「変り身」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 変り身の意味・解説 > 変り身に関連した中国語例文


「変り身」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 104



<前へ 1 2 3 次へ>

彼らが旧植民地主義者に取って代わり,アジアで覇を唱えようとたくらんでいるのを許してはいけない.

不许他们企图取代旧殖民主义,称霸亚州。 - 白水社 中国語辞典

図10a.に示す組込型のサーバ21、ホームNW22乃至組込端末23間は、殆どが1ホップであり、遅延が少なくパケットの入れ替わりも生じない。

图 2的 a.表示的嵌入型的服务器 21、家庭 NW22到嵌入终端 23之间几乎都是单跳,延迟少,也不会发生分组的调换。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、マッチングがノード506で見出せない場合、ステートマシン500は、失敗ステートへ進まず、代わりに、「E4E9」を表すノード507でハッシュ値のマッチングを試みる点は注記されるべきである。

但是应当注意,如果没有在节点 506找到匹配,状态机 500不会前进到失败状态,而是尝试比较节点 507的值“E4E9”。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替の実施形態では、取り込みサブシステム514が、図6の実施形態に関連して説明した構成要素のいくつかに加え、或いはこれらの代わりに構成要素を含むことができる。

在替代实施例中,捕获子系统 514除了可以包括结合图 6实施例讨论的那些部件中的某些之外,还可以包括其它部件,或者可以包括替代结合图 6实施例讨论的那些部件中的某些的其它部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この代わりに、256ビットの1つの入力値および16ビットの2つのカウント値を利用する一実施形態では、288ビットの情報のみを永続的に格納し続ける。

在具有 256位输入值和两个 16位计数值的实施例中,而是仅持续存储288位信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様の理由により、導波回路1002はまた、導波回路402で使用される光コンバイナ440と同様の光コンバイナの代わりに熱−光カプラ1040を採用する。

由于类似的原因,波导回路 1002也采用热光耦合器 1004来代替与波导回路 402中使用的光学合束器 440类似的光学合束器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画像エリア32bから1フレームの画像データを抽出するステップS151の処理が、厳格AE処理および静止画取り込み処理の代わりに実行される。

此外,代替严格 AE处理及静止图像取入处理,而执行从显示图像区域 32b中提取 1帧的图像数据的步骤 S151的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アップリンクパケットの受信が失敗する場合、eNodeBはまた、パディングBSR(又は既知サイズの他のメッセージ)が代わりに送信されているという仮定の下でデコーディングを試みる必要があるかもしれない。

例如,如果上行链路分组的接收失败,那么eNodeB可能反而需要在已发送了填充 BSR(或其他具有已知大小的消息)的假定下也尝试解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク相互接続装置105と通信端末201とは、図4Aに示すローカルネットワークQoSテーブル401の代わりに、データの重要度と冗長度との組み合わせを示す複数のテーブルを備える。

代替图 4A所示的本地网 QoS表 401,网络相互连接装置 105和通信终端 201具备表示数据的重要度和冗余度的组合的多个表。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わり、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は中継器として動作し、信号に対して最小限の処理のみを実行しながら、受信信号の受信及び復元を行う。

代替地,集线器 106和远程天线单元 108-111充当中继,它们接收和再现收到的信号同时仅对这些信号执行最少的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


光ファイバケーブルまたはライトガイドの代わりに見通し線でIRリンクを通して両方向IR信号を伝播するとき、IR部品間のリンクまたは見通し線は、アドレス指定する必要がある重要な要素になる。

当通过瞄准线中的 IR链路而不是光纤线缆或光导来传播双向 IR信号时,IR部件之间的链路或瞄准线变成需要解决的重要项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、ピアは、仮想MIMO受信機として働くことができ、各モバイルデバイス102の各受信機は、ブロードキャスト全体に直接アクセスする代わりにブロードキャストの一部のみを受信する。

换句话说,所述对等体可充当虚拟 MIMO接收器,其中每一移动装置 102上的每一接收器仅接收广播的一部分,而不是直接接入整个广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時間差や画像の歪みが問題にならない程度に十分小さければ、全画素同時の動作の代わりに複数行(例えば、数十行)ずつなどで高速に走査するもの等も含まれる。

另外,如果时间差和图像失真都足够小以致都不足以成为间题,则可以包括一次多行 (例如,几十行 )的高速扫描,而不是所有像素同时操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本土産を買うなら当店と言っていただけるような店舗づくりを目指し、従来の店舗より「食品」「電気」「民芸・玩具」「ファッション」のコーナーもさらにパワーアップして生まれ変わります。

力争打造出只要购买日本特产大家就会提到本店的店铺,与以往的店铺相比,对“食品”、“电力”、“民间工艺品、玩具”、“时装”的柜台进行进一步升级并重生。 - 中国語会話例文集

その代わりに、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが偽に設定されているときFEC_SH状態445に進み、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設定され、cword_lockパラメータが真に設定されているときINVALID_SH状態455に進みうる。

或者,当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“假”时,FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 FEC_SH状态 445,或当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“真”时,FEC码字锁定状态机方法 400转到 INVALID_SH状态 455。 - 中国語 特許翻訳例文集

各Still Unit内の、I−pictureに付与されたPTSの値はそれぞれPTS#1、PTS#2、およびPTS#3であって、ユーザのスキップ指令などのインタラクションが無い場合には、そのPTSタイミングから自動で切り替わり再生される。

各 Still Unit内被附加了 I-picture的 PTS的值分别为 PTS#1、PTS#2、以及PTS#3,用户的跳过指令等没有相互制约的情况下,根据此 PTS定时被自动切换、再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、第2の変形例に係るファクシミリ装置100は、回線捕捉部1〜3の代わりに、異なるインピーダンスのDC特性を実現可能な単一の回線捕捉部を含む。

也就是说,根据第二变型例的 FAX装置 100包括能够实现不同阻抗的 DC特性的单个线路捕捉单元,来代替单独的线路捕捉单元 1至 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項の任意の要素に関して用語“任意選択で”の使用は、その要素が必要とされること、または、その代わりに、その要素が必要とされないこと、両方の選択肢が請求項の範囲内にあることを意味する。

针对权利要求中的任何元件使用“可选”这一术语,意味着该元件为必要或非必要元件,二者均在权利要求范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示された装置とは異なり、ここでは、照明器具L4の筐体のねじ18、19の少なくとも一方に電気的に接続されたタグT'が、RFIDタグTの代わりに用いられる。

与图 2中所示设备相对比,这里使用标记 T’而不是 RFID标记 T,该标记 T’电连接到发光体 L4的壳的螺丝 18、19中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりにまたはさらに、適正は、特に、基準または基準のセットと緊密に一致することを提供するために十分なオプションが存在するアプリケーション用の、最適な解決手段を要することができる。

作为替代或另外,“适当”可要求最佳解决方案,尤其对于存在提供对一准则或一组准则的紧密匹配的足够选项的应用来说。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態においては、単一のマクロブロックがn個のマクロブロックによって分離される代わりに、単一のマクロブロックはそれ自体その元のマクロブロックの周りのマクロブロックの組を含むまで拡張されても良い。

在另一实施例中,不是单个宏块被 n个宏块隔开,而是单个宏块本身可被扩展为包括围绕原始宏块的一组宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランレベルコーディングに関するもう1つの問題は、どのAC係数がエンコードされているかに関わりなくランレベル組合せに同一の可能なコード値をエンコーダーが使用する時に生じる。

在编码器对各行程级别组合使用同一可能的代码值而不管哪些AC系数被编码的情况下,行程级别编码发生另一问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12の符号化システム10の構成は、左眼用撮像装置11と右眼用撮像装置12の代わりに共通の撮像装置101が設けられている点が図1の構成と異なる。

图 12所示编码系统 10的构造与图 1所示构造的不同之处在于: 设置公共图像捕获设备 101来代替左眼图像捕获设备 11和右眼图像捕获设备 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

その代わり、本発明の種々の実施形態は、一方のユニットから送信された信号が他方のユニットに対するタイミング基準として動作するあらゆる無線システムにおいて使用される。

相反,本发明的各个实施方式可以用于任何无线系统,在所述无线系统中从一个单元传输的信号可以作为另一个单元的定时基准。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなマスク機能は、例えば、標準が変わり、以前既知であったビット値が未知になることが生じるときに役立ちそして柔軟性を加えることができる。

这样的掩码功能例如在标准改变从而导致先前已知的比特值变为未知时会是有用的,并且增添了灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのユーザは、もはや従来の電話を利用する必要性を見い出せず、代わりに、ユーザの主要な電気通信源としてモバイルデバイスに依存している。

许多用户不再需要利用常规电话,而是依靠移动装置作为其主要电信来源。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のノード504でマッチングを見出す代わりに、ステートマシン510は、否定的な出力を報告し、かつハッシュ値「2Z55」を表すインデックス501内の次のノード520に進むであろう。

代替在第一节点 504找到匹配,状态机 510将报告一个否定输出并继续前进到索引 501中的下一个代表哈希值为“2Z55”的节点 520。 - 中国語 特許翻訳例文集

垂直ブランクVB中の少なくとも一部の時間中にシャッターガラス30の左眼シャッター31、31’及び右眼シャッター32、32’のうちのいずれか一方は閉状態CLOSEに切り替わり、他方は開状態OPENを維持する。

快门眼镜 30的左眼快门 31和 31’以及右眼快门 32和 32’中的任何一个快门在 VB中的至少预定时间被改变成关闭状态 CLOSE,其他快门被保持在打开状态 OPEN。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、別個のシステムクロックを使用してもよく、かつ/または同期タイミング信号をセンサ31において発生してプロセッサ17に代わりに供給してもよい。

另外,可以利用单独的系统时钟和 /或可以在传感器 31中生成同步定时信号并提供给处理器 17。 - 中国語 特許翻訳例文集

‘工农兵’出身の大学生(文化大革命中の1972年に大学入試制度が変わり,2年以上実践経験を持つ労働者・農民・兵士から選抜して入学させたが,1977年に廃止された).

工农兵学员 - 白水社 中国語辞典

これら技術は、追加または代りに、複数の命令やデータ構造の形式のコード(code)を搬送または伝達し、コンピュータによるアクセス、読み取り、および/または実行を行えるコンピュータ読取可能通信メディアによって少なくとも部分的に実現され得る。

所述技术另外或替代地可至少部分地由计算机可读通信媒体来实现,所述媒体运载或传达呈指令或数据结构的形式的代码,且可由计算机存取、读取及 /或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14の画面12〜17で示すように、GPS情報などの代わりに、所在地が登録済みのランドマーク(駅、官庁、高層ビルなど)の指定を入力インターフェイスにて受付けることで、携帯端末200は、これを現在位置情報として扱うことが可能である。

此外,如图 14的画面12~ 17所示,代替 GPS信息等信息,通过输入接口接收已登录完所在地的地标 (车站、政府机关、高层建筑等 )的指定,由此便携式终端 200可以将其作为当前位置信息来进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複数のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。

作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態1では、スライド溝15は、スライド部材14に設けられたが、この代わりに、図16(a)に示すような、横に長い長方形穴14aをスライド部材14に形成して、そこに、図16(b)に示すような、係止溝15a・15b・15cが形成された樹脂製の別ピース17を嵌め込んでもよい。

在实施方式 1中,滑动槽 15设于滑动部件 14,但是,代替与此,也可以将如图 16(b)所示的形成有卡止槽 15a、15b、15c的树脂制的其他的零件 17嵌入如图 16(a)所示的形成于滑动部件14的横长的长方形孔 14a。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態においては、復号ソフトウェア42及び/又は音声テキスト変換器44は、サーバメモリ56に格納されたソフトウェアの代わりにハードウェア又はハードウェア/ソフトウェアの組み合わせとして実装することができる。

在一实施例中,解密软件 42和 /或语音至文本转换器 44可被实现为硬件或硬件 /软件组合而不是存储在服务器存储器 56中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施の形態では、TCP送信制御情報として、再送タイムアウト時間(RTO)と許可される最大のパケット順序入れ替わり数(REORDERING)のみを扱ったが、TCPの宛先キャッシュ機能で設定できる他のパラメータを設定してもよい。

在上述实施方式中,作为 TCP发送控制信息,仅使用了重发超时时间 (RTO)和容许的最大的分组顺序调换数 (REORDERING),但也可以设定能够通过 TCP发送目的地缓存功能设定的其他参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

このコンピュータシステムについてのセキュリティ対策を実装した後に、または代わりに、現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっている場合には、ブロック514において、このネットワークセキュリティモジュール304は、遅延状態に入る。

在实施了用于该计算机系统的安全措施后,或可选地如果当前实施的安全措施对于该计算机系统来说是最新的,则在块 514,网络安全模块 304进入延迟状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6A、図6B、および図7のプロセス例の1つ以上の動作が代わりに手動で実装されたり、例えば、ファームウェア、ソフトウェア、個別論理、および/またはハードウェアなどの任意の組合せなど、前述の技術の任意の組合せとして実装されたりしてもよい。

图 6A、6B和 7的示例性过程的一个或多个操作也可以被替代为手动地或以任意上述技术的任意组合来实现,例如,固件、软件、离散逻辑和 /或硬件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加ビット・スペースを必要としている新しいデータフィールドとして連関情報を導入する代わりに、例えば第2のタイミング情報110を含むデータフィールドのような、既存のデータフィールドが、連関情報を受信するために利用される。

代替引入关联信息作为需要附加比特空间的新数据字段,可以利用诸如包含第二定时信息 110的已存在数据字段来接收关联信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17の符号化システム10の構成は、撮像装置121の代わりに、左眼用撮像装置171と右眼用撮像装置172が設けられ、合成部133および合成部134が撮像装置の外部に設けられている点が図13の構成と異なる。

图 17所示的编码系统 10的构造与图 13所示构造的不同之处在于: 设置左眼图像捕获设备 171和右眼图像捕获设备 172来代替图像捕获设备 121,并且在图像捕获设备 171和 172外部设置组合单元 133和 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図4に示すサービス種別毎のTCP送信制御情報は、ファイルダウンロードのように、実時間性が低く、受信端末側にて多少の受信入れ替わりに対応することができるサービスに対しては、システムのデフォルト値を用いることにしている。

因此,对于文件下载那样的实时性较低、接收终端侧能够对应少许的接收调换的服务,图 9所示的每种服务类别的 TCP发送控制信息使用系统的默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッシュ関数は、同じデータからはつねに同じハッシュ値が生成され、入力するデータの内容が少しでも変化するとハッシュ値も変わり、そのハッシュ値からは元々のデータを導き出すことが不可能であるという特徴を有する。

哈希函数具有如下的特征: 根据相同的数据通常生成相同的哈希值,当输入的数据的内容少许变化时,哈希值也变化,根据该哈希值无法导出原始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

奥行きレベルは、これらの間の差が所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、又は代わりに又は付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。

将理解,如果深度级别之间的差异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信済みメッセージが正確である(例えば、スクランブリング情報の変化がない)と判断するために常にメッセージの取得を必要とする代わりに、方法900によってデバイスは、メッセージをより迅速にバックアップおよび再検証することができ、これによって厳しいフェージング環境でスタンバイ時間を節約可能である。

方法 900能够使设备更快地备份和重新验证消息,而不再需要不断地获取消息以确定先前接收到的消息是正确的 (例如,没有加扰信息改变 ),从而能够节省严重衰落环境下的待机时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要に応じ、制御機能はソフトウェア(図4のディスク記号445により表される)によりある程度実装されてもよいし、あるいはその代わりに、ハードウェア論理(または実行されるソフトウェアまたはハードウェア論理の組み合わせ)が、各容量結合回路の適切な容量を分離し選択し、この選択された値をレジスタ441にロードするために使用されてもよい。

如果需要,可以部分地由 (如由图 4中的磁盘符号 445所表示的 )软件实施控制功能,或者备选地,可以使用硬件逻辑 (或者经执行的软件或者硬件逻辑的组合 )来隔离和选择用于各个电容耦合电路的适当电容,并且将这一经选择的值加载到寄存器 441中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに加えて、或いはこれの代わりに、アドレス解決プロトコル(ARP)を使用して、アップグレード済みのネットワーク装置のMACアドレスが第2のクラスタのネットワークアドレスに移行したことを隣接するネットワークノードに通知することにより、接続性をクラスタ#1からクラスタ#2にフェイルオーバするステップが行われる。

另外地或者可替代地,通过使用地址解析协议 (ARP)来向相邻网络节点通知被更新的网络设备的 MAC地址已移动到第二集群的网络地址,从而将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サービス拒否(DOS)攻撃とは、そのコンピュータが、そのリソースを使い果たしクラッシュし、またはその代わりに、外部の攻撃/エクスプロイトに対してよりぜい弱なあいまいな状態に誤って入ってしまうようにする目的で、ネットワーク要求を用いてコンピュータを圧倒しようとする試みであることが当業者には理解されよう。

例如,本领域的技术人员将认识到拒绝服务 (DOS)攻击是一种利用网络请求淹没计算机的企图,使得计算机耗尽其资源并崩溃,或者,错误地进入更容易受到外部攻击 /漏洞利用的攻击的不明确的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書のドライバデバイスと本発明のドライバの違いは、650nm波長の赤色光のような可視スペクトル通信を使用すること、および、見通し線でのIR通信の他に、または見通し線でのIR通信の代わりにライトガイドまたは光ファイバケーブルを介して接続することである。

未决的美国申请的驱动器装置和本发明的驱动器之间的不同在于: 可见光谱通信(诸如 650 nm波长的红色光)的使用,以及除了瞄准线中的 IR通信之外还经由光导或光纤线缆的连接、或替换瞄准线中的 IR通信而经由光导或光纤线缆的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像装置600は、図12に示す撮像装置500の一部を変形したものであり、位置情報付与条件記憶部510、記録パラメータ設定操作受付部520、位置情報付与判定部530および記録制御部540の代わりに、位置情報付与条件記憶部620、記録パラメータ組合せ設定操作受付部630、位置情報付与判定部640および記録制御部650を設けるとともに、記録パラメータ組合せ情報記憶部610を追加した撮像装置である。

这里,摄像设备 600是通过修改在图 12中图解说明的摄像设备 500的一部分而获得的,是其中代替位置信息添加条件存储单元 510、记录参数设定操作接受单元 520、位置信息添加确定单元 530和记录控制单元 540,设置位置信息添加条件存储单元 620、记录参数组合设定操作接受单元 630、位置信息添加确定单元 640和记录控制单元 650,并且增加了记录参数组合信息存储单元 610的摄像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバは、ドメイン間でデジタルコンテンツオブジェクトを移動させるためのハブとして作用し、ドメインの代わりにメディアサービスを提供し(例えば、トランコードし、プロキシストリーミングする、など)、ユーザドメインにわたる制御のためにモバイルクライアントデバイスに対してウェブインタフェースを提供し、パーソナルメディアエージェントに対してコマンドを送信し、ユーザのためにアクセス可能なセットのドメインを作成する。

服务器充当用于在域之间移动数字内容对象的中枢,代表域提供媒体服务(例如,转码、代理流送等),向移动客户端设备提供web界面以控制用户域,向个人媒体代理发送命令,以及为用户创建可访问域集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS