意味 | 例文 |
「吹流れる」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1056件
以上のような画像復号装置200の各部により実行される復号処理の流れの例を、図21のフローチャートを参照して説明する。
将参照图 21的流程图描述如上所述由图像解码装置 200的各部分执行的解码处理的流程的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この区切りを示す方法としては、これ以外にも、例えば、図22に示されるように専用のマーカを付加するようにしてもよい。
然而,作为指示所述间断的另一方法,例如,可以如图 22中所示附加专用标记。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような画像復号装置300の各部により実行される復号処理の流れの例を、図26のフローチャートを参照して説明する。
将参照图 26的流程图描述如上所述由图像解码装置 300的各部分执行的解码处理的流程的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
(Civilian Moderate(民生用中程度)長さ符号を表す)CM信号と呼ばれる第1の信号は、長さが10,230ビットであり、20ミリ秒ごとに繰り返す。
称为 CM信号 (代表民用适度长度码 )的第一信号的长度为 10,230比特,其每 20毫秒重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図10Bで分かるように、これは、バックグラウンド面943及び立方体944からの画像情報がインタリーブされることを意味する。
然而,由图 10B中可见,这确实意味着来自背景平面 943和立方体 944的图像信息将是交织的。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、非可逆圧縮においては、情報の中には元の強調レイヤ映像(256)からまだ失われるものもある。
然而,在有损压缩中,某些信息仍从原始增强层视频 (256)中丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のモバイルデバイス111Bは、最も近い基地局112Aへのそれらの信号経路を干渉物119Aによって妨害されることがある。
然而,另一移动装置 111B的到最近基站 112A的信号路径可能受到干扰物体 119A的阻碍。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、そのような態様がこれらの具体的な詳細なしで実行されることができるということは明らかでありうる。
但是显而易见的是,没有这些具体细节也可实践各个方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ノードAからのコンテンツとノードBからのコンテンツとがミキシングされ(1156)、出力ポート1158を介してノードCに転送される。
然而,来自节点 A和节点 B的内容被混合(1156),以通过输出端口 1158转发至节点 C。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、一般に非接触ICカードから送信された信号には、大きいノイズが含まれることが多い。
但是,通常大的噪声常常被包括在从非接触 IC卡传送的信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、相関値71から出力される相関値は、長さTbの間一定となり、その後長さTbの間減少する。
在长度 Tb上减少之前,来自相关器 71的相关值然后在长度 Tb上变为恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、通常、字幕テキストは、一度に二つ以上のフレームに対して表示する点は注記されるべきである。
但是应当注意到,隐蔽字幕文本通常一次显示多于一帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、フレーム310Bは、ハッシュ値がテキストBのために生成されるマルチメディア・コンテンツ・ストリーム内の位置である。
但是,帧 310B在多媒体内容流中的位置是为文本 B产生哈希值的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、同じ字幕データまたは同じハッシュ値を、使用される字幕方法に従って、異なる時間に生成させてもよい。
但是,根据隐蔽字幕所使用的方法,相同的隐蔽字幕或者甚至同样的哈希值可能被产生于不同的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この駆動方式の場合、視認されるフレームレート(60Hz)の実に4倍もの速度(240Hz)で表示パネルを駆動する必要がある。
然而,在所述驱动系统的情况中,必须实际上以可视帧率 (60Hz)的四倍 (240Hz)的速度驱动所述显示面板。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的遅延は、しかしながら先験的に公知であって、同様にメッセージのレシーバで静的に補正されることができる。
然而,静态延迟是预先已知的,并同样能在信息接收器中静态地补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、GSMで使用される特定のGMSK変調は、線形変調(つまりπ/2回転を備えた2レベルの位相変調)で近似され得る。
然而,GSM中使用的具体 GMSK调制可以用线性调制 (即,带π/2旋转的 2级相位调制 )来近似。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第1の検出器により巡回される固定数のノードは、全体で巡回されたノードの数に隣接する。
然而,第一检测器所访问的节点的固定数目限制全部访问的节点的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この値は例のためだけに提供されており、本開示の範囲を制限するように使用されるべきではない。
然而,提供这个值仅是为了示例性的目的,而不应用于限制本公开文件的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
このほかにも本発明の趣旨に基づきながら異なる実施形態を考えられるが、いずれも本発明の範疇にある。
此外还可以基于本发明的主旨考虑不同的实施方式,其均在本发明的范畴内。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、BS102は、AT116、122に類似した実質的に任意の数のATと通信しうることが認識されるべきである。
然而,应了解,BS 102可与类似于 AT 116、122的大体上任何数目个 AT通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図39〜図46を参照しながら、表示部116に表示される表示内容及び表示方法について説明する。
这里将参照图 39至图 46描述要在显示单元 116上显示的显示内容以及显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図39〜図46を参照しながら、表示部116に表示される表示内容及び表示方法について説明する。
下面参考图 39到图 46,说明将显示在显示单元 116上的显示内容和显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
GUI200は、図1を参照しながら本明細書で説明されるようなシステム上での共同セッション中に生成することが可能である。
在协同会话期间,可以在参考图 1描述的系统上生成 GUI 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、そのような技法では、レガシーUEのための送信ダイバーシティが、アドバタイズされたアンテナポートの数に制限される。
然而,在此技术中,老式 UE的发射分集限于经广告天线端口的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、一態様では、8つの送信アンテナが実装され、4つの送信アンテナがレガシーUEにアドバタイズされる。
举例来说,在一个方面中,实施 8个发射天线,且向老式 UE广告 4个发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、他のタイプの分割も可能であり、開示された態様とともに利用されうることが理解されるべきである。
然而,应理解,其它类型的分割也是可行的,并可以结合所公开的方案来加以使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、読取位置98においては、通常、原稿のコシにより、プラテンガラス161に押し付けられながら搬送される(図8参照)。
通常,在读取位置 98处,由于文稿的硬度,文稿在压靠台板玻璃 161的同时进行传送 (见图 8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、メディアプレゼンテーションを表すのに使用される仮想アセットロールは、業務の特定の内容によって異なる。
然而,用于表示媒体呈现的虚拟资产作用可根据业务的特定性质而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明により提供される機能を追加することにより3GPP TS 24.292の呼の流れを改善する強化された呼の流れ800を図示する。
图 8示出增强呼叫流程 800,增强呼叫流程 800通过添加本发明提供的功能,改进了 3GPP TS 24.292的呼叫流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
例証を容易にするため、単一送受信機のみ示されるが、しかしながら、PLD310等のPLDは、複数の送受信機301を含んでもよい。
为了易于示例说明,仅仅示出了单个收发器。 然而,诸如 PLD 310的 PLD可以包括多个收发器 301。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、図2Aで示される逐次予測法に伴う1つの潜在的問題は、誤差ドリフトのおそれである。
然而,关于图 2A中所展示的循序预测技术的一个潜在问题是误差漂移的可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、線分EL1より後側の領域NA1では、左側方の撮影画像P3のみが用いられるため、白とびが生じた状態となる。
但是,在比线段 EL1更靠后的后侧的区域 NA1中,由于只使用左侧方的摄影图像 P3,故处于产生白斑的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、線分EL3より前側の領域NA3では、左側方の撮影画像P3のみが用いられるため、白とびが生じた状態となる。
但是,在比线段 EL3更靠前的前侧的区域 NA3中,由于只使用左侧方的摄影图像 P3,故处于产生白斑的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、これらは、異なるGNSS’に関係するSPS’の例に過ぎず、主張する主題事項はこの点に限定されるものではない。
然而,这些仅仅是与截然不同的 GNSS相关联的 SPS的示例,并且所要求保护的主题在这方面不被限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、記載された原理は、例えばアニメーション及び動画にも等しく当てはまることが理解される。
然而将理解,所描述的原理同样适用于例如动画和运动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、シャッターボタン101が押されて撮像動作がなされることによってぼかし調整モードを終了しても良い。
然而,可以通过按下快门按钮 101并进行成像操作来结束未对焦调整模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNによって受信されるサブフレームの一部は、しかしながら、第1の制御領域の少なくとも一部を含んでいない。
然而,由 RN接收的子帧的部分至少排除第一控制区域的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図4を参照しながら、システム400によって示されるアーキテクチャの例示的な態様についてより詳細に説明する。
参考图 4,现在将详细描述系统 400所示架构的示范方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、第2に、この制限により、図4の実施形態内に追加および特有のセキュリティが提供される。
然而,第二,此限制为图 4的实施方式提供了新增的和固有的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステープル商品とは、定番商品の事で、長い期間にわたって販売されるサイクル寿命の長い商品をいいます。
基础产品就是指常用商品,销售很长时间寿命周期很长的商品。 - 中国語会話例文集
(皆が心を一つにすれば黄土も金になる→)皆が一致団結すればどのような奇跡も生まれる.≒三人一条心,黄土变成黄金.
众人一条心,黄土变成金。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
彼女は執拗なまなざしでコーチを見やりながら,コーチにバレーの選手を続けられるよう求めた.
她用执著的目光望着教练,要求教练允许她继续做一个排球运动员。 - 白水社 中国語辞典
なお、複数の発光素子61は、一定間隔で配置される場合に限られず、例えば、回路基板59Aの長手方向両端部において、長手方向中央部よりも間隔が狭くされて配置される構成であっても良い。
多个发光元件 61不限于以均匀间隔设置,并且还可以设置成使电路板 59A的纵向两端部上的间隔比纵向中央部中的间隔窄。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図4に示されるように、光照射部59の各発光素子61から光Lが出射され、出射された光Lは、導光部材65の内部を全反射しながら進み、拡散板67で拡散される。
具体地说,如图 4中所示,光 L从光照部件 59的发光元件 61发射,发射的光 L穿过导光构件 65内部行进,同时被全反射,并由扩散板 67扩散。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ベッドサイド結合インターフェース2とモニタ3との間の経路が十分に導電性でない場合は、図3cに示されるようにBCCデータ転送を可能にするために電気ケーブル6が使用される。
然而,如果床边耦合接口 2和监控器 3之间的路径导电不够好,如图 3c所示,使用电缆 6实现 BCC数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然のことながら、加入者4の較正のために本発明に基づいて援用されるデータフレーム10も、図2及び図3で示される構造とは異なる構造を有しうる。
当然,用于根据本发明校准用户 4的数据帧 10也可以具有与图 2和图 3中所示的构造不同的构造。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本実施形態に係る画像記録装置10に十分な階調数(例えば10ビット以上)を有する入力画像が入力されることも考えられる。
然而,可以考虑具有足够灰度深度(例如,10位或更高)的输入图像输入根据该实施例的图像记录设备 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法200の諸ステップは、図1の通信ネットワーク100を参照しながら説明されるが、方法200は、他の通信ネットワークによって実施されることが可能である。
将参照图 1中的通信网络 100来描述方法 200的步骤,但是方法 200可通过其他通信网络来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、異なる実施例のフィーチャは、実施例の間で交換可能であり、他に特に示されない限り、異なる形で組み合わせられることができると理解されるべきである。
然而,应理解: 不同的实施例的特征可以在各实施例之间交换,并且可以以不同的方式组合,除非另外特别指出。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |