「別」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 別の意味・解説 > 別に関連した中国語例文


「別」を含む例文一覧

該当件数 : 7968



<前へ 1 2 .... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 .... 159 160 次へ>

另外,边界伪影识别单元 68可在伪影位置图中 (例如 )用“1”标记块的对应位置,从而指示对应于图上的所述位置的块需要边界伪影校正。

さらに、境界アーティファクト識ユニット68は、アーティファクト位置マップにおける当該ブロックの対応する位置を例えば「1」と標示し、マップ上のその位置に対応する当該ブロックが境界アーティファクト修正を必要とすることを示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

帧代换单元 52使用本发明的技术校正经识别的位置以产生大体上类似于参考帧的边界的在代换帧内的边界,借此保持边界的时间连续性且移除边界的振动。

フレーム置換ユニット52は、本開示の技術を使用して、識された位置を修正して参照フレームの境界と実質的に同様である置換フレーム内の境界を作成し、それによって境界の時間連続性を保持し、境界のぶれを除去する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果参考帧中的边界为左边界,则边界伪影识别单元 68可使用上取整函数 (例如,上取整 (x, y))计算代换帧中的处于实际边界位置的块的列的数目。

例えば、参照フレーム中の境界が左境界である場合、境界アーティファクト識ユニット68はシーリング関数、例えばシーリング(x,y)を使用して実境界位置である置換フレーム中のブロックの列の数を計算することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,假定存在沿含有多个 4x4块的帧的左侧的边界且边界具有七个像素的宽度,边界伪影检测模块 18将前两列 4x4块的块的每一者识别为实际边界位置。

例えば、複数の4×4ブロックを含んでいるフレームの左側部に沿って境界があり、その境界が7画素の幅を有すると仮定すると、境界アーティファクト検出モジュール18は4×4ブロックの最初の2つの列のブロックの各々を実境界位置と識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在压缩域中,假边界位置可为经识别以包括对应于存在于被代换帧内 (例如,归因于运动补偿内插 )但不存在于参考帧中的边界的至少一个像素的块。

圧縮領域では、偽境界位置は置換フレーム内には存在するが、例えば、動き補償内挿により参照フレーム中には存在しない、境界に対応する少なくとも1つの画素を含むと識されたブロックとされ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

为经识别为假边界位置的块选择的帧内预测模式可视边界的位置而定,例如,边界沿帧的顶部、底部、左侧还是右侧。

偽境界位置と識されたブロックについて選択されるイントラ予測モードは、境界の位置、例えば境界がフレームの上部に沿っているか、下部に沿っているか、左側部に沿っているか、または右側部に沿っているかに依存することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以使用源符号或修复符号的段标识符来指示相对于携带源块的任意符号的第一物理层块,该符号是在哪个物理层块中携带的,优选地以逆序。

ソースあるいはリペア記号のセグメント識子は、好ましくは逆順で、ソースブロックの任意の記号を伝送する最初の物理層に比べて記号がどの物理層ブロックに伝送されるかを示すために使用されることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一段表格中,标识符为 0的段的符号数量为 450,其由 150个物理层分组携带,其中前 450个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。

1番目のセグメントテーブルにおいて、識子0のセグメントの記号の数は450であり、最初の450の記号が物理層パケットマッピングのための順序付けられた記号に従って配置された150の物理層パケットにより伝送されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

标识符为 1的段的符号的数量为300,其由开始 150个物理层分组之后的 100个物理层分组携带,这 300个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。

子1のセグメントの記号の数は300であり、300の記号が物理層パケットマッピングのための順序付けられた記号に従って配置された最初の150物理層パケットの後に100の物理層パケットにより伝送されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二段表格中,标识符为 0的段的符号的数量为 420,其由 140个物理层分组携带,前 420个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。

2番目のセグメントテーブルにおいて、識子0のセグメントの記号の数は420であり、最初の420の記号が物理層パケットマッピングのために順序付けられた記号に従って配置された140の物理層パケットにより伝送されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集


注意,上述方法用来分别在每个子块上提供 FEC保护可以是更优选的,例如,更优选的可以是改为使得 FEC修复符号的第二子块保护整个源块而不仅仅是低优先级源子块。

上記方法は個々のサブブロック上で々にFEC保護を提供することが好ましく、例えば、単に低い優先順位のソースサブブロックに代わってソースブロック全体を保護するFECリペア記号の2番目のサブブロックを有することが好ましいことに注意する。 - 中国語 特許翻訳例文集

依照本发明的另一个方面,所述第一输出端和所述第二输出端的每一个包含DVI、HDMI、DisplayPort、SCART、HD15、复合、S-video、或分量视频输出端或有线或无线网络连线之一。

本発明のの特徴によれば、第1の出力および第2の出力はそれぞれ、DVI、HDMI、DisplayPort(ディスプレイポート)、SCART、HD15、コンポジット、Sビデオまたはコンポーネント映像出力、あるいは有線または無線のネットワーク接続のうちの1つを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一个示例,表示随机数和计数值存储和 /或复制到非易失性存储器的框 314、334、354和 374可进行组合,使得存在对单个非易失性存储器的单次写入。

の例においては、乱数およびカウント値を不揮発性メモリに格納および/またはコピーするボックス314、334、354、および374を組み合わせることで、単一の不揮発性メモリには一回だけ書き込みを行うようにすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

[9]根据本发明另一实施例的电动车 (1)包括安装在其上的多个电池模块 (10),每个电池模块具有安装在模块壳 (10A)中的数据处理系统以及多个电池单元 (100),并且电动车包括耦接到每个电池模块的电子控制单元 (13)。

〔9〕本発明のの実施の形態に係る電気自動車(1)は、複数個のバッテリセル(100)と共にデータ処理システムがモジュールケース(10A)に実装されたバッテリモジュール(10)を複数個搭載し、夫々のバッテリモジュールに接続された電子制御ユニット(13)を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 1-10中任意一项的方法,其中中继线信息包括含有与所述企业网络相关联的企业网络控制器的全球域号码 (GDN)的企业标识符。

11. 請求項1から10のいずれか1項に記載の方法において、トランク情報は、前記企業ネットワークと関連付けられた前記企業ネットワーク・コントローラのグローバル・ドメイン番号(GDN)を含む企業識子を備えている、方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.根据权利要求 11所述的操作存储器子系统的方法,其中,所述传递消息还包括传递数据、涉及所述第二自主存储器的阵列中的数据的寻址信息以及标记位于所述阵列中的对象的对象标识符。

12. 前記通過メッセージは、更に、通過データ、第2の自律的メモリのアレイ内のデータを指すアドレス情報、及びそのアレイ内に配置されたオブジェクトを指すオブジェクト識子を含む、請求項11に記載のメモリサブシステムを動作する方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,该图是表示通过图 2所示的硬件构成发挥的网络复合机 1的功能中的关于主要具备本实施方式的图像判别装置 120的图像处理装置 100的功能的构成的框图。

つまり、同図は、図2に示されたハードウェア構成によって発揮されるネットワーク複合機1の機能のうち、主に本実施の形態の画像判装置120を備える画像処理装置100に関わる機能の構成を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本实施方式中,图像属性判别部 123设定为在计算出局部连接性 Hi像素的边缘强度平均值 (图 12的 S404~ S408)以后判断局部连接性 Hi像素以及局部连接性 Low像素的像素数的合计是否在规定的像素数以上 (图 12的 S410)。

また、本実施の形態では、画像属性判部123は、局所連結性Hi画素のエッジ強度平均値を算出(図12のS404〜S408)した後に、局所連結性Hi画素及び局所連結性Low画素の画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することとした。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,图像属性判别部 123也可以设定为在计算该边缘强度平均值 (图 12的 S408)以前,例如在取得局部连接性的强度以及边缘强度 (图 12的 S404)以前判断该像素数的合计是否在规定的像素数以上 (图 12的 S410)。

しかし、画像属性判部123は、当該エッジ強度平均値を算出(図12のS408)するよりも前、例えば、局所連結性の強度及びエッジ強度を取得(図12のS404)するよりも前に、当該画素数の合計が所定の画素数以上か否かを判断(図12のS410)することにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从具有多个地址的图像处理设备通知了 (图像处理设备的状态或作业状态等 )事件的发生时,信息处理设备能够正确地识别发送了事件通知的图像处理设备,并进行适当的处理。

これにより、情報処理装置は、複数のアドレスを有する画像処理装置から画像処理装置の状態やジョブの状態等のイベントの発生を通知された際に、イベント通知の送信元の画像処理装置を正しく識して適切な処理を行うことが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当从各自具有多个 IP地址的任意MFP发送表示MFP状态或作业状态的事件通知时,PC能够正确地识别事件通知发送源MFP,并进行适当的处理。

これにより、PCは、複数のIPアドレスを有するMFPからMFPの状態やジョブの状態等のイベント通知が送信されてきた場合に、イベント通知の送信元のMFPを正しく識して適切な処理を行うことが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于该请求,图像形成装置 1从存储器装置 17中读取用于手持设备的图像形成装置控制程序,其中包括能够识别图像形成装置 1的唯一的信息,并接着将该程序发送到手持设备 2(步骤 S6)。

この送信要求に対して、画像形成装置1が、画像形成装置1を識するための固有情報を含む携帯端末用画像形成装置制御プログラムを記憶装置17から読み出してこれを携帯端末装置2に送信する(ステップS6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间编码数据流,此使接入点 110能够识别每一经空间编码数据流的来源。

アップリンク上で、それぞれのアクセス端末120は、空間的にコード化されたデータストリームを送信し、このことは、アクセスポイント110が、それぞれの空間的にコード化されたデータストリームの源を識することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

将理解,为了说明而示意性地组合由参考数字 224表示的天线与接收器,但天线及接收器可为分开定位的组件,且天线可为 (例如 )GPS片状天线或螺旋天线。

なお、参照番号224で示されるアンテナ及び受信機は図示のために概略的に組み合わされているが、アンテナ及び受信機は、個に配置された構成要素であってもよく、アンテナは、例えばGPSパッチアンテナ又はヘリカルアンテナであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此实例中,有可能将电子音乐播放器耦合到导航装置 200以便准许通过导航装置 200播放音乐,其通过导航装置 200的内部扬声器或另一外部输出装置来播放音乐。

本例では、電子音楽プレイヤをナビゲーション装置200と接続して、ナビゲーション装置200を経由して、(ナビゲーション装置200の内部スピーカか、の外部出力装置かのいずれかを通じて)音楽の再生を許可することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,技术人员将了解,本文中关于通过 FM无线电 302的扬声器 304播放导航指令而描述的原理适用于关于其它音频信号源使用扬声器 304的选项。

しかし、当業者であれば理解できるように、FMラジオ302のスピーカ304を通じて行われるナビゲーション指示の再生に関する本願に記載の原理は、のオーディオ信号ソースに関係するスピーカ304の使用オプションに対しても適用可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦 FM接收器 302已调谐到具有与之相关联的足够信号强度及正确的节目识别CN 102027679183 AA 说 明 书 13/14页码的 AF,FM无线电 302便着手接收如上文所述由导航装置 200发射的第二 RDS数据。

FM受信機302がAFに関連付けられた十分な信号強度と正確な番組識コードとを有するAFに同調するとすぐに、FMラジオ302は、上述したようなナビゲーション装置200による第2の送信済みRDSデータの受信へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一实例,虽然前述详细描述中所描述的实施例参考 GPS,但应注意,导航装置可使用任何种类的位置感测技术作为对 GPS的替代方案 (或实际上,除 GPS以外 )。

例として、前述の詳細な説明中で説明した実施形態はGPSを参照するものであるが、ナビゲーション装置は、GPSの代わりに(又は実際はGPSに追加して)任意の種類の位置検知技術を利用してもよいことに注目すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在发射机侧,F-SCCH消息先被添加 16位循环冗余校验 (CRC)码,然后用媒体接入控制标识符 (MAC ID)进行加扰,接着用码率 R= 1/3和约束长度 K= 9进行卷积编码。

送信機側において、F−SCCHメッセージは、媒体アクセス制御識子(MAC ID)とともにスクランブルされる前に追加される、16ビット巡回冗長性チェック(CRC)コードを持ち、これは、コードレート R=1/3と、制約長 K=9とを有する、畳み込みエンコーディングによって後続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在其它实施例中,可以理解,转换设备 211可以包括在这类设备 (例如移动电话、PDA、电子书等 )中,这类设备依次又包括传输设备 210,并且,重构设备 251可包括在另一设备中,该设备依次又包括接收设备250。

さらにの実施形態では、変換装置211が送信装置210と共にある装置(たとえば携帯電話機、PDA、電子書籍など)に含まれ、再現装置251が受信装置250と共に他の装置に含まれる構成を採用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了接收电视节目,除了发送 IGMP报告 (加入 )消息,MS应首先在MAC层通过三向动态服务添加 (DSA)程CN 10202771216 AA 说 明 书 3/7页序建立一个由特定的连接 ID(CID)确定的MBS(多播和广播服务 )连接。

TV番組を受信するために、IGMP報告(加入)メッセージの送出に加えて、MSはまず、MAC層における三方向の動的サービス追加(DSA)手順を介して、一意の接続ID(CID)によって識されMBS(マルチキャスト及びブロードキャスト・サービス)を確立すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.如权利要求 16所述方法,其特征在于,所述连接策略标识至少一个优选网络接口以便在所述至少一个目的地网络经由所述至少一个优选网络接口可用时使用。

17. 前記接続ポリシーが、前記少なくとも1つの目的ネットワークが利用可能なとき、好ましい少なくとも1つのネットワークインターフェースを介し使用される、前記好ましい少なくとも1つのネットワークインターフェースを識することを特徴とする請求項16記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

许多用户用他们正在连接的目的地网络 (例如,家庭网络、用于公司 /组织的企业网络、附近咖啡店的无线网络等 )而不是通过单独的网络接口类型来标识连接。

多くのユーザーは、ネットワークインターフェース個々のタイプによるのではなくて、自らが接続する対象の目的ネットワーク(例えばホームネットワーク、会社/組織用企業ネットワーク、近隣の喫茶店の無線ネットワークなど)の接続性を識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在计算设备 102上执行的标识模块可检查经由设备 108、设备 106、和 VPN接口 104的各个网络接口,并确定这些网络接口各自提供对同一目的地网络,即通信网络 100的连接。

前述したように、計算装置(102)上で実行する識モジュールは、機器(108)、機器(106)、及びVPNインターフェース(104)を介し、個々のネットワークインターフェースを検査し得、それぞれが同一目的ネットワーク、通信ネットワーク(100)に対する接続を提供していることを決定し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在一些实现中,该过程可包括在连接时验证计算设备连接的网络是在框 204中标识并在框 304中按需选择的网络的附加动作。

例えば、実装の中には、接続時、計算装置が接続されている対象のネットワークが、ブロック(204)において識され、ブロック(304)において所望に応じて選択されたネットワークであることを検証する付加的な動作をプロセスが含み得るものもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果优选网络的分层结构是适当的,则框 406可包括确定计算设备已经连接到的网络在该分层结构中是否高于所标识的网络。

例えば、好ましいネットワークの階層構造が適所にある場合、ブロック(406)は、計算装置が、既に接続されている対象のネットワークが識されたネットワークの階層構造上、より高いか否か決定することを含み得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

连接模块随后以任何合适方式——包括上文参照图 3描述的示例性过程——确定将在其上建立到框 406中标识的网络的连接的特定网络接口,并且过程结束。

接続モジュールは、その後、図3に関連し前述した例示的プロセスを含む適切な任意の方法で特定のネットワークインターフェースを決定し、ブロック(406)において、ネットワークインターフェースを介し、識されたネットワークとの接続を確立してプロセスは終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应理解,用户界面 700只是可依照本文描述的原理来实现的各种类型的用户界面的示例,并且可实现具有更多或更少组件的其他用户界面。

ユーザーインターフェース(700)は単に、本明細書に記載した原理に従って実装され得るタイプの例示的なユーザーインターフェースであって、より多いか又はより少ないコンポーネントを有するのユーザーインターフェースが実装され得ることを十分理解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

客户端装置 12由用户14操作,用户 14已经登录到他们的本地消息收发客户端程序并参与到与另一用户 14(他远离图中所示的用户 14)之间的即时消息收发会话中。

クライアント・デバイス12は、ユーザ14によって動作されており、このユーザは、自分のローカル・メッセージング・クライアント・プログラムにログインして、図に示すユーザ14とはリモートであるのユーザ14とのインスタント・メッセージング・セッションに参加している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个方面,所述路由信息可指示包可从第一毫微微 AP(例如,104N)内部地传送至功能上连接至路由平台 110的第二毫微微 AP(例如,1042)。

の態様では、このルーティング情報は、ルーティング・プラットフォーム110に機能的に接続される第1のフェムトAP、例えば104Nから、第2のフェムトAP、例えば1042に、パケットを内部的に転送できることを指示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述前导信号可以在不同于毫微微 AP通信所采用的 EM辐射带的频率载波中传递; 因此,可询问 RFID标签 9251-92510,而不会遭受大的干扰。

このパイロット信号は、1つまたは複数のフェムトAPを介して通信するために使用するEM放射帯域とはの周波数搬送波の中で運ぶことができ、したがって、著しい干渉を与えることなく、1つまたは複数のRFIDタグ9251〜92510に問い合わせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般情况下,来自UE 3520A的信息可以由RP102例如内部地路由至与连接至 RP 110的一不同毫微微 AP相连的另一个 UE 3520A,或者外部地经由 CC 120路由至毫微微网络平台 130,上面已详细说明。

典型的には、各UE3520Aからの情報は、RP102により、例えばRP110に接続する異なるフェムトAPに接続するのUE3520Aに内部的にルーティングし、または上記で詳細に論じたようにCC120を介してフェムト・ネットワーク・プラットフォーム130に外部的にルーティングすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

任选地,本发明提供了一种方法保持通信设备的大批存货和具有 RFID的用户识别模块的大批存货,和射频扫描 RFID以及将该信息输入到计算机数据库中。

任意に、本発明は、通信装置の、ならびにRFIDおよびRFIDをスキャンし、コンピュータデータベースに情報を入力する無線周波数を有する加入者識モジュールの、バルク在庫を維持する方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,例如在一个方向上传输信号的情况下,如图 2B所示,应当为多种信号 _@的每个提供并行 -串行转换器 114、调制器 115、频率转换器 116和放大器 117,并且在放大器 117的下一级提供加法处理器或信号混合器作为复用处理器 113。

このため、たとえば、図1A(2)に示すように同一方向に伝送する場合は、パラレルシリアル変換部114、変調部115、周波数変換部116、増幅部117を複数種の信号_@のに設け、各増幅部117の後段に多重化処理部113として加算処理部(信号混合部)を設けるとよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户可以通过以下方式来执行该设置,即通过音频网络系统 S中唯一命名的波形数据名称来标识该音频网络系统 S中传递的波形数据。

そして、この設定を行う際、ユーザは、オーディオネットワークシステムS内を伝送される波形データを、オーディオネットワークシステムS内で一意に付された波形データの名称により識して行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,图 19至图 21示出了由构成所述音频网络系统 S的装置执行的、用于接受以上所描述的路由设置 (单独的接插设置 )并且反映该路由设置状态的处理流程图。

次に、図19乃至図21に、以上説明してきたルーティングの設定受付(個のパッチ設定)及びその内容の反映のためにオーディオネットワークシステムSを構成する各機器が実行する処理のフローチャートを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在图 3中,与各个 RTP分组有关的显示是对本来的 RTP分组的内容进行了简略记载而得到的,“SEQ”表示 RTP序号的值,“TIME”表示时间戳的值,“SSRC”表示同步源识别符的值。

また、図3において、それぞれのRTPパケットに関する表示は、本来のRTPパケットの内容を簡略化して記載したものであり、「SEQ」がRTPシーケンス番号の値を、「TIME」がタイムスタンプの値を、「SSRC」が同期ソース識子の値を表している。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于步骤 S603中的有无接收用户信号的变更的确认,例如在接收到的 RTP分组具有与此前接收到的 RTP分组不同的同步源识别符的情况下,判断为变更了接收用户信号,在相同的情况下,判断为未被变更。

ステップS603における、受信ユーザ信号の変更の有無の確認は、例えば、受信したRTPパケットが、今まで受信したRTPパケットと異なる同期ソース識子を持つ場合は受信ユーザ信号が変更、同一の場合は変更されていないと判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,如图 3那样,在从用户终端进行电话去电方式的应用的情况下,成为服务器分别单独地从用户终端接收 HTTP请求消息和 SIP INVITE消息的形式,所以,无法容易地关联两个会话。

しかし、図3のように、ユーザ端末から電話発信する方式のアプリケーションの場合、サーバはユーザ端末からHTTPリクエストメッセージとSIP INVITEメッセージをそれぞれ個に受信する形となるので容易に両セッションを紐付けることができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 1实施方式例示了用户终端具有浏览器功能部和电话功能部的情况的实施方式,但是,第 2实施方式例示了浏览器功能部和电话功能部分别搭载于不同的用户终端的情况的实施方式。

第1の実施形態は、ユーザ端末が、ブラウザ機能部と電話機能部とを備える場合の実施形態を例示したが、第2の実施形態は、ブラウザ機能部と電話機能部とがそれぞれのユーザ端末に搭載されている場合の実施形態を例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 .... 159 160 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS