意味 | 例文 |
「如」を含む例文一覧
該当件数 : 27748件
使得入射光瞳处于不同的位置引起如在图 4A-B中所示意的空间视差。
図4A〜Bに示される通り、異なる位置において入射瞳を有することは、空間的視差の原因となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4A-B示出两个照相机的入射光瞳的定位如何影响空间视差。
図4A〜Bは、2つのカメラの入射瞳の配置が空間的視差にどのようにインパクトを与えるかを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
如与图 4A中的照相机 402、404相比,当对象 412出现于照相机416、414中时,在对象 412的背景中存在小的差异。
カメラ416、414において対象412が現れる間、対象412の背景において、図4Aにおけるカメラ402、404と比較して小さな差が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如在图 4A-B中所示,当照相机入射光瞳变得更加靠近到一起时,在照相机之间的空间视差降低。
図4A〜Bに示される通り、カメラの入射瞳が接近している間、カメラ間の空間的視差は減少する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如早先述及地,被用于对照相机定时的车辆速率可以是平均车辆速率。
前述の通り、カメラのタイミングを調節するのに用いられる車両速度は、平均車両速度であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果车辆是静止的,则在第一和第二图像传感器的曝光之间的延迟时间将是 9ms。
車両が静止している場合、第1および第2のイメージセンサーの露光間の遅延時間は9msであり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制器 608可以例如是运行软件以控制照相机的曝光的通用计算机。
コントローラ608は、例えば、カメラの露光を制御するためのソフトウェアを実行する汎用コンピュータであり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
应该注意,尽管未图示,但图 5到图 5B中所示的配置示例 (第一到第三示例 )可以如期望的那样组合。
なお、図示を割愛するが、図5〜図5Bに示した電源部300の各構成例(第1例〜第3例)は、任意に組み合わせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,相机控制部件 900除了微处理器 902、ROM 904和 RAM 906之外,还包括存储器读出单元 907和通信 I/F(接口 )908。
たとえば、カメラ制御部900は、マイクロプロセッサ902、ROM904、およびRAM906の他に、メモリ読出部907および通信I/F(インタフェース)908を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 1所示,信道堆叠系统 1200可从 M源 1205接收多个信号 1210。
図1に示すように、チャンネルスタックシステム1200は、M個の発信元1205から複数の信号1210を受信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体而言,如图 1所示,在本发明的 PON40中,实施 RE10000和各 ONU20的区间 101-1~ 101-n的测距。
具体的には、図1に示すように、本発明のPON40では、RE10000と各ONU20との区間101−1〜101−nにおけるレンジングを実施する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在将以太网的接收包发送至 G-PON的 PON区间 80的情况的具体处理如下:
イーサネットの受信パケットをG−PONのPON区間80に送信する場合の具体的な処理は、次のようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过 O/E处理部 12210正常接收到的上行猝发信号由上行帧处理部 12220如以下进行处理。
O/E処理部12210で正常受信された上りバースト信号は、上りフレーム処理部12220で以下のように処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集
该上行信号在 RE10000中终止,并如利用图 11等来后述的那样,在变换为向 OLT的连续光信号 (图 11:20000)之后 (S223),到达 OLT10(S222)。
該上り信号はRE10000で終端され、図11他を用いて後述するように、OLT向けの連続光信号(図11:20000)に変換された後(S223)、OLT10へ到達する(S222)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,DBA周期 1的边界位置从时刻 TL1向 TR1偏移了逻辑 DBA(S501)和下行指示通信时间 (S302)的量。
例えば、論理DBA(S501)と下り指示通信時間(S302)の分、DBA周期1の境界位置は、時刻TL1からTR1へシフトしている。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然,也可以使用其他技术、例如在以太网 OAM标准 (ITU-T标准 Y.1731)中规定的 VSM(Vendor Specific Message:厂商定义消息 )帧。
もちろん、その他の技術、例えばイーサネットOAM標準(ITU−T勧告Y.1731)に規定されるVSM(Vendor Specific Message)フレーム、を用いても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信设备 215是由例如连接到网络 12的通信设备构成的通信接口。
通信装置215は、例えば、ネットワーク12に接続するための通信デバイス等で構成された通信インタフェースである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,相反,如参考图 6所示,可通过充分利用该“dinf”来实现显著的效果。
これに対し、本実施形態においては、図6を参照して説明するように、この「dinf」を活用することで顕著な効果を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 8所示,根据本实施例的内容再现装置 20包括获取单元 220、缓冲器 230、再现单元 240和选择单元250。
図8に示したように、本実施形態によるコンテンツ再生装置20は、取得部220と、バッファ230と、再生部240と、選択部250と、を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,获取单元 220可使用 HTTP范围从内容服务器 10部分地获取 MP4文件的部分 (moov或片段 )。
例えば、取得部220は、HTTP Rangeを利用することにより、コンテンツサーバ10からMP4ファイルの一部(moovやセグメント)を部分的に取得することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当目的值是“D65”时,使监视器 11的色温为 6500K的色度 x、y和亮度 Y的值从存储单元 15被读出。
例えば、デスティネーションが“D65”である場合、モニタ11の色温度が6500Kとなる色度x,y及び輝度Yの値が記憶部15から読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 8所示,当图像捕获类型是第二类型时,VS_TYPE还包括 1比特图像捕获次序信息 (is_left_first)。
また、図8に示すように、撮像タイプが第2のタイプである場合、VS_TYPEには、1ビットの撮像順情報(is_left_first)も含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在步骤 S12中确定 TS类型不是“非 TS类型”,则处理进行到步骤 S15。
一方、ステップS12でTSタイプは「TSなしタイプ」ではないと判定された場合、処理はステップS15に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在步骤 S16确定 TS类型是“相同时刻类型”或“不同时刻类型”,则处理进行到步骤 S17。
ステップS16でTSタイプは「同時刻タイプ」または「別時刻タイプ」であると判定された場合、処理はステップS17に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在步骤 S51中确定 L图像的图像捕获时刻早于 R图像的图像捕获时刻,则处理进行到步骤 S52。
ステップS51でL画像の撮像時刻がR画像の撮像時刻より先であると判定された場合、処理はステップS52に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在步骤 S102中确定 TS类型不是“非 TS类型”,则处理进行到步骤 S104。
一方、ステップS102でTSタイプは「TSなしタイプ」ではないと判定された場合、処理はステップS104に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在步骤 S104中确定 TS类型是“相同时刻类型”或“不同时刻类型”,则处理进行到步骤 S105。
ステップS104でTSタイプは「同時刻タイプ」または「別時刻タイプ」であると判定された場合、処理はステップS105に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,闪存 731在 CPU 732的控制下经内部总线 729将该 MPEG-TS提供给MPEG解码器 717。
フラッシュメモリ731は、例えばCPU732の制御により、そのMPEG-TSを、内部バス729を介してMPEGデコーダ717に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,例如,链接到简单主页的运动图像文件中所包括的运动图像数据被显示在液晶显示器 818上。
これにより、例えば、簡易ホームページにリンクされた動画像ファイルに含まれる動画データが液晶ディスプレイ818に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,优选地,还可通过将该视点位移 1度来跨越整个圆周获得 360个视点图像 A000至 A359。
例えば、視点を1°おきにずらして、全周囲で360枚の視点画像A000乃至A359を得るようにしてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 3中所示,随着拍摄位置相对于被摄体 25依次改变,依次拍摄多个图像。
図3に示すように、被写体25に対して、撮影位置を順次変更して複数の画像を順次撮影する。 - 中国語 特許翻訳例文集
该图像处理装置也可以是具有显示处理功能而没有拍摄功能的装置 (如,PC)。
また、前述したようにPC等の撮影機能を持たない表示処理機能を持つ装置であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上面参照图 2A到图 4所述的那样,镜头部分 111可以具有单镜头配置和多镜头配置。
なお、レンズ部111は、図2〜図4を参照して説明したように、複数のレンズによる構成、あるいは1つのレンズによる構成のいずれでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b)拍摄图像属性信息,如:
図7に示すように、ヘッダには、(a)撮影画像情報として、画像を記録したディレクトリ情報、(b)撮影画像属性情報として、撮影モード情報: - 中国語 特許翻訳例文集
还可以配置显示部分 121以便例如用作具有触摸板功能的用户输入部分。
表示部(モニタ)121は、例えばタッチパネル機能を有した構成としてユーザ入力部として機能する構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,运动检测器 131通过分析从不同视点拍摄的图像,来执行图像运动检测处理。
動き検出部131は、前述したように、異なる視点からの撮影画像の解析によって画像の動き検出処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 9中所示的示例例如对应于将图像 1中的块 181选择用于处理的情况。
例えば図9に示す例は、画像1のブロック181を選択して処理を行う場合の例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
输入 /输出部分 132连接至外部显示设备 135,以例如输出用于三维图像显示的图像数据。
入出力部132は、外部の表示装置135と接続し、例えば三次元画像表示用の画像データを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
从外部显示设备 135发送的显示设备信息 (如,尺寸 )输入至输入 /输出部分 132。
なお、入出力部132は、外部の表示装置135から、サイズなどの表示装置情報を入力して制御部117に提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,使用上文参照图 9所述的运动检测器 131的块间匹配来执行该处理。
これは、例えば先に図9を参照して説明した動き検出部131におけるブロック間マッチングを適用した処理として行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S251,进行关于观众的年龄小于预设阈值年龄 (例如,7岁 )还是大于等于预设阈值年龄的确定。
ステップS251において、視聴者の年齢が予め設定した閾値年齢(例えば7歳)未満であるか閾値以上であるかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在步骤 S251中确定观众的年龄小于预设阈值年龄 (例如,7岁 )时,处理进入步骤 S253。
ステップS251において、視聴者の年齢が予め設定した閾値年齢(例えば7歳)未満であると判定した場合は、ステップS253に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当图像 1到 4可用时,选择图像 1和具有相对于图像 1的最小移动量 (视差 )的图像 2。
例えば画像1〜画像4がある場合、画像1と、画像1に対して最も移動量(視差)の少ない画像2を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,当在步骤 S251中确定观众年龄不小于预设阈值年龄 (例如,7岁 )时,处理进入步骤 S252。
一方、ステップS251において、視聴者の年齢が予め設定した閾値(例えば7歳)未満でないと判定した場合は、ステップS252に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当显示设备可以显示 HD图像时,确定屏幕尺寸很大。
例えばHD画像の表示可能な表示装置であれば画面サイズは大であるといった判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如根据上文参照图 13所述的流程来执行这种情况下的图像选择处理。
なお、この最の画像選択処理は、例えば先に説明した図13に示すフローに従って実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 22中所示,基线长度信息是指示拍摄图像的镜头之间的距离的信息,并且对应于移动量信息。
基線長情報は、図22に示すように、画像を撮影したレンズ間の距離情報であり移動量情報に対応する情報である。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,根据本实施例的显示面板 112是可以以高速帧频 (例如 120Hz或者 240Hz)重写屏幕的显示面板。
なお、本実施形態にかかる表示パネル112は、高速なフレームレート(例えば120Hzや240Hz)で画面の書き換えが可能な表示パネルである。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,如图 2中所示的背光 115是面光源,但是本发明不限于这种形式的光源。
なお、図2では、バックライト115として面光源を示しているが、本発明においては光源の形態はかかる例に限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如图 7中所示,每帧地更新存储在帧存储器 150中的图像信号。
従って、図7に示したように、フレームメモリ150に格納される画像信号は毎フレーム更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |