例文 |
「可とする #words」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 49684件
彼は仕事をするに当たってこれまで躊躇したことがない.
他办事从不犹疑。 - 白水社 中国語辞典
今期の工事は15日で完成するという見通しである.
本期工程预计是十五天完工的。 - 白水社 中国語辞典
彼が間違った事をしたのを諒とする.
原谅他办了错事。 - 白水社 中国語辞典
私が説得して,彼はやっとする気になった.
经我动员以后,他才愿意了。 - 白水社 中国語辞典
私は諸君が成功を勝ち取ることを希望する.
我愿意大家取得成功。 - 白水社 中国語辞典
彼は八卦を見たり人相・手相を見たりすることができる.
他会占卦看相。 - 白水社 中国語辞典
15日間期限を延長することを求める.
我们要求展期天。 - 白水社 中国語辞典
このラバは1200元として評価する.
这匹骡子折价一千二百块。 - 白水社 中国語辞典
中庭で炒め物をする音は,はっきりと聞こえる.
院里炒菜的响声,听得很真真儿的。 - 白水社 中国語辞典
本当のところ,彼は明日出発する.
真格的,他明天就走。 - 白水社 中国語辞典
ファッショは天下を奪い取ろうと妄想する.
法西斯妄想争霸天下。 - 白水社 中国語辞典
我々が援助を必要とする時,彼らがやって来た.
正当我们需要帮助的时候,他们来了。 - 白水社 中国語辞典
彼らの辞書には「屈服する」という言葉はない.
他们的字典中没有“屈服”这个字。 - 白水社 中国語辞典
彼は帳簿に記入する時不正を働いたことがある.
他登账时作过弊。 - 白水社 中国語辞典
図10は、フィードバックを実行するために、CQICHを使用することからタイプ1101のフィードバックヘッダを使用することに切り換える例を示す。
图 10图示从使用 CQICH切换到使用类型 1101的反馈首部来执行反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、CN110のノード間で完全な論理接続を確立する/維持するためにCN110(および、オプションとして、他のシステム)と対話する。
NMS 120与 CN110(和,可选地,与其他系统 )交互,以建立 /维护 CN 110的节点之间的全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
欠けているまたは確認応答されたPDCPパケットに関する情報を伝達するために、SRBを使用することができる。
该 SRB可用于传送有关丢失或者应答的 PDCP分组的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
隣接する副搬送波間の間隔は、固定することができ、副搬送波の総数(NFFT)は、方式の帯域幅に依存することができる。
相邻子载波之间的间隔可以是固定的,并且子载波的总数 (NFFT)可以取决于系统带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、サーバ2との通信回数を低減することが可能となる。
因此,可以减少与服务器 2通信的次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
学校から帰宅すると、毎日友達と外で遊んだものでした。
我每天放学一回家就和朋友在外面玩。 - 中国語会話例文集
学校から帰宅すると、毎日友達と外で遊んでいました。
我每天放学回家之后就和朋友一起出去玩。 - 中国語会話例文集
赤色盲の人々にとって信号の色を判別することは難しい。
对于红色色盲的人们来说很难判别信号灯的颜色。 - 中国語会話例文集
(以前と違って)聞くこと見ることがすっかり新しくなる,耳目を一新する.
耳目一新((成語)) - 白水社 中国語辞典
皆びっくりすると共に憤慨して,わっと取り囲んだ.
人们又震惊又气愤,呼啦一下子围了上去。 - 白水社 中国語辞典
文章を書くときは簡潔を旨として,だらだらすることをできるだけ避ける.
行文要简洁,力避拖沓。 - 白水社 中国語辞典
この人がこの仕事を担当するのは,ちょっと不適当じゃないか.
这个人担任这项工作,恐怕不妥当吧。 - 白水社 中国語辞典
年をとった人なんだから,少しぐらい飲んでも心配することはない.
有年纪的人了,喝点儿怕什么? - 白水社 中国語辞典
上っ面をかじるだけですぐやめる,とことん追求することがない.
浅尝辄止((成語)) - 白水社 中国語辞典
RAN110は、RAN110に関連する移動体ノード(例示的に、移動体ノード(MN)102)に対する通信/当該移動体ノードからの通信をサポートする。
RAN 110支持同与 RAN 110相关联的移动节点 (例如,移动节点 (MN)102)进行往复通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック425において、デバイス10は機器5との関係を開始する意欲を表明するかどうかを決定する。
在块 425,设备 10确定是否表明启动与设备 5的关系的意愿。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2のブロック220、222、および224は、挿入点の近傍においてデータのセットと相関する挿入データを生成することに関係する。
图 2的框 220、222及 224涉及产生插入数据,其与插入点附近的数据集合相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の推定を生成するために、第1の中間周波数に対応する第1の回転された信号のコンポーネントを推定することと;
估计对应于第一中间频率的所述第一经旋转的信号的分量以产生第一估计; - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ユーザーが、対応するオブジェクトを使うことによってメッセージのコンテンツを選択することを可能にする。
这使得用户能够通过使用对应的对象来选择消息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御装置210は、例えば同じパラメータを有するといった、同じかまたは類似した特性を有する通信リンクを選択する。
例如,控制器 210选择具有相同或相似特性 (例如具有相同参数 )的通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
として計算することにより、G−Rake受信器は、関心のある受信信号で色のついた干渉を白くする障害共分散行列を使用する。
G-Rake接收器使用损伤协方差矩阵来使感兴趣的接收信号中的有色干扰白化。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のユーザ状況に合致していると判断すると、報知管理システムは、メッセージをチェック又は評価するためにユーザに提示する。
当确定遇到特定的用户环境时,通知管理系统将消息呈现给用户供其浏览或评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ローカルネットワークセグメント28の損失プロファイルを変更するイベントが発生すると仮定する。
此外假设发生了改变本地网络段 28的丢失描绘的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、USB端子によって書画カメラ1とPCとを接続すると共に、PCと表示装置とを接続する構成とし、PCを介して表示装置に出力画像データを出力する構成とする。
即,构成为通过 USB端子连接实物照相机 1与 PC,并连接 PC与显示装置,经由 PC将输出图像数据输出至显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上示したように、遮光する入射角に対応する導波モードが通過し、導光する入射角に対応する導波モードが通過しない領域に遮光部材を配置することにより、特定の入射角で入射した光を検出することが可能となる。
如上所述,通过将光阻挡部件布置在与要被阻挡的入射角对应的波导模式通过并且与要被引导的入射角对应的波导模式不通过的区域中,可以检测到以预定角度进入的光。 - 中国語 特許翻訳例文集
該キャプチャーすること(b)が発生するときに対する、該キャプチャーすること(a)のタイミングは、移動体の視差を用いて、該第1のカメラおよび該第2のカメラの間の空間的視差の影響を低減する。
相对于捕捉 (b)何时发生的、捕捉 (a)何时发生的定时使用该运动视差减小在第一照相机和第二照相机之间的空间视差的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、他の様々な方式でCN110から情報を受信する、検出する、またはそれ以外で獲得することが可能である。
NMS 120可通过各种其他方式从 CN 110接收、检测、或获得信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、別の特徴が、移動先ネットワークからサービスを獲得するための、無線移動局上で機能する方法を提供する。
因此,另一特征提供在无线移动站上操作的用于从到访网络获得服务的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザは、書き起こしサービスを開始するためにユーザが話すか又はパスワードを入力するように要求することができる。
例如,用户可要求该用户口述或以其他方式输入口令以发起转录服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスペアレントクロック115を通過する伝送時間は、概略図100における破線の間で経過する時間に相当する。
通过透明时钟 115的转换时间对应于经过示意图 100中的虚线之间的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、左画像および右画像に対する画素の隣接するグループが、異なる画像データを表示するときに、何か起こるかを示す。
图 8示出了当用于左图像和右图像的相邻像素组显示不同的图像数据时究竟发生了什么状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、アドレスの競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のそれぞれの該リンクローカルアドレスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、2つの連続するサンプルを加算することは、元のサンプルよりも効率的に符号化することができるより小さいデータ幅を有する修正サンプルを形成することになる。
这种情况下,将两个连续样本相加将形成具有较小数据宽度的修改样本,其可以比原始样本更有效地被编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
参加するかどうか考える時間を少しいただけると嬉しいです。
要是能给我点时间让我考虑一下是否参加就太好了。 - 中国語会話例文集
彼は一か八かで大学に合格することだけを考えている.
他只想碰运气考上大学。 - 白水社 中国語辞典
緊張すると,おばさんはどんな風に言ってよいのかわからなかった.
心里一紧张,大娘就不知怎样说了。 - 白水社 中国語辞典
例文 |