「名」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 名の意味・解説 > 名に関連した中国語例文


「名」を含む例文一覧

該当件数 : 4102



<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 82 83 次へ>

当时这两县以出太监而著称,穷人家想发财只能当老公。

当時この2つの県では宦官を出すことで有であり,貧乏人の家では金持ちになろうと思えば宦官になるほか仕方がなかった. - 白水社 中国語辞典

琼浆玉液玉液琼浆((成語))

高い高価な美酒や飲み物.(昔は‘琼’や‘玉’で作った酒や飲み物を飲むと仙人になれるという言い伝えがあった.) - 白水社 中国語辞典

师范院校招生仍不理想,报者多,上线者少。

師範大学と師範学校の学生募集は依然として満足できない,応募者は多いが,最低合格線を上回る者が少ない. - 白水社 中国語辞典

不如见面。

評判を聞くよりご本人に直接会う方がよい,((あいさつ言葉))おうわさはかねがね聞いていましたが実際にお会いできてうれしく思います. - 白水社 中国語辞典

我们所要介绍的祥子,不是骆驼,因为“骆驼”只是个外号;…。

私が紹介したい祥子というのは,ラクダではありません,というのは「ラクダ」というのはあだにすぎないからです,…. - 白水社 中国語辞典

杏花村

(1)(‘诗’‘词’で春の景色を描写する時に用いる)アンズの木が多く植えられアンズの花が咲き乱れている村.(2)山西省にある地;‘汾酒’の産地. - 白水社 中国語辞典

这个流氓集团败露后大部分人捕获在押,个别在逃的也正受到通缉。

このごろつき集団は事が露見した後大部分の者は逮捕拘留され,一部逃亡中の者も指手配された. - 白水社 中国語辞典

折实单位((成語))

‘折实’政策の実施に伴い,何種類かの生活必需品の浮動価格を基礎にして1949年に作られた‘分’という前の単位.(貨幣価値をこれによって換算した) - 白水社 中国語辞典

她参加全国中学生数学竞赛得了第一,全家人都感到很自豪。

彼女は全国中学生数学コンクールに出場して1等賞を取ったので,家中の者が誇りに思った. - 白水社 中国語辞典

在 S31中,CPU 40擦除在 S21中从 VRAM 43中加载的图像文件并从存储卡 49中将所擦除的图像文件的下一个图像文件 (比如,按文件称升序或降序的顺序或者按附属于图像文件的时间标记 )加载到 VRAM 43中。

S31では、S21で読み出された画像ファイルをVRAM43から消去し、消去された画像ファイルの次の順序の画像ファイル(ファイルの昇順/降順、タイムスタンプ順などで劣後するもの)をメモリカード49からVRAM43に読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集


如果在一个第一网页上发现了一个密码字段,并且在同一页面上没有用户字段,则交互模块对与该第一网页相关联的一个第二网页上近期完成的表格信息 122进行检索。

パスワードフィールドが第1のウェブページで見つかり、且つ同一ページ上にユーザーフィールドが無い場合、対話モジュールは、第1のウェブページに関連付けられた第2のウェブページ上で最近記入されたフォームデータを求めてフォーム情報122を探索する。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互模块 120还在表格信息122中存储该多个网页的不同标记 123(例如,主机 URL、目标 URL、表格字段、该多个网页的布局信息、以及类似信息 ),以供辨认模块 124使用。

対話モジュール120はまた、認識モジュール124が使用するために、複数のウェブページ(例:ホスティングURL、目標URL、フォームフィールド、複数のウェブページのレイアウト情報等)の各種の標識123をフォーム情報122内に保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户接口功能使得一个或多个用户能够执行各种功能 (例如录入信息、浏览信息、启动适于确定 /建立 /修改逻辑连接的方法的执行等,及其各种组合 )。

ユーザインタフェース能力は、1または複数のユーザが、様々な機能(例えば、情報を入力する、情報を点検する、論理接続を特定する/確立する/変更するために構成された方法の実行を開始するなど、および以上の様々な組合せ)を実行することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

终端装置 4的用户 (参加者 )通过操作部 34操作了资料选择按钮时,控制部 40从会议服务器 1取得存储在会议服务器 1的存储部 20中并通过 IP网络 100a公开了的会议资料数据的信息 (例如文件 )。

端末装置4のユーザ(参加者)が、操作部34を介して資料選択ボタンを操作した場合、制御部40は、会議サーバ1の記憶部20に格納されており、IPネットワーク100aを介して公開されている会議資料データの情報(例えばファイル)を会議サーバ1から取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3中所示的元数据 30与当运动图像没有被拍摄时拍摄的普通静止图像 (即,静止图片与运动图像不相关联 )相关,并且具有包括文件称 31和静止图像识别 (ID)数据32的数据结构。

まず、図3に示すメタデータ30は、動画像の撮影中ではないときに撮影された(つまり、動画像とは関連性を有しない)通常の静止画像に係るメタデータであり、ファイル31と静止画像識別データ32とを含んだデータ構造をしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,图 5中所示的元数据 50与在没有静止图像 (即,与运动图像不相关联的静止图像 )的拍摄的打断的情况下拍摄的普通运动图像有关,并且具有包括文件称 51和运动图像 ID数据 52的数据结构。

まず、図5に示すメタデータ50は、その動画像の撮影中に静止画像が割り込みで撮影されなかった(つまり、静止画像とは関連性を有しない)通常の動画像に係るメタデータであり、ファイル51と動画像識別データ52とを含んだデータ構造をしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果未提取出附加关联信息 89,则再生部 77再生静止图像 85,如果提取了附加关联信息 89,则在规定时间内再生了静止图像 85之后,对所提取的附加关联信息 89中含有的运动图像的文件所确定的运动图像 87进行再生。

再生部77は、関連付情報89を抽出しないならば、静止画像85を再生し、関連付情報89を抽出したならば、静止画像85を所定時間再生した後、抽出された関連付情報89に含まれる動画像のファイルで特定される動画像87を再生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在包括静止图像的文件在内的附加关联信息被存储至HDD37的情况下,由于在步骤 S25~步骤 S27中,在一览显示画面配置了该静止图像的缩略图,所以能够防止显示 2个以上的相同静止图像的缩略图。

静止画像のファイルを含む関連付情報がHDD37に記憶されている場合、ステップS25〜ステップS27において、その静止画像のサムネイルが一覧表示画面に配置されるため、同じ静止画像のサムネイルが2つ以上表示されるのを防止するためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从数字处理单元 31输入压缩图像数据时,照相机控制器 20生成能够单独识别基于压缩图像数据生成的图像文件的标识信息 (例如,文件 )。

ここで、カメラ制御部20は、デジタル処理部31から圧縮画像データが与えられたとき、その圧縮画像データをもとに生成する画像ファイルを個別に識別可能な識別情報(例えば、ファイルである)を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

推荐人物摄影条件的人物摄影条件图标以矩形形状形成,并且具备指示分配给人物摄影条件的称的图解字符行,以使用户能够容易地识别可设定的人物摄影条件。

そして、このような人物撮影条件を提示するための人物撮影条件アイコンは、例えば、長方形状に形成され、ユーザに設定可能な人物撮影条件を認識させ易くするために、その人物撮影条件に付された称を表す文字列が描画されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地说,这在上述 K= 15的示例中提到的,因此存在中间值与值0的 16种比较,并且基于这些比较,将生成 16位签,来表示图 2的框 202处捕获的音频块。

より具体的には、K=15の上の例に示したように、したがって、0の値に対する中間値の比較は16個になり、これら比較に基づいて、図2のブロック202で取り込まれた音声ブロックを表わすために16ビットの署が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情况下,可以以预定方式或任意方式选择唯一的窗口对来确定各签位的值,只要在基准地选择了相同的窗口对来作用于同样的窗口块即可。

場合によっては、固有のウィンドウ対が、基準サイトにある同じウィンドウブロック上で動作するように選択される限り、それらの固有のウィンドウ対が、各署ビットの値を決定するために所定又は任意の方式で選択されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

可激活应用程序,其能够辨识体育队伍的称,且响应于其在RDS数据中的存在而从存储器 14重新调用且实施包含与用户喜爱的体育队伍相关联的壁纸和铃音的用户配置。

そのスポーツチームの前を認識し、RDSデータ中のその存在に応答して、メモリ14から呼び出し、ユーザのお気に入りのスポーツチームに関係する壁紙やリングトーンを含むユーザ構成を実現できる、アプリケーションをアクティブ化してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式,无论 FM接收器ASIC 22(22A)碰巧调谐到哪个无线电台 (当然假定电台正在 RDS数据中广播所述艺术家的称或歌曲标题 ),用户可确保总是听到喜爱的歌曲或艺术家。

このような方法で、FM受信機ASIC22(22A)がどの無線局に同調されていようとも、ユーザは、お気に入りの曲またはアーティストをいつも必ず聞くことができる(ただし、当然、RDSデータ中のアーティストまたは曲のタイトルを局がブロードキャストしているという条件で)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一实例应用程序监视来自广播 RDS包数据的所有 FM无线电台的 RDS数据包,从而留意用户已指示期望记录或下载的艺术家称、歌曲或若干歌曲。

別の例示的なアプリケーションは、記録またはダウンロードする要望をユーザが示した曲の、アーティスト、曲または番号をウォッチするために、RDSパケットデータをブロードキャストしているすべてのFM無線局からのRDSパケットを監視する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,网关应用可以利用地理坐标来标记静止或视频图像数据和 /或使用将地理坐标映射为相关位置的纯文本称的一些附加服务 (未单独地示出 )。

例えば、ゲートウェイアプリケーションは静止画像データまたは動画像データに地理的座標を付すこと、および/または、地理的座標を関連ある場所のプレインテキストに位置づける(map)追加のサービス(不図示)を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一个或多个所公开的方面使得通过对某种消息进行快速地更新来重读所存储的消息 (或其 CRC),其中,所述某种消息能够通过加扰或签匹配来作用于所存储的消息 (或其 CRC)。

開示されている態様のうちの1つ以上によって保存済みメッセージ(またはこのCRC)は、スクランブラや署一致によって保存済みメッセージ(またはこのCRC)に影響を与えうるメッセージを迅速に更新することによって再度読み取られることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

附图示出了通过各种签、加扰、散列或其它方法如何将系统信息(SystemInfo)消 息 402、 快 速 信 道 信 息 (QuickChannelInfo)(QCI) 消 息 404、 扩 展 信 道 信 息(ExtendedChannelInfo)(ECI)消息 406以及扇区参数消息 408链接在一起。

図面は、システム情報(SystemInfo)メッセージ402、クイックチャネル情報(QuickChannelInfo)(QCI)メッセージ404、拡張チャネル情報(ExtendedChannelInfo)(ECI)メッセージ406およびセクタ・パラメータ・メッセージ408が、種々の署、スクランブリング、ハッシュまたは他の手段によって共にリンク可能である様子を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果已经存在对应于该主机的记录,则 DNS服务器 102通过比较其源 IP地址来确定原始注册者与发送该更新的客户机设备的身份是否相同。

ホストについてのレコードが既にある場合、DNSサーバ102は、オリジナルの登録(registrant)及びアップデートを送信するクライアントデバイスの識別が、これらのソースIPアドレスと比較することにより同じであるかどうかを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,使用基于素数的密钥的算法的电子电路所用的没有被详述,本发明与任何通常的生成素数的利用 (加密、签计算 )相一致。

特に、素数に基づく鍵を使用したアルゴリズムに関する電子回路によりどのような利用がなされるのかは詳述されておらず、本発明は、生成された素数のあらゆる通常の利用(暗号化,署計算等)に適合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于包含在图像数据接收部分 40接收到的图像数据中的专色称,信息请求部分 42向专色处理信息提供装置 102发出专色转换信息的请求和附加打印材料信息的请求。

情報要求部42は、画像データ受付部40が受け付けた画像データに含まれる特色に基づき、特色処理情報提供装置102に対して色変換情報及び追加印刷材料情報を要求する。 - 中国語 特許翻訳例文集

附加打印材料确定部分 46针对由图像数据接收部分 40接收到的图像数据中包含CN 10202585793 AA 说 明 书 6/8页的专色称而基于附加打印材料信息而来确定附加打印材料的用量以及绘制方法。

追加印刷材料決定部46は、画像データ受付部40が受け付けた画像データに含まれる特色に対して、上記追加印刷材料情報に基づき追加印刷材料の使用量及び描画方法を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于附加打印材料确定部分 46确定的附加打印材料的用量和绘制方法,打印机 104a在根据由专色称转换部分 44生成的色域调节信息形成的图像上打印附加打印材料。

プリンタ104aは、追加印刷材料決定部46が決定した追加印刷材料の使用量及び描画方法に基づいて、特色変換部44が生成した色域調整情報により形成される画像上に追加印刷材料の印刷を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,信息请求部分 42基于包含在图像数据中的专色称向专色处理信息提供装置 102做出颜色转换信息的请求和附加打印材料信息的请求。 然后,信息请求部分42从专色处理信息提供装置 102接收颜色转换信息和附加打印材料信息 (S303)。

次に、情報要求部42が上記画像データに含まれる特色に基づき、特色処理情報提供装置102に対して色変換情報及び追加印刷材料情報を要求し、これらの情報を特色処理情報提供装置102から受け取る(S303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

附加打印材料确定部分 46基于信息请求部分 42从专色处理信息提供装置 102接收到的附加打印材料信息,来确定针对专色称的附加打印材料的用量和绘制方法(S305)。

追加印刷材料決定部46は、上記特色に対して、上記情報要求部42が特色処理情報提供装置102から受け取った追加印刷材料情報に基づき追加印刷材料の使用量及び描画方法を決定する(S305)。 - 中国語 特許翻訳例文集

经空间编码数据流到达具有不同空间签的接入终端处,此使每一接入终端 120能够恢复去往所述接入终端 120的数据流。

空間的にコード化されたデータストリームは、異なる空間署とともに、アクセス端末に到着し、このことは、それぞれのアクセス端末120が、そのアクセス端末120に向けられたデータストリームを回復させることを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户 14将使用用户和密码登录到客户端程序中,并且客户端程序将向正由服务器 10运行的应用通知该特定用户 14现在可进行即时信息传送。

ユーザ14がユーザおよびパスワードを用いてクライアント・プログラムにログインすると、クライアント・プログラムが、サーバ10によって実行されているアプリケーションに対し、特定のユーザ14が現在インスタント・メッセージングを利用可能であることを通知することになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 SD(r)为网络时,CPU 201关于步骤 S131中设置的信号传输,将波形数据的信号称以及将该波形数据写入其中的传输信道通知给属于将信号输出到其中的网络的装置 (步骤 S133、S134)。

また、SD(r)がネットワークである場合には、信号出力先のネットワークに属する各機器に、ステップS131で設定した信号伝送に係る波形データの信号と書き込み先信号伝送chを通知する(S133,S134)。 - 中国語 特許翻訳例文集

步骤 S134中接收到所述通知的每个装置都通过未示出的处理在图 22中所示的信道表中反映该通知中的信息,以使得该装置可以得知在与该通知有关的网络中,可以从其中接收波形数据的传输信道以及波形数据的信号称。

ステップS134での通知を受けた各機器は、不図示の処理により、通知の内容を図22に示すchテーブルに反映させ、通知に係るネットワークにおいて、どの信号伝送chからどの信号の波形データを受信できるかを把握できるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,通信网关 20的动态模块命列表 23包括指示在网络中登记的模块的左手栏,而右手栏指示需要经过以到达接收模块的其它通信网关的成本或数量。

例えば、通信ゲートウェイ20のための動的モジュール命リスト23は、ネットワーク内で登録されたモジュールを示す左列を含み、右列は、受信側モジュールに達するために通過する必要のある他の通信ゲートウェイのコストまたは数を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果链路丢失或关闭或者增加了新链路,则适当移除或增加利用该链路的任何路线,并将路线更新逐级传到所有相连网关的动态模块命列表。

リンクが失われるか、もしくは閉じられるか、または、新しいリンクが追加される場合、そのリンクを使用するいかなるルートも除去されるか、または、適切に追加され、ルート更新は、すべての接続されたゲートウェイの動的モジュール命リストへカスケードされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

“窗口 ID”、“称”以及“激活标记”基于从服务器装置 10发送来的控制用数据 (详细内容后面叙述 )进行设定,“捕获标记”以及“捕获数据保管位置”在该客户机装置 20的内部处理中使用。

「ウィンドウID」、「前」及び「アクティブフラグ」は、サーバ装置10から送られてくる制御用データ(詳細は後述)に基づき設定され、「キャプチャフラグ」及び「キャプチャデータ保管場所」は、当該クライアント装置20の内部処理に使用するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在该窗口控制对话框 26A中,一览显示的称的选择状态能够由输入装置17的用户操作来变更,根据其变更,在“Preview”区域进行预览显示的捕获数据发生变化。

なお、このウィンドウ制御ダイアログ26Aにおいて、一覧表示された前の選択状態は入力装置17のユーザ操作により変更でき、その変更に応じて「Preview」領域にプレビュー表示されるキャプチャデータが変化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

再有,在非激活状态的窗口中称属性发生变更的情况下,该窗口变为激活状态时通过捕获窗口区域的数据,从而能够取得更接近于当前的窗口状态的捕获数据。

さらに、非アクティブ状態のウィンドウにおいて前属性が変更になっていた場合には、当該ウィンドウがアクティブ状態になった際にウィンドウ領域のデータをキャプチャすることで、より直近のウィンドウ状態に近いキャプチャデータを取得することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,处理部 430根据内容数据获取请求,从规定的公用服务器 500接收与由选择项目信息表示的内容称相对应的内容数据,将所接收到的内容数据发送给本地再现装置300。

そして、処理部430は、コンテンツデータ取得要求に応じて、選択項目情報により示されるコンテンツに対応するコンテンツデータを所定のパブリックサーバ500から受信し、受信されたコンテンツデータをローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理部 430当从本地再现装置 300接收表示菜单目录 A的选择项目信息时,将作为位于菜单目录 A的下级层的项目的内容称 A-1~ A-3发送给本地再现装置 300。

処理部430は、メニューディレクトリAを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、メニューディレクトリAの下位層に位置する項目であるコンテンツA−1〜A−3を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理部 430当从本地再现装置 300接收表示菜单目录 B的选择项目信息时,将作为位于菜单目录 B的下级层的项目的内容称 B-1~ B-3发送给本地再现装置 300。

処理部430は、メニューディレクトリBを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、メニューディレクトリBの下位層に位置する項目であるコンテンツB−1〜B−3を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理部 430当从本地再现装置 300接收表示菜单目录 C的选择项目信息时,将作为位于菜单目录 C的下级层的项目的公用服务器称 PS1、PS2发送给本地再现装置 300。

処理部430は、メニューディレクトリCを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、メニューディレクトリCの下位層に位置する項目であるパブリックサーバPS1,PS2を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在菜单目录 A表示提供由声音构成的内容数据的情况下,列表创建部 440获取对保存在保存部 450中的本地内容数据之中由声音构成的内容数据设定的内容称 A-1~ A-3。

例えば、メニューディレクトリAが音声によるコンテンツデータの提供を示す場合、リスト作成部440は、格納部450に格納されたローカルコンテンツデータのうち、音声によるコンテンツデータに設定されたコンテンツA−1〜A−3を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在菜单目录 B表示提供由影像构成的内容数据的情况下,列表创建部 440获取设定给保存在保存部 450中的本地内容数据之中由影像构成的内容数据的内容称 B-1~ B-3。

例えば、メニューディレクトリBが映像によるコンテンツデータの提供を示す場合、リスト作成部440は、格納部450に格納されたローカルコンテンツデータのうち、映像によるコンテンツデータに設定されたコンテンツB−1〜B−3を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 82 83 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS