意味 | 例文 |
「围」を含む例文一覧
該当件数 : 3314件
接下来,当用户操作变焦镜头并且焦点距离变为 18mm时,如图 9C中所示,F-数的改变范围变为例如 (F3.5到 F22)。
次に、ユーザがズームレンズを操作して焦点距離が18mmとなると、図9Cに示すように、F値の変化範囲が例えば(F3.5〜F22)となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在差ΔY属于超过阈值 Thy1并且小于阈值 Thy2的范围时,认为拍摄视场像的亮度差是适当的。
差分ΔYが閾値THy1を上回りかつ閾値THy2を下回る範囲に属するときは、被写界像の輝度差が妥当であるとみなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S131中判断计算出的差ΔY是否属于由阈值 Thy1以及 Thy2所夹的范围。
ステップS131では算出された差分ΔYが閾値THy1およびTHy2によって挟まれる範囲に属するか否かを判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,可以围绕轴 805(与轴 804垂直的轴 )打开和闭合可变角度显示单元 801。
また、バリアングル表示部801を軸805(軸804に垂直な軸)を中心として回動させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
也就是说,还接受对在位置 A不能触摸操作的、显示在显示范围 b中的显示对象的触摸操作。
すなわち、姿勢Aではタッチ操作不可能としていた表示範囲bに表示した表示オブジェクトに対するタッチ操作も受け付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
应该注意,可以部分地开始对触摸面板 13的触摸的检测,以使得可以仅检测显示范围 a中的触摸。
なお、タッチパネル13のタッチ検出を、表示範囲aに対するタッチのみを検出できるように部分的にONとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,开始对触摸面板 13的触摸的检测,以使得还可以检测显示范围 b中的触摸操作。
ここでは、表示範囲bに対するタッチ操作も検出できるようにタッチパネル13に対するタッチの検出をONとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本例中,根据该复位全部计数数来使参照电压 VREF复位计数时间 (计数数 )具有冗余性 (冗余范围 )。
本例では、このリセットフルカウント数より更に、参照電圧VREFリセットカウント時間(カウント数)に、冗長性を持たせておく。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,是否对哪个范围中的系数执行熵编码是与压缩效率直接相关的非常重要的因素。
ここで、エントロピ符号化をどの範囲の係数に対して行うかは、圧縮効率に直接関係する非常に重要な要素になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
以相同的方式,之后内插的图像 405i与周围的源右侧帧 402d与403d中的每一个在时间上分隔 1/2帧时间。
同様に、後続の補間される画像405iは、フレーム時間の2分の1を囲む各ソース右画像402dと403dから時間的に離される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像 100B中,显示用于设定聚焦框的范围的设定按钮 101(图 13中的“OK”)。
なお、画像100Bにおいて、フォーカス枠の範囲を確定するための確定ボタン101(図13の「OK」)を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,每次使指示物体离开触摸面板时,可改变聚焦框的范围。
例えば1回1回、指示物体がタッチパネルから離れたときに、フォーカス枠の範囲を変更する処理を行うようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
28.如权利要求 22所述的转发器,其中,所述距离在与所述频带相关联的所述频率的 0.02至 0.25个波长的范围内。
28. 距離が、周波数帯域に関連づけられる周波数の0.02から0.25波長までの範囲内である、請求項22に記載のリピータ。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然优选实施例近似围绕接地面对称,但应注意,非对称的配置也被考虑到。
好ましい実施形態は、接地面を中心として略対称であるが、非対称の構成も想到されることは留意されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM和 SC-FDM将频率范围划分成多个 (NFFT个 )正交子载波,这些正交子载波通常也称为音调、频段等。
OFDMおよびSC−FDMは、周波数範囲を複数(NFFT)個の直交副搬送波に区分し、その直交副搬送波は一般に、トーン、ビンなどと呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述的结合也可以包含在计算机可读介质的范围内。
それに対して、diskは、通常、データを磁気的に再生する。 上記の組み合わせもまた、コンピュータ読取可能媒体の範囲内に含まれるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
主数据流通常用于呈现展示标称深度范围的 3D视频数据。
プライマリ・データストリームは、名目上の深さ範囲を呈する3Dビデオ・データを普通にレンダリングするためのものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样,已知生成用于具有所要求的深度范围的立体视觉显示的数据流。
このように、必要とされる深さ範囲を有する立体視表示のためのデータストリームを生成することが知られている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此方面,应用程序 122可以称为与外围设备 106交互。
この点において、アプリケーション・プログラム122は周辺デバイス106と対話するものと言うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该帧是标识所讨论串行总线上的既定外围设备的数据结构。
フレームは、当該のシリアル・バス上の所期の周辺デバイスを識別するデータ構造である。 - 中国語 特許翻訳例文集
应用程序 122A简单地向针对外围设备的适当设备驱动器 118A或 120A发送数据。
アプリケーション・プログラム122Aは、単に、周辺デバイスのための適切なデバイス・ドライバ118Aまたは120Aへとデータを送信するのみである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在前一情况中,串行驱动器 110A通过串行总线 104A发送帧,该帧将由外围设备接收。
前者の場合、シリアル・ドライバ110Aは、周辺デバイスが受信するためにシリアル・バス104Aを介してフレームを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
串行驱动器 110B还确定该数据帧是否与连接至串行总线 104B的外围设备相关联 (310)。
シリアル・ドライバ110Bは、データのフレームが、シリアル・バス104Bに接続された周辺デバイスに関連付けられるかどうかも判別する(310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收到该请求后,外围设备 106A生成响应数据,以及向应用程序 122B发送回该响应数据。
要求を受信すると、周辺デバイス106Aは応答データを生成し、応答データをアプリケーション・プログラム122Bへと返送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,在另一实施方式中,多个计算机程序可以同时访问外围设备。
しかしながら他の実施形態では、複数のコンピュータ・プログラムが同時に周辺デバイスにアクセスできる可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
请注意这两种实施方式仅为范例,而非用来限制本发明的范围。
しかし、これら2つの実施形態は単なる例であり、本発明の範囲をなんら限定するものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,范围信息指定表示要获得的数据的头的编号 X和要获得的数据的项数 Y。
範囲情報としては、例えば、取得すべきデータの先頭を示す番号Xと取得すべきデータの件数Yとが指定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
上部单元 20和纸张排出导向件 30在相应转动范围中最靠近下部单元 10的相应位置处彼此接近。
ここで、上ユニット20および排出ガイド30は、それぞれの回転範囲における最も下ユニット10側の位置において互いに密接する。 - 中国語 特許翻訳例文集
上部单元 20可利用中心轴线 X作为转动的中心相对于下部单元 10在预定转动范围中相对转动。
上ユニット20は、中心軸線Xを回転中心として、下ユニット10に対して所定の回転範囲内で相対回転することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在下面的说明中,“上部单元转动范围中最靠近下部单元 10的位置”被描述为“拾取图像时的位置”。
以下の説明では、この「上ユニット回転範囲における下ユニット10に最も接近した位置」を「撮像時の位置」と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,假设图像形成装置 1作为多功能外围设备 (Multi Function Peripheral)(也简称为 MFP)而构成。
ここでは、画像形成装置1は、マルチ・ファンクション・ペリフェラル(Multi Function Peripheral)(MFPとも略称する)として構成されているものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
个人信息只在使用目的的范围内,且在完成业务所需时进行使用。
個人情報の利用は、利用目的の範囲内で、業務遂行上で必要な限りにおいて行うものとします。 - 中国語会話例文集
慢慢地、不发出声音地将菜刀放到调理台上,轻轻地在围裙上擦擦手,下到一楼。
ゆっくりと、音を立てないように包丁を調理台に置き、そっとエプロンで手を拭って、一階に降りてくる。 - 中国語会話例文集
因为平常因为生活在混凝土的包围中,所以变得想在这种感觉的农村散散步。
普段はコンクリートジャングルで生活しているので、こんな感じの田舎をちょっと散歩してみたくなったのだ。 - 中国語会話例文集
一个开放的渠道政策使大范围地向消费者提供产品和服务成为可能。
開放的チャネル政策は、広範囲に、消費者に製品やサービスを届けることを可能にします。 - 中国語会話例文集
新兴的全体薪酬确实给我们职场环境的氛围带来变化。
台頭するトータルリワードという考え方が、我々の職場環境の雰囲気に確実に変化をもたらしている。 - 中国語会話例文集
混合系统被设计为可以正确且迅速地将世界范围内的相关专利文献检索出来。
ハイブリッドシステムは、正確かつ迅速に関連する特許文献を世界規模で検索できるようにデザインされている。 - 中国語会話例文集
为了恢复收益实行产业重组减少人员,使得人员大幅度交替,职场氛围变差了。
收益回復のために行ったリストラで人員が減少したり、メンバーが大幅に交替したりしたことで、職場の雰囲気は悪くなった。 - 中国語会話例文集
本公司把网络市场在世界范围中展开,执行者结算方式的鉴定。
当社は、ネットマーケティングを世界中で展開しており、決済手段のコンサルティングを行っております。 - 中国語会話例文集
有不懂单词用英语给我说明,用手势来表达的氛围中我最终能理解了。
単語がわからなくても英語で説明してくださったり、ジェスチャーで表現してくださったおかげで雰囲気で理解することができました。 - 中国語会話例文集
形成能够对公司表达意见的氛围,以及启发员工的觉悟是必要的。
会社に対する意見を伝えられる雰囲気の醸成や、従業員の意識啓発を行っていく必要がある。 - 中国語会話例文集
房屋并排着像是把庭院围起来似的,静谧的日本庭院让顾客非常赞赏。
庭園を囲むようにお部屋が並ぶ造りをしており、落ち着いた日本庭園がお客様にも大変好評頂いております。 - 中国語会話例文集
在评级交易中,只要在受け渡し共用品范围之内,你不允许对收到的物品进行抱怨。
格付取引では、受け渡し共用品の範囲内であれば、受けとった品物にクレームをつけることはできない。 - 中国語会話例文集
一群人力车夫拥过来,围着几个游客七嘴八舌地兜揽着生意。
一群の人力車夫たちが押し寄せて来て,数人の観光客を囲んであれこれ言って客引きをしていた. - 白水社 中国語辞典
围困战
包囲戦(紅軍の伝統的戦術;敵の拠点を包囲して外界との接触を遮断し,政治攻勢と結びつけて敵を瓦解させる). - 白水社 中国語辞典
有的单位在招用劳动力时,把招考范围定在本单位职工子女中。
ある‘单位’では人手を募集する際,公募して受験させる範囲を自分の‘单位’の従業員・労働者の子女に決めた. - 白水社 中国語辞典
从 前 面 的 描 述 可 以 看 出,对 于 子 载 波 间 隔 D2 为 279Hz 的 P2 而 言,在±0.5×8,929Hz/279Hz的范围内 (即,在±16的范围内 )检测载波移位量就足够了。 在此情况下,偏移量 (offset)的最小值 (MIN)和最大值 (MAX)分别是 -16和 +16。
以上から、サブキャリア間隔D2が279HzのP2については、±0.5×8929Hz/279Hzの範囲内、つまり、±16の範囲内で、キャリアずれ量を検出することができれば十分であり、この場合、オフセット量offsetの最小値MIN、及び、最大値MAXは、それぞれ、-16、及び、+16となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 8所示,如果被摄体Target1~ Target3中展示最小失焦量的被摄体是位于距离 Dist2处的 Target2,则 CPU 121将 Target2和作为 Target2的被摄体距离范围以 Dist2为中心的预定范围设置为模糊可恢复区域。
例えば、図8において、被写体Target1〜3のうち、焦点ずれ量が最も小さい被写体が、Dist2の距離にあるTarget2の場合は、ボケ修復可能領域として、Target2とその被写体距離範囲としてDist2を中心とした一定範囲が設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,基于与所拍摄图像相关联的信息缩小进行模糊恢复的范围,这样能够仅对包括操作员意图进行模糊恢复的图像的较窄的被摄体距离范围进行模糊恢复处理。
本実施形態のように、撮影した画像に関連する情報からボケ修復を行う範囲を狭めることによって、撮影者の意図するボケ修復画像を含む、より狭い被写体距離範囲のボケ修復処理のみを行えばよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
注释列表 680对于管理和显示与帧或者一定范围的帧相关联的注释是有用的,但是在不脱离本发明的范围的情况下,可以以不同方式来组织注释。
注釈リスト680は、1フレーム又は複数フレーの範囲に関連付けられた注釈を管理し表示するために有用であるが、本発明の範囲を逸脱することなく、異なるやりかたで注釈を組織化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |