意味 | 例文 |
「半-半」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1843件
那是三星正高,已是半夜时分。
それはオリオン座の3つの星が真上に来て,既に夜中過ぎであった. - 白水社 中国語辞典
几个老人坐在那里说了半天话儿。
何人かのお年寄りがそこに腰を下ろしてずいぶん長い間雑談した. - 白水社 中国語辞典
他说了半天还是没说出个所以然来。
彼は長い間話したがやはりその理由を説明できなかった. - 白水社 中国語辞典
骑到半路,车子撒了气就讨厌了。
途中まで行って,自転車の空気が抜けたら厄介なことになる. - 白水社 中国語辞典
人家的玩意儿可不是一天半天练出来的。
あの人の腕前は一日やそこらで鍛え上げたものではない. - 白水社 中国語辞典
我望了半天,也不见一个人影。
私は長い間遠くを眺めていたが,人影一つも見えない. - 白水社 中国語辞典
他回到家里已经是下半夜一点多了。
彼が家に帰り着いた時はもう夜中の1時を回っていた. - 白水社 中国語辞典
想了半天,我也想不起他是谁。
長い間考えたけれども,私は彼が誰であるか思い出せなかった. - 白水社 中国語辞典
出纳员正在小结上季度的存款数字。
出納係が前の四半期の預金の小計を中間で締めくくっている. - 白水社 中国語辞典
在半山亭歇了一会儿脚,又继续往上爬。
中腹のあずまやでしばらく足を止めてから,引き続き上の方へ登る. - 白水社 中国語辞典
他寻思了半天,下决心要和老婆孩子分开住。
彼は長いこと思索したが,妻や子供と別れて住もうと決心をした. - 白水社 中国語辞典
他眼睁睁地看着我,半天没有说话。
彼はただぽかんと私を見ているだけで,長い間言葉を発しなかった. - 白水社 中国語辞典
央求了半天,他还是不去。
長い間かかって懇請したが,それでも彼は行ってくれない. - 白水社 中国語辞典
他们两个人好得了不得,一时半刻也离不开。
彼ら2人はとても仲が良く,片時も離れられない. - 白水社 中国語辞典
老师问了半天,没有一个人应声。
先生は長い間尋ねたが,誰一人返事をする者がなかった. - 白水社 中国語辞典
说了好半天,他还是不应允。
ずいぶん長い間話したが,彼は依然として承諾しない. - 白水社 中国語辞典
他怎么还没到?你去半路迎迎他。
彼はどうしてまだ来ないのか?君は途中までちょっと迎えに行きなさい. - 白水社 中国語辞典
预防了半天还是传染上了。
防ごうとしてしばらく頑張ったがやはり感染してしまった. - 白水社 中国語辞典
这件事情的缘起很复杂,一时半晌还搞不清楚。
この事件の起こりは複雑で,ちょっとやそっとでは飲み込めない. - 白水社 中国語辞典
扎了半天也没有扎好绑腿。
しばらく巻いたがうまくゲートル(で足を縛る→)を巻けなかった. - 白水社 中国語辞典
明晚我没有空,你还是早半天儿来吧。
明晩私は暇がないから,君は朝のうちにいらっしゃい. - 白水社 中国語辞典
孩子哭呀闹呀,折腾了半天终于睡着了。
子供は泣いたり騒いだり,長い間ぐずっていたがついに眠った. - 白水社 中国語辞典
他们争了半天也没统一认识。
彼らは長い間いさかいをしたが共通した考えに達しなかった. - 白水社 中国語辞典
扯了半天闲话,才说到正题。
長い間とりとめないことを話して,やっと本題に入った. - 白水社 中国語辞典
谁想到半路生出个枝节来。
途中で面倒なことに出くわすとは想像もつかなかった. - 白水社 中国語辞典
他是个直肠直肚的人,从不说半句假话。
彼はとてもざっくばらんな人で,これまで少しのうそも言ったことがない. - 白水社 中国語辞典
中道而废((成語))
(仕事・学習を)途中でやめる,やりかけて途中でほうり出す.≒半途而废. - 白水社 中国語辞典
半夜起来工作,一直干到中午。
夜中に起きて仕事をし,そのまま(翌日の)昼まで仕事を続ける. - 白水社 中国語辞典
如毫米波传输结构的第一示例中那样 (图 12A到 12C),例如,容纳半导体芯片103,并且在作为安装底座 5H的下半部的外壳 190内的某一位置处提供天线 136。
載置台5Hの下部の筺体190内には、たとえばミリ波伝送構造の第1例(図9)と同様に、半導体チップ103が収容されており、ある位置にはアンテナ136が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如毫米波传输结构的第一示例中那样 (图 12A到 12C),例如,容纳半导体芯片103,并且在作为安装底座 5K的下半部的外壳 190内的某一位置处提供天线 136。
載置台5Kの下部の筺体190内には、たとえばミリ波伝送構造の第1例(図9)と同様に、半導体チップ103が収容されており、ある位置にはアンテナ136が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,像素 DPX和感测电路121被分别形成在分离的半导体晶片上,其又粘附在一起以实现半导体基底的层叠配置。
たとえば、画素DPXとセンス回路121は別個の半導体ウエハー上にそれぞれ形成され、両ウエハーを張り合わせることによって上記基板の積層が実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个外壳内的信号传输的情况下,可以认为半导体芯片 103B和 203B_1和203B_2安装在相同板上。
1つの筐体内での信号伝送の場合は、たとえば、同一基板上に半導体チップ103Bと半導体チップ203B_1,203_2が搭載されているものと考えればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
要注意,因为恢复的载波信号传递到不同芯片,在图 11的实例中,传递到半导体芯片 203B_2侧,依赖于到半导体芯片 203B_2的布线 L2的长度,担心相位延迟的影响。
なお、他のチップ(図の例では半導体チップ203B_2側)へ再生搬送信号を渡すことになるので、その配線L2の長さによっては位相遅延の影響が心配される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在采用第一实施例的配置的部分,使用不等于载波频率 f1的载波频率 f2,在半导体芯片 103B和 203B_1和 203B_2之间通过毫米波信号传输路径 9_2在毫米波段中执行广播通信。
第1実施形態の構成が採用される部分では、搬送周波数f2(≠f1)を用いて、半導体チップ103Bと半導体チップ203B_1,203B_2間でミリ波信号伝送路9_2を介してミリ波帯で同報通信が行なわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
能够无线通信的此类半导体器件通过电磁波与读取器 /写入器进行无线通信,以便可通过从电源接收功率以及从读取器 /写入器接收数据来操作半导体器件。
このような無線通信可能な半導体装置は電磁波を介してリーダ/ライタと無線通信を行うことで、電源電力とデータをリーダ/ライタから受信することにより動作させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述方法还包括确定与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值的第一积分,确定与在该前一半之后的所述部分的后一半相关的数字样本的数字值的第二积分,确定等于所述第一积分与所述第二积分之间的差的积分差,通过借助于所述部分的长度对所述积分差进行归一化来确定倾斜度值,并使用该倾斜度值来修正所述能量测量滤波器的响应。
本発明の方法は更に、部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値の第1積分を決定する工程と、第1半分に続く部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値の第2積分を決定する工程と、第2積分と第1積分の間の差に等しい積分差を決定する工程と、部分の長さで前積分差を規格化することで、傾きの値を決定する工程と、エネルギー測定フィルタの応答を補正するために傾きの値を用いる工程とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
尽管本发明的实施例一般是针对半双工通信会话来描述的,但很明显,其他实施例可以针对任何由服务器仲裁的通信会话,包括全双工通信会话 (例如,VoIP等 )。
発明の実施形態が一般的に半二重通信セッションに向けられているように記述されている一方、他の実施形態は(例えば、VoIPなどの)半二重通信セッションを含む任意のサーバアービトレート通信セッションに向けられることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该设备包括投影机 90,其接收由第二编译码器 22输出的已解码视频流,并且向半透明屏幕 92投影基于该已解码视频流的影像,该半透明屏幕被支撑在腿 88和支索点 96之间。
装置は、第2のコーデック22によって復号されたビデオストリーム出力を受信し、脚88および吊り点96の間で指示される半透明スクリーン92に向かって、復号されたビデオストリームに基づく画像を投影する、投影機90を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
从基板与遮光膜 46之间漏出的漏光信号;
半導体(Si)基板と遮光膜46の層間より漏れ込む光による漏れ信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在上述说明中示出了下述例子,即,通过组合释放按钮 103的半按下和全按下,拍摄者有意识地控制快门时机,但并不限于此,也可以进行利用了在拍摄者半按下释放按钮 103的期间以事先设定的拍摄时间间隔进行连续拍摄的通常的连拍模式或自拍功能的连续拍摄。
なお、上記説明では、レリーズ釦103の半押しと全押しを組み合わせて撮影者が意識的にシャッターチャンスを制御する例を示したが、これに限られるものではなく、撮影者がレリーズ釦103を半押ししている間に予め設定された撮影時間間隔で連続撮影を行う通常の連写モードや、セルフタイマー機能を用いた連続撮影を実施してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,系统可以配置为使用只包括信号生成单元 107的半导体芯片 103和只包括信号生成单元 207的半导体芯片 203,该信号生成单元 107容纳传输侧信号生成单元 110和接收侧信号生成单元 120的一个信道,该信号生成单元 207容纳传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 220的一个信道。
たとえば、送信側信号生成部110と受信側信号生成部120をそれぞれ1系統収容した信号生成部107のみの半導体チップ103と、送信側信号生成部210と受信側信号生成部220をそれぞれ1系統収容した信号生成部207のみの半導体チップを使用してシステムを構成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,在不同装置之间的信号传输的情况下,例如,包括其中容纳半导体芯片 203A、203B_1和 203B_2的第二通信设备 200C的电子装置放置在包括其中容纳半导体芯片 103A和 103B的第一通信设备 100C的电子装置上,使得第一通信设备侧 100C的外壳 190C和第二通信设备 200C侧的外壳 290C安装或放置在由图12中的虚线单独指示的位置。
機器間での信号伝送の場合は、たとえば、第1通信装置100C側の筐体190Cと第2通信装置200C側の筐体290Cが図中の点線部分を搭載(載置)箇所として、半導体チップ103A,103Bが収容された第1通信装置100Cを具備する電子機器に対して半導体チップ203A,203B_1,203_2が収容された第2通信装置200Cを具備する電子機器が載置されると考えればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该实例中,半导体芯片 203B_1不与载波频率 f1注入锁定,并且即使载波频率 f1的传输信号 Sout_1使用恢复的载波信号经历同步检测,并且通过低通滤波器 8412,然后通过半导体芯片 203B_1经历解调处理,也没有恢复传输对象信号 SIN_1的分量。
この場合、半導体チップ203B_1は搬送周波数f1に注入同期することはなく、再生搬送信号を使って同期検波し低域通過フィルタ8412を通すことで、搬送周波数f1の送信信号Sout_1 を半導体チップ203B_1で復調処理したとしても、伝送対象信号SIN_1の成分が復元されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 10中,直到级 E2的处理基本与图 2的上半区所示的处理相同。
図10において、ステージE2までの処理は図2の上段の処理と同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情形下,执行与图 2或图 11的下半区所示的处理相反的处理。
この場合は、図2の下段又は図11で説明した処理と逆の処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4A示出了显示图 3的半帧 1的显示设备的操作。
図4Aは、図3のフィールド1を表示しているディスプレイ装置の動作を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4B示出了显示图 3的半帧 2的显示设备的操作。
図4Bは、図3のフィールド2を表示しているディスプレイ装置の動作を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
每个半帧的显示时间可以是任何可用的持续时间,例如 1/60秒。
各フィールドの表示時間が、例えば、1/60秒などの、任意の有用な持続時間となり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
半透明反射镜 22将已从透镜 21到达的照明光反射到物体 2上。
ハーフミラー22は、レンズ21から到達した照明光を測定対象物2へ反射させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实例中,照相机装置的位置确定在 3英尺范围内。
一実施の形態においては、カメラ機器の位置を半径3ft(フィート)以内の範囲内で特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |