「各」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 各の意味・解説 > 各に関連した中国語例文


「各」を含む例文一覧

該当件数 : 10253



<前へ 1 2 .... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 .... 205 206 次へ>

在治疗母亲的疾病上,为了可以选择种治疗方法,希望可以进行二次诊断。

母の病気を治療をするうえで、様々な治療法を選択出来るように、セカンドオピニオンを希望します。 - 中国語会話例文集

我无法相信作者是在把握了个参考资料的内容的情况下引用的。

著者がそれぞれの引用文献の内容を把握した上で引用しているとは考えられない。 - 中国語会話例文集

這個反奴隸制度團體的會員們的願景是終止世界上種人人種歧視

この反奴隷制度団体の会員はみな、世界中のいかなる形もの人種差別の廃絶を願っております。 - 中国語会話例文集

这个分析还提供了针对生态学环境里生物细胞死亡的方案的种基本的洞察。

この分析は、生態学的環境の、生物の細胞死プログラムに対する様々な基本的洞察も提供します。 - 中国語会話例文集

投票的时候,对被选为大使的位有以下评论。

投票の際には、アンバサダーとして選出された皆さんに対して、以下のようなコメントが寄せられました。 - 中国語会話例文集

这个研讨会会对职业开发的个阶段进行集中的讲解,并且是有多个研讨会构成的。

このセミナーは、キャリア開発のさまざまな段階に関する集中的な講習を行う、複数の研修会によって構成されます。 - 中国語会話例文集

项工作:鲍尔斯先生告诉大家,中心的青少年篮球项目在布鲁克维尔询问报的报道中被表扬了。

さまざまな事業:Powersさんは、センターの青少年バスケットボールプログラムがBrookville Inquirer の記事内で最近、賞賛されたと知らせた。 - 中国語会話例文集

新人教育最初的一周,对刚进公司的新员工们了解公司方面手续和方针有帮助。

オリエンテーションの最初の週は、新入社員の皆さんが、会社の諸手続きや方針を詳しく知るのに役立ちます。 - 中国語会話例文集

关于上周新企划的会议,多亏了位工作人员的帮助,成功落幕。

先週の新企画に関するミーティングは、スタッフの皆様のおかげで、大成功のうちに終わりました。 - 中国語会話例文集

我在做分析师和顾问的时候曾走访过日本全国地,所以对地方上的情况很了解。

アナリストとコンサルタント時代に、日本全国を訪れているので、地域情報に詳しい。 - 中国語会話例文集


人民代表大会代表

人民代表大会代表.(‘全国人民代表大会代表’は国会議員,‘地方级人民代表大会代表’は地方議会議員に当たる.)≒人民[大]代表((略語)). - 白水社 中国語辞典

根据一块一块璞玉颜色纹理的不同,把它们一一雕琢成种形象。

一つ一つの玉の原石の色彩・筋目の違いにより,それらを一つ一つさまざまな形に彫刻する. - 白水社 中国語辞典

欲知后事如何,且听下回分解。

(章回小説の回の終わりに用いる語句)後でどのように相成ったかを知りたければ,まずは次回の話を聴かれたい. - 白水社 中国語辞典

要把有关部门很好地组织起来,由一个口统一抓这项工作。

関係部門によるチームワークを構成し,一元化された機構によって統括的にこの事業に当たる. - 白水社 中国語辞典

虎跑泉

虎跑泉.(杭州にある観光名所:トラが地面を掘って泉水が出たという言い伝えのある泉は中国地にあるが,杭州の‘虎跑泉’が最も有名である.) - 白水社 中国語辞典

载誉归来之后,级陪奖,上级记功。

栄誉を担って帰った後,それぞれのレベルの機関が褒賞を出し,上級機関がその功績を記録に残した. - 白水社 中国語辞典

二号院原是专家招待所,两位所长启用了一套房间。

2号屋敷はもと専門家の招待所であったが,2人の所長がそれぞれ1組の部屋を使用し始めた. - 白水社 中国語辞典

人民政府

人民政府(省・県・郷の地方級の国家行政機構で,文化大革命時に人民委員会から革命委員会に改称され,後に更に人民政府と改称された). - 白水社 中国語辞典

文件旅行

(申請書などが部署に回され,許可を得るために長い時間がかかることを指し)公文書のたらい回し,(転じて)官僚主義的なやり方.≒公文旅行. - 白水社 中国語辞典

这些植物的叶子,形状异,有的纤巧,有的艳丽。

これらの植物の葉は,形がそれぞれ異なり,あるものは小さく形がよく,あるものは色鮮やかで美しい. - 白水社 中国語辞典

两个作家手里,同一个故事会演绎成两个具特色的艺术佳作。

2人の作家の手の中で,同じ1つの話から2つのそれぞれ特色をそなえた芸術的な佳作に広げることができる. - 白水社 中国語辞典

企业用工由单一的固定工制向多种用工形式转化。

企業の労働者雇用は単一の常勤労働者制度から種の雇用形式の方に変化している. - 白水社 中国語辞典

策试博士,必广求详选,爰自畿夏,延及四方。

博士を取るには広範に人材を求めつまびらかに選考しなければならない,そこで都の近郊から始めて,次第に地へ広げてゆくことになる. - 白水社 中国語辞典

黄浦区饮食业帮名厨杰作今天展评。

黄浦区飲食業のそれぞれのグループの有名コックの優れた作品は本日展示即売して品評を行なう. - 白水社 中国語辞典

在这次评比活动中,单位都要认真照镜子,找差距。

今回の全面的評定活動中,それぞれの‘单位’は真剣に進んだものと比較し,ギャップを捜し出す. - 白水社 中国語辞典

调查了好多人,人的说法不一致,足见这件事的复杂性。

多くの者たちを相手に調査をしたが,おのおのの見解が一致しないことから,この事の複雑さが十分にうかがえる. - 白水社 中国語辞典

对于未设置为用于转换到毫米波信号的对象的功率,从 LSI功能部分 104和 204到端子引出布线,并且经由电子装置 101A和存储卡 201A二者的端子通过机械接触建立电连接,如上述比较示例中那样。

ミリ波信号への変換対象としない電源については、前述の比較例と同様に、LSI機能部104,204から電気配線で端子まで引き延ばし、電子機器101Aとメモリカード201Aの双方の端子を介した機械的な接触で電気的な接続をとるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中,区域往往是按照以县为单位的级别设定的,按照个县单位分散配置装置,在考虑到在分散据点的运营的烦杂性和准备多个装置的成本时,服务经营者的负担非常大。

ここで、区域は県単位といった粒度で設定されることが多く、県単位に装置を分散配置することは、分散拠点での運用の煩雑さや複数の装置を用意するコストを考えると、サービス事業者の負担が大きい。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下说明的信息处理方法所对应的种动作,通过读出到所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器200、智能仪表 300、认证装置 400等的 RAM中来执行的程序实现。

以下で説明する情報処理方法に対応する種動作は、前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らのRAMに読み出して実行するプログラムによって実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于所述利用日、利用开始时刻、利用结束时刻的数据,可以通过所述电力公司服务器 200作为计算机而当然具备的时钟功能等,取得得到用户确认成功的通知的日期时间。

なお、前記利用日、利用開始時刻、利用終了時刻のデータについては、ユーザ確認成功の通知を得た日時を、前記電力会社サーバ200がコンピュータとして当然備えるクロック機能等から得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如通过输入部 105接受管理者等的指示,或者每隔一定期间由所述服务提供者服务器 100从所述服务利用履历数据库 127的记录中提取利用者 ID、利用日、利用开始时刻、利用结束时刻的数据。

例えば、管理者等の指示を入力部105で受けて、或いは一定期間毎に、前記サービスプロバイダサーバ100が、前記サービス利用履歴データベース127のレコードから利用者ID、利用日、利用開始時刻、利用終了時刻のデータを抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当使用图 22B中所示的绘制有格子图像 23D的校准片时,通过公知的轮廓跟踪处理来检测格子图像 23D中的交叉点的位置,并将交叉点的位置用作进行偏移量检测的位置。

また、図22Bに示される格子画像23Dが描画されたキャリブレーション・シートを適用する場合は、従来既知の輪郭追跡処理によって格子画像23Dにおける交点の位置を検出し、当該交点の位置を、ずれ量の検出の対象とする位置として適用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在图像形成单元 30的上侧设有环形中间转印带 32,在中间转印带32沿图中所示的箭头A的方向被循环驱动的同时,由颜色的图像形成单元30形成的调色剂图像被转印到该中间转印带上。

さらに、画像形成ユニット30の上側には、図中矢印A方向に循環駆動しながら色の画像形成ユニット30で形成されたトナー画像が転写される無端状の中間転写ベルト32が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2中所示,在颜色的图像形成单元 30中设有图像保持构件 (图像承载件 )34,该图像保持构件 34通过未示出的驱动装置旋转,而且还设有用于一次充电的充电构件 36,该充电构件 36对该图像保持构件 34的表面进行充电。

図2に示すように、色の画像形成ユニット30には、図示しない駆動手段によって回転する像保持体34が設けられており、さらに、この像保持体34の表面を帯電する一次帯電用の帯電部材36が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二转印构件 60的沿记录片材 P的输送方向的上游侧 (以下将“沿记录片材 P的输送方向的上游侧”简称为“输送方向上游侧”)设有容纳记录片材 P的供纸部件 80、82、84和 86,并且在供纸部件 80、82、84和 86中容纳有不同尺寸的记录片材 P。

一方、二次転写部材60に対して記録シートPの搬送方向の上流側(以下単に「搬送方向上流側」という)には、記録シートPが収容される給紙部80、82、84、86が設けられ、給紙部80、82、84、86には、サイズの異なる記録シートPが収容されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

独立量化部 306(第一量化单元 )将输入值校正部 203和 204校正后的当前处理像素中的、被设置为独立量化的颜色分量 (本实施例中为黄色和黑色 ),独立量化为 M个灰阶。

独立量子化部306(第1の量子化手段)は、入力値補正部203、204で補正後の着目画素における、独立して量子化する対象として設定された色成分(本実施形態では、イエロー及びブラック)を独立してM階調に量子化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,误差计算部 208和 209可以通过将像素的、相对于由输入值校正部 203和 204获得的校正值的总和的量化值,或者将可以被用来计算校正值的比率的多个值代入高维函数(high-dimensional function)或三角函数,来分配量化值。

すなわち、誤差計算部208、209は、入力値補正部203、204による補正値の和に対する画素毎の量子化値、又は補正値の割合を算出可能である複数の値を高次関数又は三角関数に代入することにより、量子化値を分配してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

同步信号发生器 (下文简称为“SSG”)104产生水平同步信号 (下文中简称为 HD信号 )和垂直同步信号 (下文中简称为 VD信号 )。 定时发生器 (下文中简称为“TG”)105与 HD信号和 VD信号同步地产生驱动 CMOS传感器 103所需的种控制信号。

同期信号発生器(以下SSGと呼ぶ)104は、水平同期信号(以下HD信号と呼ぶ)及び垂直同期信号(以下VD信号と呼ぶ)を生成するまた、タイミングジェネレータ(以下TGと呼ぶ)105は、CMOSセンサ103を駆動させる種制御信号をHD信号及びVD信号に同期して発生させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

经由通过水平扫描电路319的输出信号318控制的选择晶体管316,将这样读出并存储在 S/H(N)309中的列的第 m行的 N信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 320上。

このようにして読み出されS/H(N)309に記憶された列のm行目のN信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御される選択トランジスタ316を介して、水平出力線320に列ごとに順次読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,经由通过水平扫描电路 319的输出信号 318控制的选择晶体管 317,将读出并存储在S/H(S)310中的列的第 m行的 S信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 321上。

全く同様にして、読み出されS/H(S)310に記憶された列のm行目のS信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御される選択トランジスタ317を介して、水平出力線321に列ごとに順次読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如参考图 10A~ 10C所述,根据本实施例的图像处理设备可以通过基于包括被摄体的区域和距离的距离信息进行模糊恢复,选择要实现聚焦的被摄体。

以上、図10(A)〜図10(C)を用いて説明したように、本実施形態の画像処理装置では、被写体の領域及び距離を含む距離情報に基づいてボケ修復することで、ピントを合わせる被写体を選択することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直控制电路 200根据经由控制输入端子 16来自同步控制单元 10的控制信号的指令,按预定顺序选择连接至要读取的像素的垂直控制线 201、垂直控制线 202和垂直控制线 203,由此控制个像素的快门操作和读取操作。

垂直制御回路200は、制御入力端子16を介しての同期制御部10からの制御信号の指示により、読み出す画素に接続されている垂直制御線201〜203を所定の順番に選択し、画素のシャッタ動作や読み出し動作を制御することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S8中,在通过第一图像拍摄光学系统 1a的每个运动位置处的成像获得的每个第一图像数据 IMGR中,设定具有中心坐标 (X+Δx,Y+Δy)的预定形状和预定尺寸的 AF评估区域 R1-R。 在图 9B中,区域 R1-R′是原始 (未运动 )光评估区域。

S8では、第1撮影光学系1aの移動位置での撮像で得られた第1画像データの々に中心座標(X+Δx,Y+Δy)を有する所定形状・所定サイズのAF評価エリアR1−Rを設定する(図9(b)参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

驱动电路230具有时序生成器(未在图中示出),该时序生成器生成包括启动脉冲和时钟脉冲的种时序信号,以驱动成像装置 210中的电路,并且使用预定时序信号来驱动成像装置 210。

駆動回路230は、撮像デバイス210内の回路を駆動するスタートパルスやクロックパルスを含む種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ(図示せず)を有し、所定のタイミング信号で撮像デバイス210を駆動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,在声音再现设备 600中,主声音的左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据被分离出作为第一声音数据,并且剩余声道的声音数据被分离出作为第二声音数据。

すなわち、音声再生装置600では、メインの音を担当する左(フロント)、センター、右(フロント)のチャネルの音声データは第1の音声データとして分離され、残りのチャネルの音声データは第2の音声データとして分離される。 - 中国語 特許翻訳例文集

结果,从连接到声音输出端子 309的这些声道的扬声器 750LF、750C和 750RF(在图 8中未被示出,参见图 6)获得通过声音数据(左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据 )再现的再现声音。

これにより、音声出力端子309に接続されたチャネルのスピーカ750LF,750C,750RF(図8には図示せず、図6参照)からは、音声データ(左(フロント)、センター、右(フロント)のチャネルの音声データ)による再生音声が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,本再现操作面板 501中的按钮既可以作为遥控器上的物理按钮进行构成,也可以由中央处理装置 101进行图像帧化,经过显示部 208覆盖在显示装置 103上。

なお、本再生操作パネル501におけるボタンは、リモコン上の物理的なボタンとして構成しても良いし、中央処理装置101によって画像フレーム化し、表示部208経由で表示装置103上にオーバレイされても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个 T-STD缓冲器对以与参考图 4描述的方式类似的方式接收到的比特流进行处理,使得缓冲器 DRB0输出具有图 6A中所示的结构的访问单元,并且缓冲器 DRB1和 DRB2的每一个都输出具有图 6B中所示的结构的访问单元。

T−STDバッファは、図4に関連して記載したのと同様にして受信したビットストリームを、バッファDRB0が図6Aに示す構造を有するアクセスユニットを出力し、バッファDRB1およびDRB2が々図6Bに示す構造を有するアクセスユニットを出力するように、処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 7所述的方法,其中在每个组中除了该特定服务之外的其他服务的每个服务数据片段中插入的第一控制信息包括关于对应的组的服务的调度信息。

8. グループで前記特定サービスを除いた残りのサービスのサービスデータに々前記第1の制御情報として挿入される情報は、該当グループのサービスに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項7に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

23.根据权利要求 22所述的装置,其中在每个组中除了该特定服务之外的其他服务的每个服务数据片段中插入的第一控制信息包括关于对应的组的服务的调度信息。

23. グループで前記特定サービスを除いた残りのサービスのサービスデータに々前記第1の制御情報として挿入される情報は、該当グループのサービスに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項22に記載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 .... 205 206 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS