「否」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 否の意味・解説 > 否に関連した中国語例文


「否」を含む例文一覧

該当件数 : 4604



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 92 93 次へ>

当如参考图 3所述、作为 3D图像显示代表图像时,所述系统控制器 91监视输入到内容控制部件 94的代表图像是是重要部分的场景的代表图像。

システムコントローラ91は、図3を参照して説明したようにして代表画像を3D画像として表示させる場合、コンテンツ制御部94に入力される代表画像が重要区間のシーンの代表画像であるかかを監視する。 - 中国語 特許翻訳例文集

返回 156,如果在判决 156处通信资源未曾被请求或打开,那么作出关于自通信接口 92转移到活跃状态 122起是已流逝了预定时段 (例如,5秒 )的判决。

156に戻り、判断156で通信リソースが要求されずまたはオープンされない場合、通信インターフェース92がアクティブ状態122に遷移してから所定の期間が経過したかか(例えば5秒)についての判断がなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,工具发信号表示宏块的实际 QP是与宏块的预测的 QP相同,后者可以是用于色通道的帧的 QP或用于宏块的 QP的空间上的预测值。

一実施形態において、ツールは、実際のマクロブロックQPがカラーチャンネルに対するフレームQPか、又はマクロブロックのQPに関する空間的に予測した値であり得るマクロブロックの予測QPと同一であるかかに関する信号を送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

分配执行判断部 310一直监视存储器 309的信息,并确认输出数据包的物理端口内的合计最大流量带宽是超过使用者预先设定的特定的阈值 (步骤 601)。

振り分け実行判断部310は、メモリ309の情報を常に監視し、パケットが出力される物理ポート内の合計最大流量帯域が、予め運用者が設定した特定の閾値を上回っているかかを確認する(ステップ601)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1305中,基于询问 (搜索 )的结果,判断单元 1204确定是已经在保持单元 1206中,保持了与在步骤 S1303中提取的包信息相同的包信息。

続いて、ステップS1305では、デバイス探索パケット情報比較部1204が、ステップS1303で抽出された情報とステップS1304で検索された情報とを比較して、抽出された情報と同じ情報を既に保持しているかかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S2007中,包信息判断单元 1204确定是已经在保持单元 1206中保持了与在步骤 S2005中提取的包信息相同的包信息。

続いて、ステップS2007では、デバイス探索パケット情報比較部1204が、ステップS2005で抽出された情報と同じ情報とステップS2006で検索された情報とを比較して、抽出された情報と同じ情報を既に保持しているかかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,运算处理部 32判定将用户的位置坐标 Y作为起点的向量 V12的方向是位于规定的范围内,即是位于能够看作用户的正面朝向的方向朝向图像形成装置 11的正面的范围 (处理 b3)。

次に、演算処理部32は、ユーザの位置座標Yを始点とするベクトルV12の方向が所定の範囲内にあるかどうか、すなわちユーザの正面が向いている方向が画像形成装置11の正面を向いていると見なし得る範囲にあるかどうかを判定する(処理b3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S58,幻灯片图像选择部分 34确定是已经指定要处理所有子事件。 直到确定已经指定要处理所有子事件为止,处理返回到步骤 S54,并且重复随后的处理。

ステップS58において、スライド画像選抜部34は、全てのサブイベントを処理対象に指定したかかを判定し、全てのサブイベントを処理対象に指定したと判定するまで、処理をステップS54に戻し、それ以降を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,摄影环境判断部 42算出摄影环境信息取得部 41所取得的 RGB的各个色分量的直方图宽度 (步骤 S713),判断该直方图宽度是是规定值以上 (步骤 S714)。

次に、撮影環境判断部42は、撮影環境情報取得部41により取得されたRGBの各色成分毎のヒストグラムの幅を算出して(ステップS713)、当該ヒストグラムの幅が所定値以上であるかかを判断する(ステップS714)。 - 中国語 特許翻訳例文集

过程 750确定移动装置 111是处于已知的易出故障位置 (步骤 52)或移动装置111是看起来正经历有问题的信号 (步骤 754)。

プロセス750は、ステップ52において、モバイルデバイス111が既知の障害があるロケーション中にあるかどうかを判断するか、または、ステップ754において、モバイルデバイス111が問題がある信号を経験しているように見えるかどうかを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集


在步骤 ST1001中,进行图像合成部 5中的合成比例设定以及参考图像存储器 33的初始化之后,在步骤 ST500中,从外部设定端子 502设定依次判断相对于过去图像当前图像中是存在运动所需要的阈值 (ST500)。

ステップST1001において、画像合成部5における合成比率設定および参照画像メモリ33の初期化が行われた後、ステップST500において、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるかかを順次判定するために必要となる閾値を外部設定端子502より設定する(ST500)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述说明中,为了简化说明,说明了仅设定一个依次判断相对于过去图像当前图像中是存在运动所需要的阈值的情况,但当然也可以设定多个阈值。

また、上記の説明では、説明を簡略化するために、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるかかを順次判定するために必要となる閾値を1つだけ設定する場合について説明したが、閾値は複数設定しても勿論構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在再接收方存储部 721中存储有注销的用户名的情况下 (在步骤 S25中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是可以把存储在再接收方存储部 721中的、与注销的用户相对应的传真号删除的确认画面 52(步骤 S26)。

再宛先記憶部721にログアウトしたユーザ名が記憶されている場合(ステップS25;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该删除次数在规定次数以上的情况下 (在步骤 S33中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S34)。

その削除回数が所定回数以上である場合(ステップS33;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S202的判断中,在照相机 100正在向后方移动的情况下,控制部 101通过脸检测部 104进行脸检测,判断在经由摄像部 102获得的图像的中央部是存在脸部 (步骤 S203)。

ステップS202の判定において、カメラ100が後方に移動中である場合に、制御部101は、顔検出部104により顔検出を行って、撮像部102を介して得られる画像の中央部に顔部が存在するかかを判定する(ステップS203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S301的判断中,在变焦镜头 1021a的位置不在望远端的情况下,即,在变焦镜头 1021a还可以向望远方向驱动的情况下,控制部 101判断是操作了望远开关 (步骤 S302)。

ステップS301の判定において、ズームレンズ1021aの位置がテレ端でない場合、即ちズームレンズ1021aがまだテレ方向に駆動可能である場合に、制御部101は、テレスイッチが操作されているかかを判定する(ステップS302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S303的判断中,在照相机 100是正在向前方移动并且在通过摄像部 102获得的图像的中央部存在脸部的情况下,控制部 101判断照相机 100向前方的移动是已结束 (步骤 S304)。

ステップS303の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に顔部が存在する場合に、制御部101は、カメラ100の前方への移動が終了したかかを判定する(ステップS304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在向望远侧的变焦驱动之后,控制部 101通过脸检测部 104进行脸检测,判断经由摄像部 102获得的图像的中央部的脸部大小是已经与存储在脸图像存储部 1041中的脸部大小相等 (步骤 S309)。

テレ側へのズーム駆動後、制御部101は、顔検出部104により顔検出を行って、撮像部102を介して得られる画像の中央部の顔部の大きさが、顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさと等しくなったかかを判定する(ステップS309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 9的步骤 S202的判断中为照相机 100正在向后方移动的情况下,控制部 101通过脸检测部 104进行脸检测,判断是在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部 (步骤 S2031)。

図9のステップS202の判定において、カメラ100が後方に移動中である場合に、制御部101は、顔検出部104により顔検出を行って、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在しているかかを判定する(ステップS2031)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一面,在步骤 S2031的判断中,当在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部 101判断照相机 100的移动速度是比预定速度快 (步骤 S2041)。

一方、ステップS2031の判定において、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在している場合に、制御部101は、カメラ100の移動速度が所定速度よりも速いかかを判定する(ステップS2041)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在设置了合成图像记录方式的情况下,有效声音范围设置部分 160设置用于确定特定声音检测部分 132检测到的特定声音是有效的有效声音范围。

音有効範囲設定部160は、合成画像記録モードが設定されている場合において、特定音検出部132により検出された特定音を有効とするかかを判定するための音有効範囲を設定するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

接下来,确定是进行合成图像记录方式的释放操控 (步骤 S194)。 在不进行合成图像记录方式的释放操控的情况下,过程返回步骤 S902,随后进行涉及下一合成图像的图像合成处理。

続いて、合成画像記録モードの解除操作が行われたかかが判断され(ステップS914)、合成画像記録モードの解除操作が行われていない場合には、ステップS902に戻り、次の合成画像に関する画像合成処理を継続して行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的第二实施例中,在是在有效声音范围 582中检测到碰撞声音的确定之前,合成目标图像选择范围确定部分 171基于对象距离计算部分 510所估计的对象距离d(m)来估计声音的延迟时间。

ここで、本発明の第2の実施の形態では、音有効範囲582においてインパクト音が検出されたかかを判断する前に、合成対象画像選択範囲決定部171が、被写体距離算出部510により推定された被写体距離d(m)に基づいて、音の遅延時間を推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在设置合成图像记录模式的情况下,有效声音范围设置部分 160设置用于确定由特定声音检测部分 132检测到的特定声音是有效的有效声音范围。

音有効範囲設定部160は、合成画像記録モードが設定されている場合において、特定音検出部132により検出された特定音を有効とするかかを判定するための音有効範囲を設定するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的第二实施例中,在确定有效声音范围 582中是检测到撞击声音之前,合成目标图像选择范围确定部分 171基于由对象距离计算部分 510估计的对象距离d(米 )估计声音的延迟时间。

ここで、本発明の第2の実施の形態では、音有効範囲582においてインパクト音が検出されたかかを判断する前に、合成対象画像選択範囲決定部171が、被写体距離算出部510により推定された被写体距離d(m)に基づいて、音の遅延時間を推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在图 29A、29B和图 30A和 30B所示的示例中,如本发明的第二实施例所示,在有效声音范围中是检测到撞击声音的确定之前,可以估计声音的延迟时间,并且可以基于估计结果校正撞击声音检测位置。

また、図29、図30に示す例については、本発明の第2の実施の形態で示したように、音有効範囲においてインパクト音が検出されたかかを判断する前に、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてインパクト音検出位置を補正するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在打印处理结束之后,打印机 10判断第二通信控制单元 202是处于断开暂停状态。 如果第二通信控制单元 202处于暂停状态 (步骤 S413中为“是”),则链路控制单元 205执行通信断开控制处理 (步骤 S410),并且打印机 10结束该处理;

印刷の終了後、プリンタ10は、第2の通信制御部202が切断保留状態にあるかかを判断し、保留中であれば(ステップS413でYES)、リンク制御部205において、通信切断制御処理を実施した後(ステップS410)、この処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤S606中,中央控制电路50基于从通信单元110输出的信号,判断近距离无线通信是断开,并且在连续显示打印菜单的同时进行等待,直到近距离无线通信断开为止。

従って、中央制御回路50は、S606において、通信部110から出力される信号に基づいて近接無線通信が切断されたかかを判定し、近接無線通信が切断されるまでプリントメニューを表示させたまま待機する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收到判断在 CEC网络上是存在恢复处理担任的设备的 CEC消息发送请求的 CEC收发部101将判断在 CEC网络上是存在恢复处理担任的设备的 CEC消息向存在于 CEC网络上的全部其他设备发送。

CECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージ送信要求を受信したCEC送受信部101はCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージをCECネットワーク上に存在する他機全てに送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当成为主机后,在 CEC收发部 101从其他设备接收到判断在 CEC网络上是存在主机的 CEC消息的情况下,将来自其他设备的判断在 CEC网络上是存在主机的 CEC消息接收通知向 CEC控制部 102通知。

また、ホストとなった後に、他機からCECネットワーク上にホストが存在するかを判定するCECメッセージをCEC送受信部101が受信した場合、他機からのCECネットワーク上にホストが存在するかを判定するCECメッセージ受信通知をCEC制御部102に通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

NIC10通过上述硬件和软件的组合,构建有收发部 100、存储部 101、电力状态判定部 102、是起动判定部 103、起动信号输出部 104、响应数据生成部 105、持续连接控制部106。

NIC10では、上述したハードウェアとソフトウェアの組み合わせにより、送受信部100、記憶部101、電力状態判定部102、起動要判定部103、起動信号出力部104、応答データ生成部105、持続接続制御部106が構築されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在上述步骤 S104为是的情况下,即在判断为需要从低耗电状态恢复的情况下,在步骤 S122中,进行记录部 12(网络复合机 1)是为低耗电状态的判断。

一方、上述したステップS104が肯定された場合、すなわち低消費電力状態からの復帰が必要であると判断された場合には、ステップS122において、記録部12(ネットワーク複合機1)が低消費電力状態であるかかについての判断が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的,本发明研发了一种标记系统,其职责是对标记的各种可能功能产生价值,还取决于其位置的时机和位置,以及根据其是对于任何社会性的或技术参与者意指为明显的。

本発明は一般的に、マークの組み入れの瞬間におよび位置にも依存して、および任意の社会的または技術的プレーヤーに明らかとするかかに従って、マークの様々な可能な機能に価値をおく役割を果たすマーキングシステムを開発する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,根据 AT是为活动的以及其是处于软切换状态,在给定时刻,每个 AT 206在前向链路 (FL)和 /或反向链路 (RL)上与一个或多个 AP 204进行通信。

AT206はおのおのの、例えば、ATがアクティブであるか、および、ソフト・ハンドオフにあるかに依存して、所与の瞬間において、順方向リンク(FL)および/または逆方向リンク(RL)によって、1または複数のAP204と通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

解码器部件 408可以从门限检测部件 406获得音调谱以及关于是有适当数量的显然增强的音调包含在其中的适当指示。

デコーダ構成要素408は、しきい値検出構成要素406から、トーナル・スペクトルを、適切な場合には、強められた適切な数の検知可能なトーンがそこに含まれているかかに関するインジケーションとともに獲得しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.如权利要求 1所述的传输控制协议发送控制装置,所述接收网络判定单元接收来自所述接收终端的设备协同消息,判定所述接收终端是存在于内部分组网上。

4. 前記受信ネットワーク判定手段は、前記受信端末からの機器連携メッセージを受信して前記受信端末が内部パケット網上に存在するかかを判定する請求項1記載のTCP送信制御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,阈值确定器 155基于由信号 d19指定的时刻将 1/2-etu间隔中的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,以由此确定是每 1/2-etu间隔实行子载波调制。

上述したように、閾値判定部155は、信号d19により特定されるタイミングをもとに、信号d15のレベルの1/2etu区間における最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているかかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,将作为子载波相关性值的均方的、从 IQ均方单元 153输出的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,由此每 1/2-etu间隔确定是实行了子载波调制。

このとき、サブキャリア相関値の2乗平均としてIQ2乗平均部153から出力された信号d15のレベルの最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているかかが判定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

参见图 9的逻辑示意图,进入信号首先在前置码译码器 50中被处理,前置码译码器 50对进入的前置码译码以检测开始帧是存在于接收到的符号中。

図9の概略論理図によれば、入力信号はまず、プリアンブルデコーダ50によって処理される。 プリアンブルデコーダ50は、入力したプリアンブルを復号化し、受信したシンボルに開始フレームが存在するかかを検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

客户端数据信息包含数据名称、服务器 100处的上次改变时间、数据被存储在数据存储装置 250中的存储时间以及指示数据是从客户端 200被发送给服务器 100的发送状态标志。

クライアントデータ情報には、各データについて、データ名、サーバ100での最終変更時間、データ記憶部250に記録した保存時間、およびクライアント200からサーバ100へ当該データを送信したかかを示す送信状態フラグが含まれている。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据获取单元 240将数据存在信息的数据名称与客户端数据信息的数据名称相比较,以检查包含在服务器 100的数据存在信息中的数据是包含在客户端 200的客户端数据信息中。

データ取得処理部240は、データ存在情報とクライアントデータ情報とのデータ名を比較して、サーバ100のデータ存在情報に含まれるデータが、クライアント200のクライアントデータ情報に含まれるかかを確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S223或 S224之后,MC 115判断是在同一方向上已经连续预定次数找到对焦方向 (S225),如果没有在同一方向上连续预定次数找到对焦方向,则 MC 115判断调焦透镜105是在同一区域中已经往复运动了预定次数 (S226)。

S223又はS224の後で、MC115は、所定回数連続して合焦方向と判断される方向が同一であるかどうかを判断し(S225)、そうでなければ所定回数フォーカスレンズ105が同一エリアで往復したかどうかを判断する(S226)。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可将在方框906处获得的数据值与经界定数据值或阈值 (例如,在一些情况下,其可基于所述经界定数据值 )进行比较,以确定在图 8的“1”PPM位置期间是接收到有效信号。

例えば、図8の“1”PPM位置の間に有効な値が受信されたかかを決定するために、ブロック906において取得したデータ値を、規定されたデータ値または(例えば、いくつかのケースでは、規定されたデータ値に基づいていてもよい)しきい値と、比較してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在操作 406中,当基于发送有效信号 123的状态接收到干扰样本时,MAC层电路108可确定发送有效信号是指示蓝牙收发器 106是正在有效地发送。

動作406で、MAC層回路108は、送信アクティブ信号123の状態に基づいて、干渉サンプルが受信されたときにブルートゥーストランシーバ106が積極的に送信中であったかどうかを送信アクティブ信号123が示しているかどうかを決定してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部分 51在步骤 S43确定所述一个 PLP的输出是完成。 如果同一部分 51确定其输出未完成,则处理返回步骤 S42,其中重复通过一个时间去交织器 33输出所述一个PLP。

制御部51は、ステップS43において、一方のPLPの出力が完了したかかを判定し、一方のPLPの出力が完了していないと判定された場合、処理は、ステップS42に戻り、一方の時間デインターリーバ33による一方のPLPの出力処理が繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.如权利要求 21所述的网络设备,还包括: 状态字段,指示是接收到与发送的查询对应的内容;

22. 前記送信されたクエリに対応するコンテンツが受信されたかかを示す状態フィールドと、前記コンテンツの受信満了時間を示す時間フィールドと、をさらに含むことを特徴とする請求項21に記載のルーティングテーブルを用いるネットワーク装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21接收到指示电子设备 4的启动的控制数据时 (步骤 S103),判定各电子设备 4的相互关联动作是被设定 (步骤 S104)。

画像形成装置2のデータ入出力制御部21は、オプション機器4の起動を指示する制御データを入力すると(ステップS103)、各オプション機器4の連係動作が設定されているかかを判定する(ステップS104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,在步骤 S708,CPU 201执行一系列处理流程中的一部分处理,以使用户能够确认通过基于事件启动处理流程的自动打印处理是获得了期望的打印物。

すなわち、S708では、ユーザが意図する印刷物がイベント起動処理フローによる自動印刷処理で得られるかかを確認できるようにするために、一連のイベント起動処理フローの中の一部の処理を試しに実行してみるのである。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在步骤 S804,CPU 201判断在处理流程执行历史管理表中是已经登记了与已生成该事件的用户相关联的事件启动处理流程的执行历史 (用户名1002和执行日期 1003)。

次に、CPU201は、イベントを発生させたユーザに係るイベント起動処理フローの実行履歴(ユーザ名1002、実行日時1003)が、処理フロー実行履歴管理テーブルに既に登録されているかかを判別する(S804:判別手段)。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,图像处理单元 150确定在与所指明的成像操作状态对应的处理信息中包括的尺寸 (图 6B所示的合成目标图像的尺寸 144)是与处理目标图像的尺寸相同 (步骤S908)。

続いて、画像処理部150が、指定された撮像動作状態に対応する加工情報のサイズ(図6(b)に示す合成対象画像のサイズ144)と、処理対象画像のサイズとが同一であるかかを判断する(ステップS908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 92 93 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS