「射」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 射の意味・解説 > 射に関連した中国語例文


「射」を含む例文一覧

該当件数 : 5911



<前へ 1 2 .... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 .... 118 119 次へ>

如在此所讨论的,发节点 702(例如,时延控制器 726)可对于多个接收节点定义单一时延参数,或者对于不同的接收节点定义不同的时延参数。

送信ノード702(例えば、待ち時間コントローラ726)は、本明細書で論じるように、複数の受信ノードのための単一の待ち時間パラメータを定義するか、または異なる受信ノードのための異なる待ち時間パラメータを定義することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为另一替代方案,RF处理可需要频到基带 (RF-BB)解调器 124a、124b,其以对于数据速率来说足够的取样速率来制备用于相应取样和保持电路 126a、126b的所接收信号。

別の代替法として、RF処理は、データレートについて十分なサンプルレートの、各サンプル・アンド・ホールド回路要素126a、126b用の受信信号を準備する無線周波数−ベースバンド(RF−BB)復調器124a、124bを伴い得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 3中,具有双箭头的实线指示终端与服务基站之间的所要发,所述服务基站为经指定以在下行链路和 /或上行链路上服务终端的基站。

図3では、2重矢印を有する実線は、端末とサービス提供する基地局との間の所望の送信を示し、サービス提供する基地局は、ダウンリンクおよび/またはアップリンク上で端末にサービス提供するように指定された基地局である。 - 中国語 特許翻訳例文集

(TX)多输入多输出(MIMO)处理器 530可对数据符号、控制符号和 /或导频符号执行空间处理 (例如,预编码 )(如果适用 ),且可将 T个输出符号流提供到 T个调制器 (MOD)532a到 532t。

送信(TX)複数入力複数出力(multiple-input multiple-output)(MIMO)プロセッサ530は、適用可能である場合、データシンボル、制御シンボル、および/またはパイロットシンボルに関して空間処理(たとえば、プリコーディング)を実施してもよく、また、T出力シンボルストリームを、T変調器(MOD)532a〜532tに提供してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

FDM多路复用可通过使用多个频率合成器和混频器而类似于 CDM方法在基带 (BB)、中频 (IF)或频 (RF)处发生,每一接收天线链一个频率合成器和混频器。

FDM多重化は、複数の周波数シンセサイザおよび混合器をそれぞれの受信アンテナチェーンごとに1つずつ使用することによって、CDM手法と同様に、ベースバンド(BB)、中間周波数(IF)、または無線周波数(RF)で起こり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,逻辑分组 1402可包括用于在多个天线中的每一者处接收在频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的电组件 1404。

たとえば、ロジカルグルーピング1402は、複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する電気コンポーネント1404を含み得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

提供用于在多个天线中的每一者处接收在频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号的装置1504。

複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、かつ、必ずしもそうではないが、おそらく空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号を受信する手段1504が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

1.一种在无线发接收单元 (WTRU)中的数据递送确认的方法,该方法包括: 传送上行链路 (UL)消息;

1. WTRU(Wireless Transmit/Receive Unit:無線送受信ユニット)におけるデータ配信確認の方法であって、UL(UpLink:アップリンク)メッセージを送信するステップと、モビリティ動作を実行するステップと、前記ULメッセージが肯定応答されていないことを判定するステップと、配信障害メッセージを生成するステップとを具備する方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情形下,如图 11B中所示,发方和接收方 STA(例如,接入点和订户站 )在数据传输之前可在确定介质空闲之后交换 RTS和 CTS帧以便保留介质某一持续时间。

幾つかの場合では、図11Aにおいて例示されるように、送信するおよび受信するSTA(例えば、アクセスポイントおよび加入者局)は、ある継続時間の間媒体をリザーブするために、データ送信の前に媒体がアイドル状態であることを決定した後、RTSとCTSフレームを交換することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即使 STA不是 (发送数据消息或 RTS的 )发站而是已检测到帧需要 ACK或 CTS,STA也可预期将继之以相应帧并可相应地解码。

STAが、(データメッセージまたはRTSを伝送した)送信局ではないが、フレームを検出した場合でも、ACKまたはCTSを必要とし、そのSTAはまた、対応するフレームが後続するであろうことを予期することができ、そしてそれに従って復号化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


调制部 42对从物理帧形成部 40输入的物理帧进行与由调制方式决定部 38决定的调制方式对应的码元映 (振幅与相位的分配 ),得到复码元串。

変調部42は、物理フレーム形成部40から入力される物理フレームに対して、変調方式決定部38で決定された変調方式に応じたシンボルマッピング(振幅と位相の割り当て)を行い、複素シンボル列を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3示出了根据本发明某些实施例的可在无线通信系统中使用的示例性发机和示例性接收机,其中,该无线通信系统使用的是正交频分复用和正交频分多址 (OFDM/OFDMA)技术。

【図3】図3は、本件開示のある実施形態にしたがって、直交周波数分割多重および直交周波数分割多元接続(OFDM/OFDMA)技術を利用するワイヤレス通信システム内で使用されることができる送信機の一例および受信機の一例を例示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在至少一个实施例中,内容源 102可操作以用于从其它源接收各种形式和类型的内容、聚集所述内容并将所述内容发到电视接收器 104和 112。

少なくとも一実施形態においては、コンテンツソース102は、他のソースからの種々の形式およびタイプのコンテンツを受信し、そのコンテンツを集約し、テレビ受像機104および112に対してそのコンテンツを伝送するように動作可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例中,由电视接收器 104A用来接收电视节目编排的卫星天线可另外由无线接口模块 204用来接收 /发与其它电视接收器 112的数据。

幾つかの実施形態においては、テレビ番組を受信するためにテレビ受像機104Aによって使用される衛星アンテナは、他のテレビ受像機112とデータを受信/送信するために、さらにワイヤレスインターフェイスモジュール204によって使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于导频传输,多个发机可如下面描述地采用时分复用 (TDM)、码分复用(CDM)、交织式频分复用 (IFDM)、或局部式频分复用 (LFDM)来传送其导频。

パイロット伝送のために多数の送信機は、以下に説明されるような時分割多重化(TDM)、符号分割多重化(CDM)、インタリーブド周波数分割多重化(IFDM)、または局所化周波数分割多重化(LFDM)を使用してこれらのパイロットを送信できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2A到图 2C示出用于示出根据实施例的另一星座映方案的示例的示图;

【図2】本発明の一実施形態に係るオルタナティブ(alternative)コンステレーションマッピング方式の一例を示す図であり、(a)は同一のデータシンボルを構成する複数のサブチャネルを示す図であり、(b)はQBPSKコンステレーションマッピング方式を示す図であり、(c)はBPSKコンステレーションマッピング方式を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

实际上,任何合适的式样均在本实施例的范围之内,只要调整后的光辐参数使得区域 109和缝隙 101充分混合以掩饰缝隙 101即可。

実際には、本発明の実施形態の範囲である任意の適切なパターンとは、発光特性の調整結果が、1つまたは複数の領域109および継ぎ目101が十分に混合され、継ぎ目101がカムフラージュされるものであればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当所述内容的再现位置变为由于到达重要部分的位置等而显示 3D图像的时刻时,根据所述控制信号控制左侧和右侧的光透部件的快门操作,使得用于左眼的图像到达左眼,而用于右眼的图像到达右眼,如图 9A所示。

コンテンツの再生位置が重要区間の位置になるなどして3D画像を表示するタイミングになった場合、図9Aに示すように、左目用画像が左目、右目用画像が右目にそれぞれ届くように、左右の透過部のシャッタ動作が制御信号に従って制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,根据为该数据流选择的特定调制方案 (例如,BPSK、QPSK、M-PSK或 M-QAM),将经复用的导频数据和每个数据流的编码后的数据进行调制 (即,符号映 ),以便提供调制符号。

各データ・ストリームのための多重化されたパイロット・データ及び符号化データは、その後、そのデータ・ストリームのために選択された(例えば、BPSK、QSPK、M−PSK、あるいはM−QAMのような)特定の変調スキームに基づいて変調(すなわちシンボル・マップ)され、変調シンボルを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个发机 222接收各自的符号流并对其进行处理,以提供一个或多个模拟信号,并进一步对这些模拟信号进行调节 (例如放大、滤波和上变频 ),以提供适用于在 MIMO信道上传输的调制信号。

各送信機222は、それぞれのシンボル・ストリームを受信及び処理して、1あるいは複数のアナログ信号を提供し、更にアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、及びアップコンバート)して、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另外的实施例中,接收机系统 250可以从连接了发机系统 210的通信网络获悉第一传播路径延迟和第二传播路径延迟,并以本领域已知的方法来计算传播路径延迟。

その他の実施形態において、受信機システム250は、送信機システム210を接続し、当該技術分野において周知の方法によって伝播経路遅延を計算する通信ネットワークから、第1の伝播経路遅延と、第2の伝播経路遅延とを知る。 - 中国語 特許翻訳例文集

于是,诸如相机 5或者遥控器 9中的光接收器之类的感测设备能够区分不同光源 3的调制光的同时发,从而感测设备能够识别这些光源中的每一个。

遠隔制御装置9におけるカメラ5又は光学受信器などの感知装置は、この場合、異なる光源3による変調光の同時送信間において区別することが可能であり、これにより、感知装置がこれらの送信のそれぞれを識別し得るようにされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然与 FR帧相比,ER帧包括明显较少的比特,但在普通会话期间频繁地出现静默时段,从而使得用于发 ER帧的总传输带宽是显著的。

ERフレームはFRフレームよりも著しく少数のビット(significantly fewer bits)を含むが、サイレンス期間が通常の会話の間にしばしば生じる可能性があり、その結果、ERフレームを送信することに専念した全体的な送信帯域幅が有効(significant)であるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过将从 NR帧导出的质量检验结果排除,可以例如仅使用针对业务部分具有显著发能量的帧,来正确地更新 OLPC算法。

NRフレームから導き出された品質チェック結果を除外することによって、OLPCアルゴリズムは、例えばトラヒック部分について有意に送信されたエネルギーを有するフレームのみ、を使用して、正確に更新されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示例性的实施例中,在紧跟在确定解码成功的 PCG之后的 PCG或在确定解码成功的 PCG之后的任何 PCG期间,MS可以仅发 ACK信号。

例示的な実施形態では、MSは、復号成功が決定されるPCGに直前に後続するPCGの間に、または、復号成功が決定されるPCGに後続するいずれのPCGにおいて(during the PCG immediately subsequent to, or at any PCG subsequent to, the PCG in which a decoding success is determined)、ACK信号を単に送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本领域普通技术人员应当理解,虽然符号 y’∑ n通常仅与发机针对整个帧所分配的全部符号 x的一部分相对应,但仍然通过仅使用符号 y’∑ n来尝试对整个帧进行“提前”解码。

当業者は、一般にシンボルy’ nが全体フレームについて送信機によって割り付けられる合計シンボルxの一部のみに対応しており、シンボルy’ nのみを使用している全体フレームの「早期」復号は、それでもなお試みがなされうるということを、理解するであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示例性的实施例中,如本申请先前所述的,可以由 ACK掩码来指示针对反向补充信道可以发前向公共确认信道的子段或 PCG。

例示的な実施形態では、逆方向補足チャネルについて順方向共通肯定応答チャネルが送信されることができるサブセグメントまたはPCGは、ここに上述されるようにACKマスクによって示されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

包可接着传递到解交错器模块 230,所述解交错器模块在时域和 /或频域中将信号布置成其适当次序以将可在发器 215处执行的交错操作反转。

次いで、パケットは、トランスミッタ215において実行されることができるインターリービングオペレーション(interleaving operation)を逆にするために、タイムドメインおよび/または周波数ドメインのいずれかにおいて、信号をその適切な順序に配列するデインターリーバモジュール230へと渡されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

解交错器 340可将信号位布置成其适当次序 (在时域和 /或频域中 )以将可由发器 310中的调制器执行的交错操作反转。

デインターリーバ340は、トランスミッタ310の中の変調器によって実行されることができるインターリービングオペレーションを逆にするために、信号ビットをそれらの適切な順序へと(タイムドメインおよび/または周波数ドメインのいずれかの中で)配列することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动装置 300的接收器 307可接着接收经重发包 (B413),所述包可由 PAPR MM解码器 330、符号解映模块 335、解交错器 340处理,且接着呈现到解码器 345。

次いで、モバイルデバイス300のレシーバ307は、再送信パケットを受信することができ(B413)、この再送信パケットは、PAPR MMデコーダ330、シンボルデマッピングモジュール335、デインターリーバ340によって処理され、そして次いでデコーダ345へと提示されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果包不含错误,或如果确定包含有可由解码器 345校正的错误 (B410),则解码器 345可将通知提供到本地发器 309以将 ACK发送到基站 305(B455)。

パケットがエラーを含まない場合、あるいはパケットがデコーダ345によって訂正されることができるエラーを含んでいたことが決定される場合(B410)、そのときにはデコーダ345は、基地局305へとACKを送信するように、ローカルトランスミッタ309に対して通知を提供することができる(B455)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦经重发包通过 PAPR MM解码器 330、符号解映模块 325及解交错器 340,控制便可接着转移到 B405,其中解码器 345在解调器320的后端处执行层级 2错误检测 /校正。

ひとたび再送信パケットが、PAPR MMデコーダ330と、シンボルデマッピングモジュール325と、デインターリーバ340とを通過した後に、次いで制御は、B405へと転送されることができ、ここでデコーダ345は、復調器320のバックエンドにおいてレベル2のエラーの検出/訂正を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦在接收器 315处处理包,且确定了包的状态,视包的状态而定,便可在接收器 307处从远处发器 310接收 NACK类型 1、NACK类型 2或 ACK。

ひとたびパケットが、レシーバ315において処理され、そしてパケットのステータスが、決定された後に、NACKタイプ1、NACKタイプ2、またはACKは、パケットのステータスに応じて、遠いトランスミッタ310からレシーバ307において受信されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果接收到 NACK类型 1通知,或如果未接收到期满计数器通知,则可能需要层级 1错误校正 /检测,且由发器 309中的 PAPR MM编码器 370形成同一符号的经重发 PAPR编码(B525)。

NACKタイプ1通知が受信された場合、または満了したカウンタ通知が受信されなかった場合、そのときにはレベル1のエラーの訂正/検出が、望まれることができ、同じシンボルの再送信PAPR符号化が、トランスミッタ309の中のPAPR MMエンコーダ370によって形成される(B525)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6B中,信号流图 600B展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发或导出的 )无效且在 B440中不超过错误校正量度时的信号流。

図6Bにおいて、信号フロー図600Bは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過しないことが決定されるときの信号フローを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6C中,信号流图 600C展示在如图 4B中所展示在框 B430中确定旁侧信息 (经发或导出的 )无效且在 B440中超过错误校正量度时的信号流。

図6Cにおいて、信号フロー図600Cは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430の中で有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440の中で超過することが決定されるときの信号フローを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据用于 OFDM和 OFDMA系统的 IEEE 802.16x标准的当前版本,来自基站的每一个下行链路子帧包括前导码、紧随在前导码之后的帧控制报头 (FCH)以及紧随在 FCH之后的下行链路映 (DL-MAP)来作为开销负载的一部分。

OFDM及びOFDMAシステムに関するIEEE802.16x規格の現行版に基づき、基地局からのすべてのダウンリンクサブフレームは、オーバーヘッド負荷の一部として、プリアンブルと、プリアンブルに後続するフレーム制御ヘッダ(FCH)と、FCHに後続するダウンリンクマップ(DL−MAP)と、を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一 DL数据突发通常是包含用于以每帧为基础的上行链路传输的类似的分配和突发配置信息在内的上行链路映 (UL-MAP),其也可以被认为是控制开销的一部分。

第1のDLデータバーストは、1つのフレームごとのアップリンク送信のための同様の割り当て及びバーストプロフィール情報を含むアップリンクマップ(UL−MAP)であり、それは、制御オーバーヘッドの一部であると典型的にみなすこともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3示出了根据本发明的某些实施例,可以在利用正交频分复用和正交频分多址(OFDM/OFDMA)技术的无线通信系统内使用的示例性的发机和接收机。

【図3】本開示の幾つかの実施形態による直交周波数分割多重及び直交周波数分割多元接続(OFDM/OFDMA)技術を利用する無線通信システム内において用いることができる送信機例及び受信機例を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在前向链路118和 124上的通信中,基站 102的发天线可以利用波束形成来改善移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,通过将数据转换成 OFDM符号,处理器402用来处理用于传输的数据,其中,该 OFDM符号具有与第二发机中所使用的 OFDM符号相似的 OFDM符号持续时间。

例えば、プロセッサ402は、送信用のデータを、第2の送信機において使用されるものと類似したOFDMシンボル持続時間を有するOFDMシンボルへ変換することによって、この送信用のデータを処理するように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个发机 922接收并处理相应的符号流,以提供一个或多个模拟信号; 并进一步对模拟信号进行调节(例如,放大、滤波、上变频),以提供适用于在MIMO信道上传输的信号。

おのおのの送信機922は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

反向链路消息可以由 TX数据处理器 938来进行处理 (该 TX数据处理器 938还从数据源 936接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 980进行调制,由发机 954a到 954r进行调节,并传输回基站 910。

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース936から受け取るTXデータ・プロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a乃至954rによって調整され、基地局910へ送り戻される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在例如具有四个发天线 (例如天线 37、38、39和 40)的图 1的基站 28以及具有四个接收天线 (未示出的天线 )的移动台 30的系统等系统中,可传送最高达四个 MIMO流。

4つの送信アンテナ(アンテナ37、38、39、および40など)を有する図1の基地局28と、4つの受信アンテナ(不図示のアンテナ)を有する移動局30のシステムのようなシステムにおいては、最大4つのMIMOストリームを送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间 -频率位移库 186可包含在存储器、寄存器或者其它存储装置中,并且包括多个时间 -频率位移模式以便可能与对应的多个 OFDM发器关联。

時間・周波数シフトのライブラリ186は、メモリ、レジスタ、またはその他の記憶装置として実施することができ、対応する複数のOFDM送信機との可能な関連付けのための複数の時間・周波数シフトパターンを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,用户可以对应于诸 如输入图像数据的文件名、输出处理中所用的打印介质、输入图像数据的颜色空间的定义、颜色匹配时的色域 (gamut)映类型以及打印质量之类的信息而设定打印模式。

図5に示すように、ユーザは、入力される画像データのファイル名、出力に使用する記録媒体、入力される画像データの色空間の定義、カラーマッチングにおけるガマット圧縮の種類、印刷品位等の情報に対応した印刷モードを設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于适应噪声和衰落的一种方法是数据交错,其中来自多个消息元素 (多个字节的序列 )的位相互混合,使得任一个消息元素的位在几毫秒的跨度上在不同时间发

雑音およびフェージングに適応するための1つの方法は、複数のメッセージ要素(複数のバイトのシーケンス)からのビットを混合して、いずれか1つのメッセージ要素のビットが数ミリ秒のスパンにわたって様々な時間に送信されるようにする、データインターリーブである。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,存储在存储器 192中且由微处理器 191处理的软件可分析接收到的通信信号的特性,例如低 Ec/I0、极低的无线电信号强度指示或达到其最大极限的发功率。

たとえば、メモリ192に記憶され、マイクロプロセッサ191によって処理されるソフトウェアは、低いEc/Io、極めて低い無線信号強度指示、またはその最大限界に到達している送信電力など、受信した通信信号の特性を分析する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如确定移动装置 111正处于或靠近易出故障位置时,微处理器 191可作出更改所发信号的各种特性以便增加 SNR的请求。

モバイルデバイス111が障害があるロケーション中にあるか、またはそこに接近していることが判断されたとき、SNRを改善するように送信信号の様々な特性を改変する要求がマイクロプロセッサ191によって行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于基站 112的接收器必须经配置以接收和解码来自移动装置 111的发,因此在实施改变之前,必须与基站 112协商和协调数据速率和错误编码的改变。

モバイルデバイス111からの送信を受信し、復号するように基地局112の受信機を構成しなければならないので、変更が実施される前に、データレートおよび誤り符号化の変更を基地局112と交渉し、調整しなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 .... 118 119 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS