「又」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 又の意味・解説 > 又に関連した中国語例文


「又」を含む例文一覧

該当件数 : 4139



<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 82 83 次へ>

如果是,在步骤 202-02-e05发送在存储器 402中存储的构成 N-1个序列的所有 FC帧,并且在步骤 202-02-e06更新 FC切换表 (FCM 402-06)或转换表 202-04。

YESの場合、FC切替え制御202−02はFCoE切替え制御402−02は、ステップ202−02−e05において、メモリ402に格納されているN−1シーケンスを構成するすべてのFCフレームを送信し、ステップ202−02−e06で、FC切替えテーブル202−03(FCM402−06)は変換テーブル202−04を更新する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 9所示,将环状图像 30的切断位置确定为在环状图像 30的左侧或右侧 (或 )。 因此,在环状图像 30的上部分中的被拍摄的对象 35的图像或者在环状图像30的下部分中的摄影师 36自己的图像不被分割。

例えば、図9に示したように、環状画像30の切断位置は、環状画像30の左側は右側(φ=270°は90°)に決定され、環状画像30の上部にある撮像目標の被写体35の画像や、下部にある撮像者36自身の画像が分断されないようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 7的方法 700可以由对应于图 7A中示出的功能性模块方框图 700A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。

上記で説明される図7の方法700は、図7Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック700Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 9的方法 900可以由对应于图 9A中示出的功能性模块方框图 900A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。

上記で説明される図9の方法900は、図9Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック900Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 10的方法 1000可以由对应于图 10A中示出的功能性模块 1000A的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。

上記で説明される図10の方法1000は、図10Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1000Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 11的方法 1100可以由对应于图 11A中示出的功能性模块方框图 1100A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。

上記で説明される図11の方法1100は、図11Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1100Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 12的方法 1200可以由对应于图 12A中示出的功能性模块方框图 1200A中的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。

上記で説明される図12の方法1200は、図12Aで図示されるミーンズプラスファンクションブロック1200Aに対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在非内部块或宏块数据的情况下,在运动补偿部件 /级 /阶 FS_MC_D中的帧存储器中缓冲存储 ADDD的输出信号,该运动补偿部件 /级 /阶 FS_MC_D为重构的块或宏块数据实施运动补偿。

非イントラ・ブロックはマクロブロック・データの場合、ADDDの出力信号は、再構成されたブロックはマクロブロックのデータの動き補償を行う動き補償手段/段/工程FS_MC_Dにおいてフレーム記憶装置にバッファ記憶される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在基于 DCT编码 /解码中使用本发明的另一示例为,将一个帧 (或帧的一部分,例如,码片 (slice)或 64*64块 )中作为整体对待所有量化后的变换系数,并通过上述处理,在整个图上编码有效系数的位置。

DCTベースの符号化/復号化において本発明を使用する別の例は、全体として、一フレーム(は、フレームの一部、すなわち、スライスは64*64ブロック)における量子化された変換係数全てを扱い、上記処理により、全体のマップにおける有意な係数の場所を符号化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,针对图 4,例如,通过控制消息 160或 174中的参数,其中仅有一个设备配备有多个天线的成对设备 (例如图 1A的发射机 12和接收机 14)可以容易地绕过方法 150的某些阶段或步骤。

また、図4に示すように、組になったデバイス(例えば、図1Aの送信機12及び受信機14)のうち、1つのデバイスのみが、複数アンテナを備えている場合、例えば、メッセージ160は174に含まれるパラメータを制御することにより、方法150における段階はステップの幾つかを省略してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集


机器可读存储介质可以包括但是不限于闪存、光盘、CD-ROM、DVD ROM、RAM、EPROM、EEPROM、磁卡或光卡,或者适合于存储电子指令或计算机可执行指令的其他类型的机器可读存储介质。

機械可読記憶媒体としては、これらに限定されないが、フラッシュメモリ、光ディスク、CD‐ROM、DVD‐ROM、RAM、EPROM、EEPROM(登録商標)、磁気カードは光学カード、若しくは、他の種類の電子的命令はコンピュータ実行可能命令を記憶するのに適した機械可読記憶媒体を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施中,数据 (例如,没有元数据的 MLS原始数据 )可在服务器 410、412、MDC414,以及可强迫使用一个或更多存储网络连接 (例如,光纤连接 )的一个或更多数据存储器件 442之间传送。

別の実施例では、データ(例えば、メタデータを含まないMLS生データ)は、サーバ410、412、MDC414、及び一は複数のデータ記憶装置442の間で伝送され、これには一は複数のストレージネットワーク接続(例えばファイバー接続)の使用が必要である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在各种实施中,MDC414可包含一个或更多主总线适配器 (HBA),该主总线适配器可包含网络接口器件 (例如,卡 )以便与元数据存储器件 440和一个或更多数据存储器件442通信。

種々の実施形態では、MDC414は、一は複数のホスト−バスアダプタ(HBA)を備え、これはメタデータ記憶装置440、及び一は複数のデータ記憶装置442と通信するネットワークインターフェースデバイス(例えばカード)を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本公开的实施例,计算机系统 500通过处理器 504执行包括在系统存储器组件 506中的一个或更多指令的一个或更多序列,来执行特殊操作。

本発明の実施形態によれば、コンピュータシステム500は、システムメモリコンポーネント506に含まれる一は複数の命令からなる一は複数のシーケンスを実行するプロセッサ504により特定の動作を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,包括多个 STA、基站和 /或 AP的无线环境中固定和 /或移动无线接入可使用GRA机制向用户组分配资源以节省控制 /映射 (MAP)开销并增加网络容量。

更に、複数のSTA、基地局及び/はAPを有する無線環境での固定及び/は移動無線アクセスは、リソースをユーザのグループに割り当て、制御/マップ(MAP)オーバーヘッドを節約してネットワーク容量を増加させるために、GRA機構を使用してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

天线 103和 105可各自包括一个或多个定向或全向天线,包括例如偶极天线、单极天线、贴片天线、环形天线、微带天线或适合于传送 RF信号的其它类型的天线。

アンテナ103及び105のそれぞれは、例えば、ダイポールアンテナ、モノポールアンテナ、パッチアンテナ、ループアンテナ、マイクロストリップアンテナ、はRF信号を送信するのに適した他の種類のアンテナを含み、1つ以上の指向性は無指向性アンテナを有してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

以类似的方式,术语“处理器”可指处理例如来自寄存器和 /或存储器的电子数据以将该电子数据变换成例如可被存储于寄存器和 /或存储器中的其它电子数据的任何设备或设备的一部分。

同様に、「プロセッサ」の用語は、例えばレジスタ及び/はメモリなどからの電子データを処理し、その電子データを例えばレジスタ及び/はメモリなどの中に記憶されればよい他の電子データに変換する任意のデバイスまたはデバイスの部分を指すものであればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,可以补充一点,在滑动组件被用于移动或便携式终端的应用中,滑动组件 10的该第二端位置 430与移动或便携式终端的小键盘可见的位置相对应。

ここで、移動は携帯端末においてスライド組立品が使用される適用例においては、スライド組立品10のこの第二端部位置430は、移動は携帯端末のキーパッドが視認できる位置に対応する点を付け加えてもよいだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,连接在专用通信网络或互联网的服务器系统上设置的硬盘或 RAM等存储装置也可作为记录介质使用,借助网络将程序提供给计算机 1900。

また、専用通信ネットワークはインターネットに接続されたサーバシステムに設けたハードディスクはRAM等の記憶装置を記録媒体として使用し、ネットワークを介してプログラムをコンピュータ1900に提供してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,处理单元 240可用信号通知对引起对一个或多个 OFDM频段造成影响的干扰的一个或多个活动的发射机 210(1)-210(n)来降低在受到影响的 OFDM频段上的传输功率。

例えば、処理ユニット240は、該影響受けるOFDMビンを介する伝送の電力を低減するために、1は複数のOFDMビンに影響を与える干渉を引き起こす1は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)に、信号を送ることが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,处理单元 240可用信号通知引起对一个或多个 OFDM频段造成影响的干扰的一个或多个活动的发射机 210(1)-210(n)以将在受到影响的 OFDM频段上的传输功率降低到实质上为 0。

例えば、処理ユニット240は、該影響受けるOFDMビンを介する伝送の電力を実質的に0に低減するために、1は複数のOFDMビンに影響を与える干渉を引き起こす1は複数のアクティブな送信機210(1)〜210(n)に、信号を送ることが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器还可以实现为计算设备的组合,例如 DSP和微处理器、多个微处理器、结合 DSP通信的一个或多个微处理器、或任何其它此类配置。

プロセッサはまた、計算装置の組合せ、例えば、DSPとマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSP通信と接続された1は複数のマイクロプロセッサ、は任意の他のこのような構成、として実装されることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果移动装置 102向一个以上对等网络 108注册,那么移动装置 102可将所述一个或一个以上所接收到的广播信道 612发送 (704)到多个对等网络 108。

モバイルデバイス102が1つは複数のピアツーピアネットワーク108に登録されている場合は、モバイルデバイス102は、1つは複数の受信されたブロードキャストチャネル612を複数のピアツーピアネットワーク108に送信することができる704。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“处理器”可指代处理装置的组合,例如DSP与微处理器的组合、多个微处理器的组合、一个或一个以上微处理器结合 DSP核心,或任何其它此类配置。

用語“プロセッサ” は、処理デバイスの組合せ、例えば、DSPと、1つのマイクロプロセッサとの組合せ、複数のマイクロプロセッサとの組合せ、DSPコアと関連する1つは複数のマイクロプロセッサとの組合せ、はその他のあらゆる該構成、を意味することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 7的方法 700可以由对应于图 8中示出的模块加功能方框 800的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行。

上記で説明される図7の方法700は、図8で図示されるミーンズプラスファンクションブロック800に対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述图 9的方法 900可以由对应于图 10中说明的模块加功能方框 1000的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块来执行。

上記で説明される図9の方法900は、図10で図示されるミーンズプラスファンクションブロック1000に対応する様々なハードウェア及び/またはソフトウェアのコンポーネント(単数は複数)及び/モジュール(単数は複数)によって実行されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

顺便指出,用户按下与“专色 /RGB/CMYK”相对应的设置按钮 96,以显示用于指定专色名称、RGB各颜色的值或 CMYK各颜色的值的指定画面,从而通过指定专色名称或各颜色的值,来指定专色。

なお、利用者は、「特色/RGB/CMYK」に対応する設定ボタン96を押下することにより、特色の名称、RGBの各色の値、はCMYKの各色の値を指定するための指定画面を表示させ、特色の名称、は各色の値を指定することによって特定の色を指定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器还可以被实现为计算设备的组合,例如DSP与微处理器的组合、多个微处理器、与 DSP核心协同的一个或更多个微处理器、或任何其他这样的配置。

プロセッサは、例えばDSPとマイクロプロセッサとの組み合わせ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアに接続された1つは複数のマイクロプロセッサ、はこのような任意の構成である計算デバイスの組み合わせとして実現することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

将理解,如果深度级别之间的差异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。

奥行きレベルは、これらの間の差が所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、は代わりには付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以平板显示器的形式 (诸如,彩色显示管 (CDT)、彩色显像管 (CPT)、多媒体显示管(MDT)、LCD、PDP、OLED或 LED)来准备显示单元 130,并且显示单元 130显示广播信号的手册文件或图像信号。

ディスプレイ部130は、カラー表示管(CDT)、カラー受像管(CPT)、マルチメディア表示管(MDT)、液晶ディスプレイ(LCD)、プラズマディスプレイ(PDP)、有機発光ダイオード(OLED)は発光ダイオード(LED)などの平板ディスプレイであって、使用説明書ファイルは放送信号の画像信号を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4所示,当通过显示单元 130显示手册的信息时,可在显示单元 130的部分130a或 130b上显示手册的信息,并且可在显示单元 130的剩余部分 130a或 130b上显示广播节目。

使用説明書の情報がディスプレイ部130を通して表示されるとき、図4に示すように、使用説明書の情報がディスプレイ部130の一部分(例えば、130aは130b)に表示され、放送番組がディスプレイ部130の残りの部分(例えば、130bは130a)に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以在 (例如,在从基站到用户设备 [UE]的下行链路信道上的 )前向链路 (FL)传输中、或者在 (例如,在从 UE到基站的上行链路信道上的 )反向链路 (RL)传输中或者在这两者中采用该多个资源。

該複数のリソースは、順方向リンク(FL)送信において(例えば、基地局からユーザ装置[UE]へのダウンリンクチャネルで)、は逆方向リンク(RL)送信において(例えば、UEから基地局へのアップリンクチャネルで)、は両方において、使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,可以在基站 120和终端 110之间传送控制信息,诸如 CQI、SR和 /或 ACK/NACK,其中可以针对成功接收的内容发送确认 (ACK)和 /或可以针对未成功接收的内容发送否定确认 (NACK)。

さらに、制御情報は、基地局120と端末110との間で通信することができ、例えば、CQI、SR及び/はACK/NACKであり、肯定応答(ACK)は、成功裏に受信されたコンテンツに関して送信することができ及び/は否定応答(NACK)は、不成功裏に受信されたコンテンツに関して送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 1至 7之一所述的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有验收标识和 /或带有验收掩码的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所述另外的列表的所选出的验收标识和 /或与来自所述另外的列表的所选出的验收掩码进行比较,并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于所选出的验收标识或者被验收掩码包括,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于所选出的验收标识或者被验收掩码包括,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。

8. 前記フィルタ構成(6)は、アクセプタンス識別子、及び/は、アクセプタンスマスクを含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択されたアクセプタンス識別子、及び/は、選択されたアクセプタンスマスクと比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、選択されたアクセプタンス識別子と等しく、は前記アクセプタンスマスクに含まれているかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記選択されたアクセプタンス識別子と等しく、は、前記アクセプタンスマスクに含まれている場合に、前記アプリケーション(5)に転送され、は拒否されることを特徴とする、請求項1〜7のいずれか1項に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

替代地,导频可以是依照波束导频,这意指与数据传输分开地在波束上发射导频,如在混合空间 -时间或空间 -频率块码加具有波束形成的 MIMO的情况下一样,或者在在两个或更多波束上对数据进行开环空间 -时间或空间 -频率块编码 /MIMO编码的情况下。

他の選択肢として、パイロットは、ビーム毎パイロットであってよいが、このことは、複合の空間−時間は空間−周波数ブロック符号+ビーム形成を伴うMIMOの場合のように、はデータが2つ以上のビームに渡って開ループ空間−時間は空間−周波数ブロック符号化/MIMO符号化される場合のように、パイロットが、データ送信とは別にビームで送信されることを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样的情况下,RF处理模块 902接收并让接收信号的大部分通过,例如多个频带,且根据控制信号或从频带选择控制器 910接收到的信号,数字滤波器 916和 /或数字信号处理模块 918选择接收信号的一部分来进一步处理,并过滤或丢掉接收信号的剩余部分。

そのようなケースでは、RF処理モジュール902は、受信した信号の広い部分、例えば、複数の帯域を受信しそして通す、そしてディジタル・フィルタリング916及び/はディジタル信号処理モジュール918は、制御信号は帯域選択コントローラ910から受信した信号にしたがって、さらに処理しフィルタするために受信した信号の一部分を選択するは受信した信号の残りの部分を破棄する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里也被称为位置信息的这种信息可以例如是移动节点所附接到的基站、移动接入网关或接入路由器的标识符 (例如,IP地址、层 2地址 (例如 MAC地址 )等等 )、移动节点的地理位置 (例如,从 GPS接收机获得 )、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域、公共陆地移动网络标识符、乃至通告的服务信息、接入网的类型或接入技术。

本明細書中では位置情報とも呼ばれるかかる情報は、例えば、識別子(例えば、IPアドレス、基地局のレイヤ2アドレス(例:MACアドレス)等)、当該モバイルノードが接続したモバイルアクセスゲートウェイはアクセスルータ、(例えば、GPS受信器から取得される)当該モバイルノードの地理的位置、セルID、SSID、ルーティング/トラッキングエリア、公衆地上移動ネットワーク識別子、は、さらに通告されたサービス情報、アクセスネットワークはアクセス技術の種類であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,如图 13C以及图 13D所示那样,带有底色的文字或者图画区域或者照片区域与没有背景色的文字区域的特征不符合是因为文字或者图画对象的轮廓部分与具有中间灰度的浓淡值的底色部分邻接,与没有背景色的文字区域相比边缘方向在固定方向上连续的像素变少。

つまり、図13C及び図13Dに示すように、地色を伴う文字若しくは図画領域は写真領域が、無背景色の文字領域の特徴に合致しないのは、文字は図画オブジェクトの輪郭部分が、中間階調の濃淡値を持つ地色部分と隣接し、無背景色の文字領域と比べてエッジ方向が一定方向に連続している画素が少なくなるためだと考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些计算机程序指令也可以存储在计算机可读介质中,其可以指示计算机、其他可编程数据处理装置或其他设备以特定方式起作用,使得存储在计算机可读介质中的指令产生制品,该制品包括实现示意流程图和 /或示意框图框中指定的功能 /动作的指令。

これらのコンピュータ・プログラム命令はまた、コンピュータ、他のプログラム可能データ処理装置、は他のデバイスが特定の仕方で機能するように指示することができるコンピュータ可読媒体に格納し、それにより、コンピュータ可読媒体に格納された命令が、概略的なフローチャート図及び/は概略的なブロック図のブロックは複数のブロックにおいて指定される機能/動作を実装する命令を含む製品を生成するようにすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些其它实施例中,无线网络收发器 104可按照一个或多个其它调制技术进行通信,诸如扩谱调制 (例如,直接序列码分多址 (DS-CDMA)和 /或跳频码分多址(FH-CDMA))、时分复用 (TDM)调制、和 /或频分复用 (FDM)调制,但是实施例的范围在这方面并不受限。

ある実施形態で、無線ネットワークトランシーバ104は、例えばスペクトル拡散変調(例えば、直接シーケンス符号分割多重アクセス(DS−CDMA))及び/は周波数ホッピング符号分割多重アクセス(FH−CDMA)、時分割多重化(TDM変調)、及び/は周波数分割多重化(FDM)変調等の1はそれ以上の他の変調技術に従って通信を行ってよいが、実施形態の適用範囲はこれに限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1所述的方法,其中叉分还包括: 通过如下动作中的至少一个来将连接排除到所述第一集群中的别的成员:

6. 分岐させるステップが、要求は応答内のHTTP接続ヘッダ値を、関連する接続を閉じることを示すように、或いは関連する接続のキープアライブ時間を低減は別様に修正することを示すように変更すること、は、他のいずれかのプロトコル固有の動作を実行して少なくとも1つの既存のネットワーク接続をシャットダウンすること、の少なくとも一方により、接続を前記第1のクラスタの別のメンバへドレインするステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

CRSM可包括但不限于随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、电可擦可编程只读存储器(EEPROM)、闪速存储器或其它固态存储器技术,压缩光盘只读存储器 (CD-ROM)、数字多功能盘 (DVD)或其它光盘存储装置,磁盘存储装置或其它磁存储装置,或者能够用于存储预期信息并且可由计算装置访问的任何其它介质。 CN 10215846505 A

CRSMは、これらに限定されないが、ランダムアクセスメモリ(RAM)、リードオンリーメモリ(ROM)、電気的消去可能ROM(EEPROM)、フラッシュメモリは他の固体状態メモリ技術、コンパクトディスク・リードオンリーメモリ(CD−ROM)、デジタル多用途ディスク(DVD)はその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置、はその他の磁気記憶デバイス、若しくはコンピューティングデバイスがアクセス可能な所望の情報を格納するのに使用可能なその他の媒体を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数据用户线 (DSL)、或诸如红外、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远程源传输软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电和微波的无线技术包括在介质的定义中。

例えば、もしソフトウェアがウェブサイト、サーバ、は、他の遠隔情報源から、同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア(twisted pair)、デジタル加入者線(digital subscriber line)(DSL)、は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術を使用して、伝送されるならば、その場合該同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、は、赤外線、無線波およびマイクロ波のような無線技術は、媒体の定義中に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果图 3的导频符号结构用于图 2的扇区 1,则扇区 2和扇区 3可以在频率区域或者时间区域中通过子载波单位或者 OFDM符号单位的移位来保护导频符号,使得在小区之间的导频符号中不出现冲突。

図3のパイロットシンボルの構造が図2のセクタ1(Sector1)のために使用される場合、セクタ2及びセクタ3では、セル間のパイロットシンボルが衝突しないように周波数領域は時間領域で副搬送波単位はOFDMシンボル単位の遷移を通してパイロットシンボルを保護することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

指派两个或更多个导引码元 411——例如像图 4所示的两个导引码元 3、4——的好处在于,两个导引码元 411可以由接收机 Rx进行比较,以检测接收的导引或水印码元 411的频谱上的差异。

2つはそれ以上のパイロットシンボル411、例えば図4に示された2つのパイロットシンボル3,4を割り当てる利点は、受信したパイロットはウォータマークシンボル411の周波数スペクトルの差分を検出するために、2つのパイロットシンボル411が受信機Rxにより比較され得ることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如本文所采用的那样,作为非限制性实例,两个元件可以被看作通过使用一个或多个电线、电缆和印刷电连接以及通过使用电磁能 (例如具有射频范围、微波范围和光学 (可见和不可见 )范围中的波长的电磁能 )来“连接”或“耦合”在一起。

本明細書で使用する場合、2つの要素が、1はそれ以上のワイヤ、ケーブル、及びプリント電気接続部を使用して、並びに非限定的な例として、高周波領域、マイクロ波領域及び光学(可視、不可視の両方)領域内に波長を有する電磁エネルギーなどの電磁エネルギーを使用して、ともに「接続」は「結合」されると考えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于这些 web服务请求消息在远程 WSG 30处被有效地进行排队,后续应用层自适应拥塞控制继而可以用来选择性地将传输速率调节或者适配至中央资源的能力,从而在无需客户端 22的进一步干预或服务的情况下处理通信负载。

これらのウェブサービス要求メッセージは、リモートWSG30において効果的にキューイングされるので、その後、後続のアプリケーション層適応輻輳制御(adaptive congestion control)を利用して、クライアント22によるさらなる介入はサービスなしに、中央リソースの通信負荷を処理する能力に送信レートを選択的に調整は適合することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于直接模式测试,最近的后续 P帧 (可选地,和下一个最近的后续 P帧或甚至更远的后续 P帧,和 /或一个或多个前面 P帧 )可被作为候选帧测试,并且少量的比特 (典型地是一个或两个 )可被用于指定由解码器使用的直接模式 P参考帧距离。

直接モードの試験に関しては、最も近い後のPフレーム(及び、任意で、次に最も近い後のPフレーム若しくは更に離れた後のPフレーム及び/は1つ以上の前のPフレーム)を候補として試験することができ、且つ、少数のビット(典型的には1つは2つ)を使用し、デコーダにより用いられる直接モードのP参照のフレーム距離を特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果用来支持 ACL解码的导频类型是广播,则传输方法可以是循环延迟分集、广义循环延迟分集、空间 -频率或空间 -时间块码、或具有码本类型预编码的波束形成。

例えば、ALC復号をサポートするために用いられるパイロットタイプがブロードキャストの場合、送信方法は、巡回遅延ダイバーシティ、汎用巡回遅延ダイバーシティ、空間−周波数は空間−時間ブロック符号、はコードブックタイプの予符号化を伴うビーム形成のいずれであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.如权利要求 3所述的方法,还包括: 基于控制通信标准的要求来确定限制功率差异;

9. 通信標準を制御するための要求に基づいて、限界電力差異を決定するステップと、エラー信号を特定するために、前記限界電力差異と前記現時点の電力差異とを比較するステップと、をさらに含み、前記可変フィルタの1は複数の特性を制御するステップは、前記可変フィルタの1は複数の特性を前記エラー信号に基づいて制御するステップを含む、請求項3に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 82 83 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS