此外,生成中间帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、信号処理ロジック208は、ユーザインタフェースを介して格納されたメディアコンテンツを出力する前に、リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部的なデータのロスをユーザに通知するように更に動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,信号处理逻辑 208还可操作为在经由用户接口输出存储的媒体内容之前通知用户实时媒体内容的至少部分丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本発明のいくつかの実施形態に従って構成され、マスタ無線通信端末/オーディオメディアコントローラ(端末)810、スレーブ無線ヘッドセット130及び一対の無線スピーカ800を含む無線オーディオ配信システムの例示的な構成要素を示すブロック図である。

图 8是无线音频分发系统的示例性组件的框图,所述无线音频分发系统包括根据本发明一些实施方式配置的主无线通信终端 /音频媒体控制器 (终端 )810、从无线头戴式耳机 130和一对无线扬声器 800。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントがプロセスおよび/または実行の脈絡内に存在してもよく、あるコンポーネントが1台のコンピュータ上に局在してもよく、かつ/または、2台以上のコンピュータ間に散されてもよい。

一个或一个以上组件可驻留于进程和 /或执行线程内,且组件可位于一个计算机上和 /或分布于两个或两个以上计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書でEVDOベースのRAN内でサービス品質の差別化を提供することに関して主に示され、説明されるが、本明細書で示され、説明されるサービス品質の制御機能は、その他のタイプのRAN内でサービス品質の差別化を提供するために利用され得る。

尽管这里主要描述和说明的是关于在基于 EVDO的 RAN中提供服务质量分级,但是这里描述和说明的服务质量控制功能可以用于在其他类型的 RAN中提供服务质量分级。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示されるように、仮定エンジンは、メッセージタイプのインジケーションを受信し、そして該メッセージタイプによって指定される(複数の)対応するメッセージを検索するためのロジック1010を含み、そして該(複数の)メッセージのフォーマットは、フォーマットロジック1020によって析される。

如图所示,假言引擎接收对消息类型的指示,并包括逻辑1010以检索该消息类型所指示的相应消息以及通过格式逻辑 1020来分析消息的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたシンボルは、図2を参照して上に記載れたプロセッサと同様であり得る、また、他の適切な情報だけでなくセッション確立およびデータのルーティングに関係する情報を記憶するメモリ316に接続される、プロセッサ314によって析され得る。

处理器 314可以对经过解调的符号进行分析,其中,处理器 314可以与以上参照图 2描述的处理器相类似,并且处理器 314耦合到存储器 316,其存储与会话建立和数据路由相关的信息以及其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替実施形態においては、サーバ50は、書き起こしサービスを起動させているモバイルデバイス20のユーザ(すなわち、テキスト変換要求を送信したモバイルデバイス20)に向けられた音声部のみをテキストデータに変換する。

在替换实施例中,服务器 50仅将音频中定向至激活该转录服务的移动设备 20用户 (即,传送该文本转换请求的移动设备 20)的部分转换成文本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、選択された符号化モードに対して、量子化済みの周波数変換係数に逆量子化処理(1611)と逆周波数変換処理(1612)を施して予測差を復号化し、復号化画像を生成して参照画像メモリに格納する(1613)。

接下来,针对所选择的编码模式,对量化完成的频率变换系数实施逆量化处理(1611)和逆频率变换处理 (1612)从而对预测差分进行解码,生成解码图像并保存到参考图像存储器 (1613)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(A)は、PCI Expressを搭載した装置間におけるネットワークを利用したデータ転送の流れを説明するための説明図であり、図6(B)は、本発明の第1の実施の形態に係るデータ転送装置を利用したデータ転送の流れを説明するための説明図である。

图6的的说明图在 A部分中图示出通过利用网络在各自安装有 PCI Express的设备之间进行的数据传输的流程,在 B部分中图示出利用根据本发明第一实施例的数据传输装置的数据传输流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS72において、現在受信中の信号がT2フレームであると判定された場合、処理は、ステップS73に進み、補正制御部62は、キャリア周波数補正部12に対して、保持されている検出値を用いて、補正を行わせる。

如果在步骤S72判定当前正接收的信号是T2帧,则处理前进到步骤S73,在该步骤校正控制部分 62控制载波频率校正部分 12使用所保留的检测值执行校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、GI相関演算部14からのGI-fine検出値は、三角形111−1および111−2に示されるように、三角形101と三角形103で表わされるT2/FEF判別中である時間で2度検出が行われ、補正制御部62に保持される。

另一方面,针对来自 GI相关性计算部分 14的 GI精细检测值,在由三角形 101和三角形 103表示的、其中进行 T2/FEF判定的时间段内,如由三角形 111-1和 111-2指示地执行检测两次。 因而,两个 GI精细检测值被保留在校正控制部分 62中。 - 中国語 特許翻訳例文集

coarse誤差検出部17からのpilot-coarse検出値は、三角形113−1および113−2に示されるように、三角形101と三角形103で表わされるT2/FEF判別中である時間で2度検出が行われ、補正制御部62に保持される。

针对来自粗略误差检测部分 17的导频粗略检测值,在由三角形 101和三角形 103表示的进行 T2/FEF判定的时间段内,如由三角形 113-1和 113-2指示地执行检测两次。 因而,通过检测获得的两个检测值被保留在校正控制部分 62中。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリング誤差検出部18からの誤差検出値は、三角形114−1に示されるように、三角形101と三角形103で表わされるT2/FEF判別中である時間で1度検出が行われ、補正制御部63に保持される。

针对来自采样误差检测部分 18的误差精细检测值,在三角形 101和三角形 103之间的进行 T2/FEF判定的时间段内,如由三角形 114-1指示地执行检测一次。 因而,单个误差检测值被保留在校正控制部分 63中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図4は、入力信号xと現像処理によってノイズが除去された画像データの階調の増に対する入力信号xの増を定める入力信号xのノイズ除去後量子化ステップ関数R(x)の関係を示した図である。

图 4是图示输入信号 x和在去除输入信号 x的噪声之后的量化阶梯函数 R(x)的关系的图,在去除输入信号 x的噪声之后的量化阶梯函数 R(x)用于确定相对于在显影处理中被去除了噪声的图像数据的灰阶的增量的输入信号 x的增量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スケーリング部42は、1画面表示モードでの表示部(液晶パネル)の解像度を基準として、該基準以下の予め設定される所望のサイズに応じて、映像信号の表す映像の解像度の変換処理を実行する。

第一尺度转换部 42,以 1画面显示模式中的显示部 (液晶面板 )的分辨率为基准,按照该基准以下预先设定的所希望的尺寸,执行影像信号所表示的影像的分辨率的转换处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ULサブフレーム404は、移動局(MS)がDLハイブリッド自動再送要求確認(HARQ ACK)をフィードバックするために割り振られるUL ACK418、および/またはMSがチャネル品質インジケータチャネル(CQICH)に関するチャネル状態情報をフィードバックするために割り振られるULCQICH420を含むことができる。

UL子帧 404可以包括 UL确认 (ACK)418和 /或 UL CQICH 420,其中,将前者分配给移动站 (MS)以用于反馈 DL混合自动重传请求确认 (HARQ ACK),将后者分配给 MS以用于反馈在信道质量指示符信道 (CQICH)上的信道状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID706を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のDL−MAP IE中でより長いCID704を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのDL−MAP IEを有する後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズをさらに低減する。

通过引入较短的分配 ID 706,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 DL-MAP IE中使用较长的 CID 704,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 DL-MAP IE的后续帧中的 DL-MAP 414的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID1210を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のUL−MAP IE中でより長いCID1208を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのUL−MAP IEを有する後続のフレーム中のUL−MAP416のサイズをさらに低減する。

通过引入较短的分配 ID 1210,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 UL-MAP IE中使用较长的 CID 1208,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 UL-MAP IE的后续帧中的 UL-MAP 416的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4B】本開示の幾つかの実施形態による、時割複信(TDD)のためのOFDM/OFDMAフレーム例及びそこに含まれるフレーム制御ヘッダ(FCH)のフォーマットを示した図であり、FCHは、ダウンリンクフレームプレフィックス(DLFP)情報を含む。

图 4A和 4B示出了根据本发明的某些实施例,用于时分双工 (TDD)的示例性的OFDM/OFDMA帧以及包含在其中的帧控制报头(FCH)的格式,其中,该FCH包括下行链路帧前缀 (DLFP)信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスが、モバイルデバイス111Aの位置などにおいてクリアにコールを開始したが、干渉物119Aが通信信号を部的に阻止する、モバイルデバイス111Bの位置まで移動した場合、信号対雑音比は、コールが中断される程度まで劣化することがある。

如果移动装置不受阻碍地起始呼叫 (例如在移动装置 111A的位置处 )但移动到移动装置 111B的位置 (其中干扰物体 119A部分地阻断通信信号 ),那么信噪比可降级到呼叫掉线的点。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム/ネットワークでは、BSによってユーザ端末へ送信された制御情報は、OFDM/OFDMAフレーム400のうちの大部、すなわち、システム帯域幅の多くを占める。 これは、システム・スループット全体に影響を与える。

在无线通信系统/网络中,由BS向用户终端传送的控制信息可能占用OFDM/OFDMA帧 400的很大部分,且因此占用很大量的系统带宽,这会影响整个系统吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一のカバーコードは、同期セグメントの全範囲において反復され得て、第二のカバーコードは、開始フレームデリミタセグメントの開始部において二度反復され、第二のカバーコードが第一のカバーコードを補完する。

可以贯穿同步分段重复第一覆盖码,其中在起始帧定界符分段的开始处重复两次第二覆盖码,其中第二覆盖码与第一覆盖码互补。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、好適な実現例は、フレームグループにおけるメディアフレームの階層フレーム伝送順序を提供し、最も重要なメディアフレームは伝送順序の最後であり、且つ最も重要でないフレームは伝送順序の最初である。

因此,优选的实施方案提供了帧分组中的媒体帧的分层帧发送顺序,其中,最重要的媒体帧在发送顺序的最后,最不重要的帧在发送顺序的开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4において、現在のメディアグループ20の各メディアフレーム22〜26は、デフォルトレンダリング時間スケジュールに従ってフレームグループにおいてメディアのレンダリング時間を規定するそれぞれのデフォルトタイムスタンプ40を含む。

在图中,当前媒体分组 20的每个媒体帧 22至 26包括根据缺省呈现时间调度定义帧分组中的媒体的呈现时间的对应的缺省时间戳 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の詳細な説明のいくつかの部は、特定の装置または専用コンピューティングデバイス、装置、またはプラットフォームのメモリ内に格納される2値デジタル信号に対する演算のアルゴリズムまたは記号表現に関して提示する。

上文所呈现的详细描述的一些部分是依据对存储于特定设备或专用计算装置、设备或平台的存储器内的二进制数字信号的操作的算法或符号表示方面而呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズアレイ20が2個の個別レンズを有して図示されているが、右眼用レンズ22及び左眼用レンズ21が、上記のように光を方向付けるのに十な、複合形状を有する、又は小平面を有する単一レンズであり得ることは理解される。

虽然透镜阵列 20以具有两个分开的透镜示出,但是可以理解,右视透镜 22和左视透镜 21可以是具有复合形状的单个透镜,或者是具有足以如上所述引导光的棱面的单个透镜。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の第1の実施の形態における音有効範囲設定部160による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 5A、5B和 5C是示意地说明根据本发明的第一实施例的、有效声音范围设置部分的有效声音范围的设置方法以及合成目标图像选择范围确定部分的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の第1の実施の形態における音有効範囲設定部160による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 7A、7B和 7C是示意地说明根据本发明的第一实施例的、有效声音范围设置部分的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図20】本発明の第2の実施の形態における音有効範囲設定部160による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 20A和 20B是示意地说明根据本发明的第二实施例的、有效声音范围设置部分的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図29】本発明の第4の実施の形態における音有効範囲設定部750による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 29A和 29B是示意地说明根据本发明的第四实施例的、有效声音范围设置部分的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図30】本発明の第4の実施の形態における音有効範囲設定部750による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 30A和 30B是示意地说明根据本发明的第四实施例的、有效声音范围设置部分的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体情報生成部120は、撮像部111により生成された撮像画像およびこの撮像画像の生成時における各情報(例えば、レンズの位置および合焦位置)に基づいて、撮像画像に関する被写体情報を生成するものである。

对象信息生成部分 120基于图像捕获部分 111所生成的捕获图像和在捕获图像生成时的每个信息 (例如,镜头的位置和聚焦位置 ),生成涉及捕获图像的对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、本発明の第1の実施の形態における音有効範囲設定部160による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 5A、5B和 5C是示意地说明根据本发明的第一实施例的、有效声音范围设置部分160的有效声音范围的设置方法以及合成目标图像选择范围确定部分 171的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、本発明の第1の実施の形態における音有効範囲設定部160による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 7A、7B和 7C是示意地说明根据本发明的第一实施例的、有效声音范围设置部分160的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分 171的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20は、本発明の第2の実施の形態における音有効範囲設定部160による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 20A和 20B是示意地说明根据本发明的第二实施例的、有效声音范围设置部分160的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分 171的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図29は、本発明の第4の実施の形態における音有効範囲設定部750による音有効範囲の設定方法および合成対象画像選択範囲決定部171による合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す図である。

图 29A和 29B是示意地说明根据本发明的第四实施例的、有效声音范围设置部分750的有效声音范围的设置方法和合成目标图像选择范围确定部分 171的合成目标图像选择范围的确定方法的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 271 272 273 274 275 276 277 278 279 .... 371 372 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS