「受」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 受の意味・解説 > 受に関連した中国語例文


「受」を含む例文一覧

該当件数 : 18705



<前へ 1 2 .... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 .... 374 375 次へ>

所述混合引擎E1还装配有输入模块316,用于在不通过TL帧的情况下直接接来自外部的波形数据输入,并且输入插件 311也可以按照如下方式进行设置,即,将通过输入模块 316输入的波形数据输入到输入信道。

ミキサエンジンE1は、TLフレームを介さずに外部から直接波形データの入力をけ付ける入力部316も備えており、入力パッチ311は、この入力部316から入力した波形データを入力chに入力する旨の設定も可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,控制节点 4包含数据包接收部 201、数据包发送部 202、监视数据包接收部 203、监视数据包发送部 204、RPL调整部205、RPL控制数据包生成部 206和控制部 207,来构成。

図2に示すように、制御ノード4は、パケット信部201と、パケット送信部202と、監視パケット信部203と、監視パケット送信部204と、RPL調整部205と、RPL制御パケット生成部206と、制御部207と、を含んで構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该状态下,信号处理装置 20对 IP电话终端 41的用户信号和与 IP电话终端 42的用户信号进行终接,向 IP电话终端 42发送从 IP电话终端 41接收到的用户信号,向 IP电话终端 41发送从 IP电话终端 42接收到的用户信号。

この状態では、信号処理装置20は、IP電話端末41とのユーザ信号と、IP電話端末42とのユーザ信号を終端し、IP電話端末41から信したユーザ信号をIP電話端末42へ、IP電話端末42から信したユーザ信号をIP電話端末41へ、それぞれ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在图 3中,在接收用户信号 SR1中包含 RTP分组 P11~ P13(设按照 P11~P13的顺序产生),在接收用户信号SR2中包含RTP分组P21、P22(设在产生了P11~P13后,按照 P21、P22的顺序产生 )。

また、図3において、信ユーザ信号SR1には、RTPパケットP11〜P13(P11〜P13の順番で発生したものとする)が含まれており、信ユーザ信号SR2には、RTPパケットP21、P22(P11〜P13が発生した後に、P21、P22の順番で発生したものとする)が含まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在 SEQ小于 Rseq的情况下,可能与对变更接收用户信号之前的 RTP分组赋予的序号重复,所以,不将接收到的 RTP分组作为发送用户信号进行发送,而是丢弃该 RTP分组。

なお、SEQがRseqより小さい場合は、信ユーザ信号が変更される前のRTPパケットに対して付与したシーケンス番号と重複する可能性があるため、信したRTPパケットを送信ユーザ信号として送信せずに破棄する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,即使在接收用户信号的 RTP序号重复的情况下 (RTP分组的重复接收 )、或更换顺序而到达的情况下,也能够原样维持进行发送,所以,能够消除用户信号终端处理对终端造成的影响。

また、信ユーザ信号のRTPシーケンス番号が重複した場合(RTPパケットの重複信)や、順序が入れ替わり到着した場合も、そのまま維持して送信することができるため、ユーザ信号終端処理による端末への影響をなくすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如在 Web访问后进行电话去电的情况下,会话信息形式转换部 132从浏览器功能部 11接电话去电指示,并且,将确定 HTTP会话的会话信息转换为 SIP参数形式,赋予给电话功能部 12。

例えば、セッション情報形式変換部132は、Webアクセスの後に電話発信する場合、ブラウザ機能部11から電話発信指示をけ取ると共に、HTTPセッションを特定するセッション情報をSIPパラメータ形式に変換して、電話機能部12に与えるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,例如在电话去电后进行 Web访问的情况下,会话信息形式转换部 132从电话功能部 12接 Web访问指示,并且,将确定 SIP会话的会话信息转换为 HTTP参数形式,赋予给浏览器功能部 11。

また例えば、セッション情報形式変換部132は、電話発信の後にWebアクセスする場合、電話機能部12からWebアクセス指示をけ取ると共に、SIPセッションを特定するセッション情報をHTTPパラメータ形式に変換して、ブラウザ機能部11に与えるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在用户终端 1接与 Web服务联合的电话功能的联合应用的情况下,会话联合功能部 13进行将 Web访问的会话信息转换为 SIP参数形式的处理 (步骤 S15)。

その後、ユーザ端末1が、Webサービスと連携する電話機能の連携アプリケーションをける場合、セッション連携機能部13が、Webアクセスに係るセッション情報をSIPパラメータ形式に変換する処理を行う(ステップS15)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在 IM应用实例 120中,应用服务器112可以维持实时会话、接来自用户114a-114c的帖子、向用户114a-114c发送更新,以及执行其他 IM服务器功能。

例えば、IMアプリケーション・インスタンス120において、アプリケーション・サーバ112は、リアルタイム・セッションを保持し、ユーザ114a−cからのポストをけ付け、ユーザ114a−cに更新を送信し、他のIMサーバ機能を実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


在这种实施方式中,发送模块 208可以跟踪哪个远程应用实例接收了哪些事件,以及在存在活跃断续连接的时候,仅发送远程应用实例尚未接收的事件。

そのような実施形態においては、送信モジュール208は、どの遠隔アプリケーション・インスタンスがどのイベントを信したかを追跡し、アクティブな断続的接続が存在したときに遠隔アプリケーション・インスタンスによって信されなかったイベントのみを送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本地服务器 400在从本地再现装置 300接收到的内容数据请求表示公用内容数据的请求的情况下,将所接收到的内容数据请求经由公用网 200传送给公用服务器 500。

ローカルサーバ400は、ローカル再生装置300から信されたコンテンツデータ要求がパブリックコンテンツデータの要求を示す場合、信されたコンテンツデータ要求を、パブリックネットワーク200を介してパブリックサーバ500に転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,处理部 430根据内容数据获取请求,从规定的公用服务器 500接收与由选择项目信息表示的内容名称相对应的内容数据,将所接收到的内容数据发送给本地再现装置300。

そして、処理部430は、コンテンツデータ取得要求に応じて、選択項目情報により示されるコンテンツ名に対応するコンテンツデータを所定のパブリックサーバ500から信し、信されたコンテンツデータをローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线电发送 /接收单元 32还接收由控制单元 39指定的载波频率的无线电信号,并将该信号与从频率合成器输出的本地振荡信号混合,以执行该信号到中间频率信号的频率转换 (下转换 )。

また、無線送信部32は、制御部39から指示されるキャリア周波数の無線信号を信し、周波数シンセサイザから出力された局部発振信号とミキシングして中間周波数信号に周波数変換(ダウンコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果确定所接收的电子邮件具有所增加的位置信息,则在步骤 S92,接收器终端 1的控制单元 39确定在电话簿中是否登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息。

一方、信側端末1の制御部39は、信された電子メールに位置情報が付加されていると判定した場合、ステップS92において、電子メールの送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されているか否かの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

当由第二 CPU执行根据第二示例性实施方式的计时器 IC 38的功能时,确定在步骤 100的处理中是否接收到掩蔽信号。 当确定接收到掩蔽信号时,处理进行到步骤 102。

なお、第2の実施の形態に相当するタイマIC38の機能を第2のCPUが実行する場合には、上記ステップ100の処理でマスク信号をけ付けたか否かを判断するようにし、け付けたと判断した場合に、ステップ102に進むようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在寄存器 R6中写入了“1”之后、信号接收单元 82通过复位信号监视线 72接收到复位信号之前计时器 86超时时,这表示在第六时间段内在 ASIC 34中出现异常,通过控制线 78输出控制信号并将 FET 32截止。

レジスタR6に「1」が書込まれた後、信号付部82でリセット信号監視線72を介してリセット信号をけ付ける前にタイマ86がタイムアウトした場合には、第6の期間でASIC34に異常が発生したことを示しており、制御線78を介して制御信号を出力し、FET32をオフする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一及第二装饰盖 81、82上的各开口部 85、87的上面的周缘上,凹陷状地形成有左右一对四方形状的凹部 93、93,该凹部 93、93具有阻挡在支承轴 70的上部伸出形成的四方形状的凸缘 91的阻挡面 92。

第1および第2化粧カバー81・82における各開口部85・86の上面の周縁には、支持柱70の上部に張り出し形成された四角形状のフランジ91をけ止める面92を有する、左右一対の四角形状の凹部93・93が陥没状に形成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收到请求取消打印工作的请求指令并且存在其上打印有处于停止状况的打印工作的纸张 (处于停止状况的打印工作的一部分已被执行 )的情况下,即使在指令等待期间接收到新到的工作,也不启动该新到的工作的打印。

また、印刷ジョブの削除を要求する要求指示をけ、停止状態とされた印刷ジョブの印刷済み用紙が存在する場合には、指示待ち期間内に新着ジョブの印刷命令がけ付けられた場合であってもその新着ジョブの印刷を開始させない。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1-5中任一项所述的图像形成装置,其特征在于,还包括设定输入装置,其从利用者接关于上述图像形成装置的安全的设定,并存储到上述安全设定存储装置中。

5. 前記画像形成装置のセキュリティに関する設定を利用者からけ、前記セキュリティ設定記憶手段に記憶させるための設定入力手段をさらに含む、請求項1−請求項4のいずれかに記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 10,在该实施方式的信息处理终端中,从利用者接收到输入操作时由CPU70执行的程序包括 S1002,待机直到在应用程序上从利用者接收到打印指示为止。

図10を参照して、この実施の形態の情報処理端末において、利用者から入力操作をけた時にCPU70で実行されるプログラムは、利用者からアプリケーション上において印刷指示をけるまで待機するS1002を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,实际的图像到由多个透镜组构成的镜头的特性、诸如光圈机构等的光学构件的形状以及传感器的物理结构影响,并且因而,图像质量劣化不总是具有点对称的现象特性。

しかし実際の画像は、複数レンズ群で構成されるレンズの特性や、絞り機構などの光学部材の形状の影響、また、センサの物理的構造の影響をけるため、必ずしも点対称な現象特性の画質劣化となるとは限らない。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,将发送装置 10提供为经由诸如调谐器和外部媒体 (media)播放器的各种传输媒体选择性地获取图像和音频并将它们无线发送到诸如电视接收机的接收装置 20的媒体接收机。

送信装置10は例えば画像と音声をチューナ、外部のメディアプレーヤなどの様々な伝送媒体を通じて選択的に取得し、テレビジョン像機等の信装置20に無線で伝送するメディアレシーバなどとして提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10示出了其中图像信号处理设备 100具有经由广播波 300接收显示信号的功能、经由网络 400接收显示信号的功能、和处理存储在存储单元 102中的内容数据的功能的配置的例子。

ここで、図10は、画像信号処理装置100が、放送波300を介した表示信号を信する機能と、ネットワーク400を介した表示信号を信する機能と、記憶部102に記憶されたコンテンツデータを処理する機能とを有する構成の一例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示图像观看眼镜 200具有接收从图像显示设备 100的发送器发送的信号的功能,并且还被提供有液晶遮板 200a、200b,基于所接收的信号,液晶遮板 200a、200b通过根据显示在显示面板上的视频图像打开 (open)和关闭 (close)遮板来选择视频图像。

表示画像鑑賞用メガネ200は、画像表示装置100の発信機から送信された信号を信する機能を有し、信した信号に基づいて、表示パネルに表示された映像に合わせてシャッターを開閉して映像を選択する液晶シャッター200a,200bを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于发射路径,或称下行链路,基站处理器 100执行信号处理功能以对从之前接收的无线信号中提取的、或从外部网络接收到的通信数据进行调制,从而产生数字信号。

送信経路又はダウンリンクに対しては、基地局プロセッサ100が信号処理機能を実行し、以前に信した無線信号又は外部ネットワークから信した無線信号から抽出した通信データを変調してデジタル信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,ARP的值指示指派和保留的优先级,即用作在资源限制的情况下对承载建立/修改请求是可以被接还是需要被拒绝进行判定的元素。

ここで、ARPの値は、割当ておよび保持の優先度を表しており、すなわち、リソース制限の場合にベアラ確立/修正要求をけ入れることができるかまたは拒否される必要があるのかということを決定する際の要素として機能する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一接收器 854调节 (例如,过滤、放大和下变频转换 )相应信号、数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“经接收”符号串流。

おのおのの信機854は、それぞれの信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、この調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこのサンプルを処理して、対応する「信された」シンボル・ストリームを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,通信组件 1030可包含可操作以用于与外部无线电网络和装置介接的分别与发射器和接收器相关联的发射链组件和接收链组件。

例えば、通信構成要素1030は、外部のラジオ・ネットワークやデバイスとインタフェースするよう動作可能な送信機および信機に関連付けられた送信チェーン構成要素および信チェーン構成要素を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

10.根据权利要求1所述的信道堆叠系统,其中所述第一输入信号包括在频率范围X波段、Ku波段或Ka波段接收的信号,而所述第二输入信号包括在频率范围L波段接收的信号。

10. 前記第1の入力信号は、Xバンド、Kuバンド、またはKaバンドの周波数範囲で信される信号を含み、前記第2の入力信号は、Lバンドの周波数範囲で信される信号を含む、請求項1に記載のチャンネルスタックシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

若仅简单地延长通信距离,则会到波长分散或 S/N比劣化的影响,可能产生如下情况,即: 从 ONU向 OLT的频带分配请求不能正确传输的情况、或因该信号的有效性在光线上丢失而不能全部传输至 OLT的情况。

単に通信距離を延長しただけでは波長分散やS/N比劣化の影響をけ、ONUからOLTへの帯域割当て要求が正確に伝わらない場合や、該信号の有意性が光ファイバ上で失われることにより、OLTへ一切伝わらない場合が生じ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10是对于PON区间80和接入网90双方具备接口的通信装置,经由接入网 90而与更上级的通信网进行信息收发,并将该信息进一步向 ONU20转发,由此收发信息信号。

OLT10は、PON区間80とアクセス網90の双方に対してインタフェースを備える通信装置で、アクセス網90を介して更に上位の通信網と情報の送信を行い、該情報をさらにONU20へ転送することにより、情報信号を送信する装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在上行帧处理部 1410中,与下行帧处理部 1210同样还具备将该接收包的帧格式变更为能够通过上级的接入网 90来收发的包形态的帧生成功能。

更に、上りフレーム処理部1410には、下りフレーム処理部1210と同様に、当該信パケットを、上位のアクセス網90を介して送信できるパケット形態へとフレームフォーマットを変更するフレーム生成機能も備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果通过上行帧信号处理部 1410中的上行信号的同步处理来确认接收到的信号的开头位置,则 PON控制部1000从接收到的上行帧的头信息中提取识别 ONU的信息,在 G-PON的情况下提取 ONU-ID或Port-ID,并识别发送源。

上りフレーム処理部1410での上り信号の同期処理により、信した信号の先頭位置が確認されると、PON制御部1000は、信した上りフレームのヘッダ情報からONUを識別する情報、G−PONの場合にはONU−ID或いはPort−ID、を抽出して送信元を識別する。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10保持从发送了发送许可数据量的时刻 TL91开始到接收完毕 ONU20的上行数据的时刻 TL93为止的 DBA信息 1保持时间 914、通过逻辑 DBA决定的发送许可数据量,并确认来自 OLT10的指示和来自 ONU20的接收数据量是否一致。

OLT10は、送信許可データ量を送出した時刻TL91からONU20の上りデータを信完了する時刻TL93までのDBA情報1保持時間914、論理DBAで決定した送信許可データ量を保持しておき、OLT10からの指示とONU20から信データ量が一致しているかどうかを確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集

扩展坞 800中包括的无线发射器822和接收器 824控制与排练系统 800的声道 812、814、816、818、820相关联的发射器和接收器,从而能够无线使用乐器、耳机、麦克风或其它电子音乐设备。

ドッキングステーション800に備わっている無線送信器822および信器824は、リハーサルシステム800のチャネル812、814、816、818、820と関連付けられた送信器および信器を制御し、楽器、ヘッドフォン、マイクロフォンまたは他の電子音楽デバイスの無線利用を可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

为清楚起见,术语“实时媒体”表示以数据流形式接收的媒体内容,且旨在虽然由于使用防抖动的缓冲器而有一些延迟,但基本在接收时就输出。

明瞭にするため、‘リアルタイムのメディア’という用語は、データのストリームの形式で信されるメディアコンテンツを示し、例えばジッタを回避するためのバッファの使用による何らかの遅延があっても、実質的に信された通りに出力されることを意図する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,假设信息宿 104和 106在已知的相对时间 (例如,基本同时 )接收同步信号,则信息宿 104和 106会以相互同步的方式处理接收的信息。

したがって、同期信号が、知られている相対時間に(例えば、実質的に同じ時間に)情報シンク104及び106において信されると仮定すると、情報シンク104及び106は、互いに関して同期方式で信情報を処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在采用多个同步信号的情况下,发射设备可在给定的时间点向一个接收设备发送第一同步信号,并且在稍后的时间点向另一个接收设备发送第二同步信号。

例えば、複数の同期信号を採用する場合、送信デバイスは、所与の時点において一方の信デバイスに第1の同期信号を送信し、より後の時点において他方の信デバイスに第2の同期信号を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情况下,发射节点 702可经由单一的通信通道与所有的接收节点通信,而在其它情况下,发射节点 702可经由不同的通信通道与不同的接收节点通信。

場合によっては、送信ノード702は単一の通信チャネルを介してすべての信ノードと通信することができ、他の場合には、送信ノード702は異なる通信チャネルを介して異なる信ノードと通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如在此所讨论的,发射节点 702(例如,时延控制器 726)可对于多个接收节点定义单一时延参数,或者对于不同的接收节点定义不同的时延参数。

送信ノード702(例えば、待ち時間コントローラ726)は、本明細書で論じるように、複数の信ノードのための単一の待ち時間パラメータを定義するか、または異なる信ノードのための異なる待ち時間パラメータを定義することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,接收机 716用于解码由发射节点 702传输的多通道数据中的一个通道,而系统 700中的另一接收设备 (在图 7中未示出 )可解码由发射节点 702传输的多通道数据的另一通道。

ここで、信機716は、送信ノード702によって送信されるマルチチャネル・データのあるチャネルを復号するように構成でき、システム700中の別の信デバイス(図7に図示せず)は、送信ノード702によって送信されるマルチチャネル・データの別のチャネルを復号することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一示例,在收到音频数据的情况下,在对应于收到同步信号加上时延间隔的时间的时间点,信息处理器 734向输出设备 728提供音频信号 (例如,SDM数据流 )。

別の例として、信したオーディオ・データの場合、情報プロセッサ734は、同期信号の信時間+待ち時間間隔に対応する時点において、出力デバイス728にオーディオ信号(例えば、SDMデータ・ストリーム)を供給することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在与无线通信系统 100的无线基站 110A、110B邻接的区域中,不存在使用与频带 BW1邻接的频带 BW2的无线通信系统 200的接收装置 220A、220B时,允许比该接收装置存在时更大的频带外辐射量。

しかしながら、無線通信システム100の無線基地局110A,110Bに隣接するエリアにおいて、帯域BW1に隣接する帯域BW2を使用する無線通信システム200の信装置220A,220Bが存在しない場合には、当該信装置が存在する場合よりも大きな帯域外輻射量が許容される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,接收装置 220A、220B可以不将工作状态,而将从发送站 210发送的无线信号 RS所产生的干扰量、发送站 210和接收装置 220A、220B之间的推定传播损失或干扰功率的必要降低量通知给无线通信系统 100。

なお、信装置220A,220Bは、稼働状態ではなく、送信局210から送信された無線信号RSによる干渉量や、送信局210と、信装置220A,220Bとの間における推定伝搬損失または干渉電力の必要低減量を無線通信システム100に通知してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,根据本实施方式,即使在频带 BW2中从无线通信系统 100接收功率密度高的无线信号 RS时,在无线通信系统 200中也降低因子载波 S11而产生的干扰,能够确保良好的接收品质。

すなわち、本実施形態によれば、無線通信システム100から電力密度の高い無線信号RSが帯域BW2において信される場合でも、無線通信システム200では、サブキャリアS11による干渉が低減され、良好な信品質を確保できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,在无线通信系统 100如多小区型那样呈面展开的情况下,一般而言,由于多个无线基站没有设置在接近的位置上,所以在接收装置 220A中,从无线基站 110B发送的无线信号 RS的接收电平变得较小。

しかしながら、無線通信システム100がマルチセル型のように面展開されている場合、一般的に、複数の無線基地局が近接した位置に設置されることはないため、信装置220Aにおいては、無線基地局110Bから送信される無線信号RSの信レベルは比較的小さくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,逻辑分组 1402可包括用于在用于所述多个天线中的每一者的对应多个接收链处处理所接收的数据包通信信号以产生多个模拟信号的电组件 1406。

さらに、ロジカルグルーピング1402は、複数のアナログ信号を生成するために、複数のアンテナのそれぞれについての対応する複数の信チェーンにおいて、信されたデータパケット通信信号を処理する電気コンポーネント1406を含み得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果 PDCP 610未接收到肯定应答 (ACK)或者接收到否定应答 (NACK),则 PDCP 610可以确定 PDCP SDU 614的传送是不成功的,并且递送状态指示符612将指示不成功递送。

しかしながらPDCP610がACK(ACKnowledgement:肯定応答)を信せず、またはNACK(Non-ACKnowledgement:否定応答)を信した場合、PDCP610は、PDCP SDU614の配信がうまくいかなかったと判定することができ、そして配信状態インジケーター612は不成功配信を示すことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

与软件相关的处理器可用于实现射频收发信机,以便在无线发射接收单元(WTRU)、用户设备 (UE)、终端、基站、无线电网络控制器 (RNC)或是任何一种主机计算机中加以使用。

WTRU(Wireless Transmit Receive Unit:無線送信ユニット)、UE(User Equipment:ユーザー機器)、端末、基地局(base station)、RNC(Radio Network Controller:無線ネットワーク制御装置)、または任意のホスト・コンピューターにおいて使用するための無線周波数送信機を実施するために、ソフトウェアに関連付けられた処理装置を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 .... 374 375 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS