意味 | 例文 |
「剔」を含む例文一覧
該当件数 : 34件
剔牙
歯をほじくる. - 白水社 中国語辞典
他的挑剔很多。
彼は好き嫌いが多い。 - 中国語会話例文集
从B中剔除A
BからAを取り除く - 中国語会話例文集
百般挑剔
いろいろ粗捜しをする. - 白水社 中国語辞典
剔骨头
肉を骨からそぎ落とす. - 白水社 中国語辞典
把烂梨剔出去。
腐ったナシを取り除く. - 白水社 中国語辞典
剔次品
不良品をより分ける. - 白水社 中国語辞典
剔除糟粕,吸收精华。
糟粕を剔除し,精華を吸収する. - 白水社 中国語辞典
用刀把骨头上的肉剔下来。
ナイフで骨の肉をそぎ落とす. - 白水社 中国語辞典
当作剔庄货处理
見切り品として処分する. - 白水社 中国語辞典
他吃东西很挑剔。
彼は食べ物にやかましい. - 白水社 中国語辞典
用牙签剔牙
つまようじで歯をほじくる. - 白水社 中国語辞典
剔除教育中的政治色彩
教育から政治的色彩を除く - 中国語会話例文集
他的说服力简直无可挑剔。
彼は申し分ないほど説得力がある。 - 中国語会話例文集
那被从商讨对象之中剔除了。
それは検討対象から取り除かれた。 - 中国語会話例文集
他开始给案板上的鸡剔骨头。
彼はまな板の上のチキンの骨をとり始めた。 - 中国語会話例文集
他剔着肉呢。
彼は肉を骨からそぎ落としているところだ. - 白水社 中国語辞典
他一边剔着牙一边说话。
彼は歯をほじくりながら話をする. - 白水社 中国語辞典
吸取精华,剔除糟粕。
精華を吸収し,糟粕を除去する. - 白水社 中国語辞典
我对这个角色没有任何挑剔。
私はこの登場人物に関して悪いことは何も言えない。 - 中国語会話例文集
用牙签儿把塞在牙缝儿里的东西剔出来。
つまようじで歯の間に挟まったものをほじくり出す. - 白水社 中国語辞典
王大娘专爱挑剔自己家的儿媳妇。
王家のばあさんは自分の家の嫁の粗捜しが何より好きだ. - 白水社 中国語辞典
图 6示出根据第一典型实施例的图像传感器中的间隔剔除读取操作。
【図6】本発明の実施例1に係る撮像素子の間引き読出し動作を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
驱动摄像元件 103之后,输出与摄像元件 103的所有像素范围 (在间隔剔除扫描的情况下隔开几行 )对应的图像信号。
撮像素子103の駆動後、撮像素子103の全画素範囲(間引き走査の場合には数行おき)に対応した画像信号が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7示出根据第一典型实施例的图像传感器中的间隔剔除读取操作的时序图。
【図7】本発明の実施例1に係る撮像素子の間引き読出し動作のタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
习惯了旅游而眼光变得挑剔的游客开始追求只有在当地才能够获得的深层体验。
旅慣れして目の肥えた観光客は地元でしか味わえないディープな体験を求めるようになってきている。 - 中国語会話例文集
如该图所示,例如,由于在先前的片图像读取时通过对像素进行间隔剔除仅读取了代表像素,因此位于像素 D6的左斜上方的像素实际不具有要处理的像素数据。
図のように例えば、画素D6の左斜め上の画素は、先ほどのタイル画像読出し時に画素を間引いた代表画素だけを読んでいるために、実際には対象とする画素データがない。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,即便不通过间隔剔除扫描来取入图像信号,取入图像信号所需的时间和图像处理所需的时间也能缩短。
このため、間引き走査によって画像信号を取り込まなくとも、画像信号の取り込みにかかる時間や画像処理にかかる時間は短くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3A图示了上述步骤 S2、S3时的分割状态,被间隔剔除后的图像数据 100具有由横向 a(像素数 )、纵向 b(像素数 )构成的尺寸。
図3(a)は上記ステップS2、S3の時の分割状態を図示したものであり、間引かれた画像データ100は横a(画素数)、縦b(画素数)からなるサイズを有するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的第五方面的系统的优点是其将可用的带宽集中起来以获得更逼真的剔出的影像和 /或佩珀尔幻象。
本発明の第5の側面のシステムの利点は、システムが、より現実的な隔離された画像および/またはペッパーズゴーストを達成するように利用可能な帯域幅に集中することである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在用于产生剔出的对象影像或佩珀尔幻象的典型系统中,对象在深色 (通常为黑色 )的背景幕布前被拍摄,以致对象周围的背景是暗的,则就产生了影像,其中低亮度像素 204代表了背景。
隔離された対象画像またはペッパーズゴーストを作り出すため定型的なシステムでは、対象は、対象の周りの背景が暗くなるように、暗い、ほとんどは黒の背景幕の前面で撮影され、低い発光画素204が背景を表す画像を作り出す。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可在第二位置 2拍摄舞台上的例如表演者的人 (未图示 )以及一名或多名的观众成员100,并且与这个视频拍下相关的视频和音频流经由编译码器 318、322传输至位置 1,该视频流以剔出的对象影像和 /或佩珀尔幻象的形式在该位置 1显示。
例えば、第2の位置2で、発表者等の舞台86上の人(図示せず)、および一人以上の観客100の両方が撮影されてもよく、このビデオキャプチャと関連付けられるビデオおよび音声ストリームは、コーデック318、322を介して、ビデオストリームが隔離された対象画像および/またはペッパーズゴーストとして表示される、位置1に伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
拍摄装置 1在电源被接通时,首先若检测出用户对 MWB设定 (基于手动 (manual)操作的白平衡设定 )的指示,则控制部 5使拍摄部 3依次进行拍摄处理,并使拍摄部 3输出与其拍摄范围对应的图像数据,并且对所输出的图像数据进行间隔剔除,以缩小到与规定尺寸对应的像素数 (步骤 S1)。
撮像装置1は電源が投入されているときに、先ずユーザーによるMWB設定(マニュアル(手動)操作によるホワイトバランスの設定)の指示を検出すると、制御部5は撮像部3に対し逐次撮像処理を行わせてその撮像範囲に対応する画像データを出力させるとともに、出力された画像データを所定サイズに対応する画素数に間引いて縮小する(ステップS1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,在判断为未在阈值以下的情况下 (步骤 S7“否”),判断为用户在未将成为基准的对象物 (彩色图案 )置于中心的情况下进行拍摄,针对被间隔剔除后的图像数据 100计算增益值的平均 (步骤 S9),将该平均值输出到增益调整部 41,以将该平均值作为应施加给图像信号的增益值进行输出 (步骤 S10),本处理结束。
一方、閾値以下でないと判断した場合には(ステップS7→No)、ユーザーが基準となる対象物(カラーパターン)を中心に置くことなく撮像していると判断し、間引かれた画像データ100についてゲイン値の平均を算出し(ステップS9)、この平均値を画像信号にかけるべきゲイン値として出力するようゲイン調整部41に出力し(ステップS10)本処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |