「射」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 射の意味・解説 > 射に関連した中国語例文


「射」を含む例文一覧

該当件数 : 5911



<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 .... 118 119 次へ>

图像读取部 R在原稿台玻璃 2的下方配置有扫描光学系统 3以及接收由扫描光学系 3引导的原稿反光的受光部 4。

画像読取部Rは、原稿台ガラス2の下方に走査光学系3と、走査光学系3により導かれた原稿反光を受光する受光部4を配置している。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿的读取开始后,通过在副扫描方向上移动的扫描光学系统 3照明原稿,原稿的反光被引导至受光部 4,从而读取原稿。

原稿の読み取りが開始されると、副走査方向に移動する走査光学系3により原稿が照明され、原稿の反光が受光部4に導かれて原稿が読み取られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS扇区 B发机 604发下行链路信号 612到具有载波频率凡 f2 628的频带 622内,信号 612包括例如扇区 B下行链路业务信号、扇区 B分配信号、扇区 B可选导频信号和 /或扇区 B可选信标信号,BS扇区 B发机 604还发扇区 B信标信号到具有载波频率 f0 624的频带 618内,发扇区 B信标信号 616到具有载波频率 f1 626的频带 620内。

BSセクタB送信機604は、キャリア周波数f2 628を有する周波数帯域622内に、例えば、セクタBダウンリンク・トラフィック信号、セクタB割り当て信号、オプションのセクタBパイロット信号、及び/又はオプションのセクタBビーコン信号を含むダウンリンク信号612を送信する。 BSセクタB送信機604は、同様にキャリア周波数f0 624を有する周波数帯域618内にセクタBビーコン信号を送信し、そしてキャリア周波数f1 626を有する周波数帯域620内にセクタBビーコン信号616を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为在实现只接收状态或只发状态的单工通信中实施经由棱镜的双向通信,从发器 13A到接收器 12A的光信号的串扰或泄露或者从接收器12A到发器 13A的光信号的串扰或泄露(其中,所接收信号的一部分到达发器 13A的表面或者所发光信号的泄露到达光电晶体管 12A表面)变得不重要和微不足道。

プリズムを介した両方向通信は、受信専用状態または伝送専用状態を可能にする単信通信で行われるので、受信信号の一部が送信機13Aの表面に到達しまたは伝送光の漏れがフォトトランジスタ12Aの表面に到達する、送信機13Aから受信機12Aまたはその逆に受信機12Aから送信機13Aへの光信号のクロストークまたは漏れは、重要でなく取るに足らないものになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如图 4中所示,用光 L照原稿 G的被读取面的光照部件 59通过安装到第一托架 18的作为安装构件的一个实施例的支架 57安装到第一托架 18的侧壁 39,从而可独立于安装至第一托架 18的其它部件 (例如后述的导光构件 65)安装和拆卸。

また、第1キャリッジ18の側壁39には、図4に示されるように、原稿Gの被読取面へ光Lを照する光照部59が、第1キャリッジ18に取り付けられた他の部品(例えば、後述の導光部材65)とは独立して着脱可能に第1キャリッジ18に取り付けられる取付部材の一例としてのブラケット57を介して取り付けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收机 901示出了按照本发明的接收机的示例性实施例,其能够处理包括在同一选择载波频带内的接收信号的多个分量,每个分量传送不同的信息,例如对应于不同发机和 /或不同发天线发的不同载波频带的信息。

受信機901は、本発明にしたがった具体例の実施形態の受信機を図示し、これは同じ選択されたキャリア帯域内に含まれる受信した信号の複数の成分を処理することが可能であり、各成分は、異なる情報、例えば、異なる送信機及び/又は異なる送信アンテナによって送信された別のキャリア帯域に対応する情報、を伝達する。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设无线终端 801,例如当前位于系统 800中的运动中的移动节点,使得它能够接收: 来自 BS小区 1扇区 C发机 1002的一些信号,来自 BS小区 2扇区 B发机 1004的一些信号,以及来自 BS小区 3扇区发机 1006的一些信号。

ワイアレス端末801、例えば、移動中の移動体ノードは、システム800内に現在位置しており、その結果、BSセル1セクタC送信機1002からある複数の信号、BSセル2セクタB送信機1004からある複数の信号、BSセル3セクタ送信機1006からある複数の信号を受信することが可能である、と仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设时间线 1404表示 WT接收机 1402处的时间,WT 1402当前与 BS 1扇区 C发机相连,该发机的载频频带当前用于下行链路业务信道信令,且 WT 1402已经使得 OFDM码元定时与 BS 1扇区 C发机同步。

タイム・ライン1404はWT受信機1402における時間を表し、WT1402がBS1セクタC送信機に現在接続されていて、その送信機のキャリア周波数帯域は、現在ダウンリンク・トラフィック・チャネル・シグナリングのために使用されていて、そしてWT1402がBS1セクタC送信機に関して同期されたOFDMシンボル・タイミングを有する、と仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,ONU 120还包含转换器以及第二发机和 /或接收机,该转换器可为客户将光信号转换为电信号 (如以太网协议中的信号 ),发机接收机该第二发机和 /或接收机可发送和 /或接收到和 /或来自客户设备的电信号。

さらに、ONU 120は、光信号を、イーサネット(登録商標)プロトコルにおける信号のような顧客のための電気信号に変換する変換器、および、顧客の装置に電気信号を送信し、かつ/または、顧客の装置から電気信号を受信する第2の送信器および/または受信器を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,在OFDM符号优先映的情况下,如果第一DL子帧利用 3个 OFDM符号来发 PDCCH,而对于其它 DL子帧,PDCCH跨度为 1个 OFDM符号,则所述 ACK资源中的一些可被浪费,因为为了具有所要的隐式映,不能释放对应于其第一 CCE位于第二 OFDM符号中的 PDCCH的所述 ACK资源。

しかしながら、OFDMシンボルの第1のマッピングでは、第1のDLサブフレームが、3個のOFDMシンボルを利用してPDCCHを送信する一方で、他のDLサブフレームに対しては、PDCCHスパンが1個のOFDMシンボルであり、所望の暗黙的マッピングを行うためには、ACKリソースのうちのいくつかを無駄にすることがあり、PDCCHの第1のCCEが第2のOFDMシンボル中に位置しているPDCCHに対応するACKリソースは自由化することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集


信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发的波束模式类似的波束模式。

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成[uplink received beam−forming]を用いたアップリンク・サウンディング[uplink sounding]または他のアップリンク伝送に関する情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

信道条件信息包括与用户设备的位置信息、向用户设备的发错误率、向用户设备的重发次数和上行链路探测或者其它上行链路发有关的信息,其中上行链路接收到的波束形成使用与用于下行链路发的波束模式类似的波束模式。

チャネル条件情報は、ユーザ装置の位置情報、ユーザ装置への送信に関する誤り率、ユーザ装置への再送信数、およびダウンリンク伝送と同様のビーム・パターンを使用するアップリンク受信ビーム形成を用いたアップリンク・サウンディングまたは他のアップリンク伝送に関する情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,CPU121分别连接于驱动臂马达 110的马达驱动电路 111、控制 1次缝隙板 106b及 2次缝隙板 107a的开口范围的缝隙控制电路 115、116、及控制 X线产生装置 106的 X线控制电路 118; 进而,输出用于驱动 X线摄像器107的时钟信号。

また、CPU121は、アームモータ110を駆動するモータ駆動回路111、1次スリット板106bおよび2次スリット板107aの開口範囲を制御するスリット制御回路115,116、X線発生装置106を制御するX線制御回路118にそれぞれ接続され、さらに、X線撮像器107を駆動するためのクロック信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别是在本配置示例中,因为利用装配结构 (即,插槽结构 4A)来构造毫米波信号传输路径 9,所以在本示例中,毫米波限定结构 (即,波导结构 )的介电传输路径 9A不受外壳或其它部件的反的影响,并且从一个天线 136辐的毫米波信号可以传输到另一天线236侧,同时限定在介电传输路径 9A。

特に、本構成例では嵌合構造(スロット構造4A)を利用してミリ波閉じ込め構造(導波路構造)のミリ波信号伝送路9(この例では誘電体伝送路9A)を構築しているので、筐体やその他の部材による反の影響を受けないし、一方のアンテナ136から放出したミリ波信号を誘電体伝送路9Aに閉じ込めて他方のアンテナ236側に伝送できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,因为在其中液晶快门 200a或 200b打开的后一半时段 (在打开该快门后大约 6ms到8ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的红色透率高,并且蓝色和绿色透率低,因此当在此时可背光 136发光用于使图像透过液晶快门 200a或 200b时,要由用户识别的视频的色温可以被设置为低。

図6に示すように、液晶シャッター200a,200bの開口期間の後期(シャッター開口後の6ms〜8ms程度の期間)では、液晶シャッター200a,200bの赤色の透過率が高く、青色、緑色の透過率が低下しているため、このタイミングでバックライト136を照して画像を液晶シャッター200a,200bに透過させると、ユーザが視認する映像の色温度を低温にすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,因为在其中液晶快门 200a或 200b打开的前半时段 (在打开该快门后大约 1ms到 4ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的蓝色透率高,并且红色和绿色透率低,因此背光136在此时刻发光用于使得头像透过液晶快门 200a或 200b,使得要被用户识别的图像的色温可以被设置为高。

図6に示すように、液晶シャッター200a,200bの開口期間の前期(シャッター開口後の1ms〜4ms程度の期間)では、液晶シャッター200a,200bの青色の透過率が高く、赤色、緑色の透過率が低下しているため、このタイミングでバックライト136を照して画像を液晶シャッター200a,200bに透過させると、ユーザが視認する映像の色温度を高温にすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,因为在液晶快门 200a或 200b打开的中间时段 (在于打开该快门后大约 4ms到 6ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的绿色透率高并且蓝色和红色透率低,因此背光 136在此时刻发光用于使得图像透过液晶快门 200a或 200b,由此将要被用户识别的图像的色温特征为中间。

図6に示すように、液晶シャッター200a,200bの開口期間の中期(シャッター開口後の4ms〜6ms程度の期間)では、液晶シャッター200a,200bの緑色の透過率が高く、青色、赤色の透過率が低下しているため、このタイミングでバックライト136を照して画像を液晶シャッター200a,200bに透過させると、ユーザが視認する映像の色温度を中温にすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,应了解,系统 800可包含一个以上基站 /前向链路发器和 /或一个以上移动装置,其中额外基站 /发器和/或移动装置可与下文所描述的实例基站 /前向链路发器 810和移动装置 850实质上类似或不同。

しかしながら、システム800は、1より多い基地局/順方向リンク送信機および/または1より多いモバイル・デバイスを含むことができ、ここでは、追加の基地局/送信機および/またはモバイル・デバイスが、後述する基地局/順方向リンク送信機810およびモバイル・デバイス850の例と実質的に類似しているか、または、異なりうることが認識されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 314可以耦合到会话建立器 318、连接映器 320以及 HDLC成帧器 322,其中会话建立器 318有助于在一个或多个移动设备 304和 3G网络之间的数据连接,连接映器 320生成并维护连接映表,并且 HDLC成帧器 322用于对将要发送到 PDSN的数据进行成帧。

プロセッサ314は、1つ以上のモバイル装置304と3Gネットワークの間のデータ接続性を促進するセッションエスタブリシャー(establisher)318と、接続性マッピングテーブルを生成し維持するコネクションマッパー(connection Mapper)320と、およびPDSNに送信されるデータをフレーミングするためのHDLCフレーマー322に結合され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

反向链路消息由 TX数据处理器 238进行处理、由调制器 280进行调制、由发机 254a至 254r进行调节并发回发机系统 210,其中 TX数据处理器 238还从数据源 236接收数个数据流的业务数据。

リバース・リンク・メッセージは、その後、TXデータ・プロセッサ238によって処理される。 このプロセッサは、データ・ソース236からの複数のデータ・ストリームのためのトラフィック・データを受信する。 このトラフィック・データは、変調器280によって変調され、送信機254a乃至254rによって調整され、送信機システム210によって送り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在基站 305的接收器 315接收到 NACK类型 2之后,所述接收器将通知基站 305的发器重发所述包,且如此操作将由发器 310的涡轮编码器重新编码 (即,响应于 NACK类型 2,包将从发器 310的后端重发 )。

基地局305のレシーバ315が、NACKタイプ2を受信した後に、それは、パケットを再送信するように基地局305のトランスミッタに通知することになり、そしてそれを行う際に、トランスミッタ310のターボエンコーダによって再符号化されることになる(すなわち、NACKタイプ2に応じて、パケットは、トランスミッタ310のバックエンドから再送信されることになる)。 - 中国語 特許翻訳例文集

转到系统 400,处理器 402包含必要的硬件和 /或软件,其用于完成执行用于在OFDM无线通信系统中提供正交性的操作所需的步骤,其中,该 OFDM无线通信系统具有第二发机,该第二发机使用的载波频率与发机 400(也称为例如系统 400)所使用的载波频率不同。

システム400に移って、プロセッサ402は、(例えば、システム400としても称される)送信機400によって使用されるものとは異なるキャリア周波数を用いる第2の送信機を有するOFDM無線通信システムにおいて直交性を提供する動作を実行するために必要とされるステップを実行するのに必要なハードウェアおよび/またはソフトウェアを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

系统 1100包括基站1102(例如,接入点……),基站 1102具有接收机 1110和发机 1122,接收机 1110通过多个接收天线 1106从一个或多个移动设备 1104接收信号,发机 1122通过多个发天线 1108向一个或多个移动设备 1104进行发送。

システム1100は、複数の受信アンテナ1106を介して1または複数のモバイル・デバイス1104から信号を受信する受信機1110と、複数の送信アンテナ1108を介して1または複数のモバイル・デバイス1104へ情報を送信する送信機1122と、を有する基地局1102(例えば、アクセス・ポイント)を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在同时估计接收 I/Q失配与发 I/Q失配两者的方法中,收发器 10使用 FDD通信系统的发器与接收器之间的频率偏移以使发器 I/Q失配的确定与接收器 I/Q失配的确定分开,且借此再现可在一组计算中解析的四个失配的确定。

受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法において、トランシーバ10は、FDD通信システムの送信器と受信器との間の周波数オフセットを使用して送信器I/Q不一致の割り出しを受信器I/Q不一致の割り出しから分離し、それによって、4つの不一致の割り出しを1組の計算において解決可能なものにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中,G为在 N个接收天线与 M个发天线之间的 N×M信道矩阵,r为从发天线所发的 M个符号的列向量,m为 N个所接收的噪声元素的列向量,且 x为在接收天线处所接收的 N个信号的列向量。

であり、ここで、GはN個の受信アンテナとM個の送信アンテナとの間の、N×Mのチャンネル行列であり、rは送信アンテナから送信されたM個のシンボルの列ベクトルであり、mはN個の受信されたノイズ要素の列ベクトルであり、xは受信アンテナにおいて受信されたN個の信号の列ベクトルである。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,装置可包含具有相关联的发器和接收器组件 (例如,发器 110和接收器 114)的无线收发器,所述相关联的发器和接收器组件可包括促进经由无线媒体进行通信的各种组件 (例如,信号产生器和信号处理器 )。

例えば、デバイスは、関係する送信機コンポーネントおよび受信機コンポーネント(例えば、送信機110および受信機114)を有するワイヤレストランシーバを備えていてもよい。 関係する送信機コンポーネントおよび受信機コンポーネントは、ワイヤレス媒体を通した通信を促進するさまざまなコンポーネント(例えば、信号発生器および信号プロセッサ)を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文公开了用于控制同步混合自动重复请求 (HARQ)重发的方法和设备,其中如果对于第一发时间间隔接收到仅 CQI许可,则对于第一发时间间隔调度的非自适应重发被自动推迟到以后的发时间间隔。

本明細書に開示するのは、同期ハイブリッド自動再送要求(HARQ)の再送信を制御する方法および装置であり、そこでは、第1の送信時間間隔に関してCQIオンリーグラントが受信された場合に、第1の送信時間にスケジュールされた非適応再送信が、後の送信時間間隔に自動的に延期される。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中 H是 N个接收天线与 M个发天线之间的 N×M信道矩阵,s是从发天线发的 M个符号的列向量,n是 N个所接收噪声元素的列向量,且 y是在接收天线处接收的 N个信号的列向量。

ここで、HはN個の受信アンテナとM個の送信アンテナとの間のN×Mのチャンネル行列であり、sは送信アンテナから送信されたM個のシンボルの列ベクトルであり、nはN個の受信されたノイズ要素の列ベクトルであり、yは受信アンテナにおいて受信されたN個の信号の列ベクトルである。 - 中国語 特許翻訳例文集

脉冲整形滤波器限制由毫微微小区基站发送的下行链路信号的带宽,而缩窄的发脉冲整形滤波器与发脉冲整形滤波器相比,在更大程度上限制由毫微微小区基站发送的下行链路信号的带宽。

送信パルス整形フィルタはフェムトセル基地局によって送信されるダウンリンク信号の帯域幅を制限し、そして、より狭い送信パルス整形フィルタは、送信パルス整形フィルタよりも大きい程度で、フェムトセル局によって送信されるダウンリンクの信号の帯域幅を制限する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据参看图 5的描述来实施图 6的无线功率发器 302,然而,组合式无线功率与NFC发器322所发的载波是用于无线功率传送且用于NFC的单个载波,且因此不存在任何相位关系。

図6の無線電力送信機302は、図5を参照した説明によって実現されるが、組み合わせられた無線電力およびNFC送信機322によって送信されるキャリア波は、無線電力伝達およびNFCの両方のためのシングルキャリア波であり、したがって、いずれの位相の関係性も存在しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在经过特定累积持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,使得从扫描信号控制电路 104每次一条线顺序地向各条扫描线 101输出导通信号。 结果,控制部 106通过扫描线 101顺序地向 TFT开关 4的栅极 2施加导通信号。

制御部106は、放線の照を検出すると、リセット動作を停止して放線検出素子10の各画素20Aに電荷を蓄積させ、所定の蓄積期間経過後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在已经经过特定累积持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路104,使得从扫描信号控制电路104每次一条线顺序地向各条扫描线101输出导通信号。 结果,控制部 106通过扫描线 101顺序地向 TFT开关 4的栅极 2施加导通信号。

制御部106は、放線の照を検出すると、リセット動作を停止して放線検出素子10の各画素20Aに電荷を蓄積させ、所定の蓄積期間経過後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当入光强度被假定为在该入光强度下电子数量在标准的曝光时间 Ts内 (诸如,当 30帧 /秒时 1/30秒,当 60帧 /秒时 1/60秒 )达到饱和电子数量Qs,则当电压 Vtrg被供应到转移晶体管 22的控制电极时的定时 Ti的存储电子的数量 Nei被估计。

例えば、毎秒30フレームであれば1/30秒、毎秒60フレームであれば1/60秒といった基準となる露光時間Tsで飽和電子数Qsに達する入光強度を仮定し、転送トランジスタ22の制御電極に電圧Vtrgを供給するタイミングTiにおける、蓄積電子数Neiを見積もる。 - 中国語 特許翻訳例文集

投影仪 100是能够将根据利用无线或有线输入的图像数据生成的投影图像投影到幕布等投影面上的装置,通过从远程控制器 200(图 2中记为“RC”)无线发送各种操作信号来进行远程操作。

プロジェクター100は、無線または有線により入力される画像データに基づいて生成される投画像をスクリーンなどの投面に投することのできる装置であり、リモートコントローラー200(図2では「RC」と表記)から各種の操作信号を無線送信することにより遠隔操作される。 - 中国語 特許翻訳例文集

Basri和 Jacobs(″ Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,″ IEEE Trans.Pattern Analysis and Machine Intelligence,2/03),此后称作 LRLS,已经证明: 朗伯 (Lambertian)对象 (其表面反各个方向的光 )可以由基于球面调和函数的 LRLS“基图像”的小 (9个维度 )线性子空间很好地逼近。

以後LRLSと称する、BasriおよびJacobs(「ランベルト反および線形部分空間」("Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,") IEEE Trans. Pattern Analysis and Machine Intelligence, 2/03)は、ランベルト・オブジェクト(その表面が全方向に光を反する)が、球面調和関数に基づいてLRLS「基底画像」の小さい(9次元の)線形部分空間によって精度良く近似できることを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,LRLS基图像依赖于对象的结构 (通过其表面法线 )、对象在其不同反点处的漫反系数以及光照模型 (其遵循朗伯余弦定律,在方向上积分以产生球面调和函数 )。

そのため、LRLSの基底画像はオブジェクトの構造(オブジェクトの表面法線を通した構造)と、オブジェクトの様々な反点におけるそのオブジェクトのアルベド(albedo)と、照明モデル(ランベルトの余弦則に従い、球面調和関数を作成するために、方向に沿って積分される)とに依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在小的二维表面上排列大量光电检测器元件 (通常二、三、四或几百万 ),分别产生与入到元件的光或其他光辐(包括与可见光波长相邻的光谱的红外和紫外区 )的强度成比例的信号。

多数の光検出器要素(典型的には、200万、300万および400万個以上)が、小さい2次元表面全体にわたって配置され、要素に当たる光または他の光学放(可視光線波長に隣接するスペクトルの赤外および紫外領域を含む)の強度に比例する信号を個別に発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例性实现中,例如,发天线和接收天线可适于 (例如,在操作期间 )提供足够的隔离水平,以使得这些天线中的每一个可使用无需双工器的接收和 /或发路径耦合至收发机 (或分开的接收机和发机 )。

例示的なインプリメンテーションにおいて、デュプレクサを必要としない受信パスおよび/または送信パスを使用して、アンテナのそれぞれをトランシーバ(または別個の受信機および送信機)に結合できるように、例えば、(例えば、動作中に)適正なレベルの分離を提供するように送信アンテナおよび受信アンテナが適合される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,参数指定信息在第 39至 51行中,将从自 CG对象本身发出的光中识别出的颜色 (具体地,在第 40行和第 41行中 )以及从响应于来自虚拟光的照而从 CG对象反的光中识别出的颜色 (具体地,在第 45至 47行中 )指定为调节对象参数。

また、このパラメータ指定情報は、39乃至51行目において、CGオブジェクト自らが発光する光に起因して認識される色(特に40及び41行目)、及び仮想ライトによる照明に応じて、CGオブジェクトからの反光に起因して認識される色(特に45及び47行目)を、調整対象パラメータとして指定している。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像投影部 17作为光学系统例如具备照明装置、各色用的液晶面板、合成棱镜、投影透镜等,通过对透过由液晶面板构成的各色用的液晶光阀的光进行合成并投影,在屏幕上等显示彩色图像,这里省略了具体说明。

具体的な説明は省略するが、映像投部17は、光学系として、例えば照明装置、各色用の液晶パネル、合成プリズム、投レンズ等を備えており、液晶パネルからなる各色用の液晶ライトバルブを透過した光を合成して投することで、カラー画像をスクリーン上等に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

穿过发机并且到达发机之外的 Q正交信号路径类似于上述的 I正交发信号路径,而且进入接收机并且穿过接收机的 Q正交信号路径类似于上述的 Q正交接收信号路径。

送信機を通り抜けて送信機外部に出力されるQ直交位相信号経路(Q quadrature signal path)は上記述べたI直交位相送信信号経路と同様であり、受信機内部に入力され受信機を通り抜けるQ直交位相信号経路は上記述べたQ直交位相受信信号経路と同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 5,示出了包括具有接收机 510和发机 520的基站的示例性系统 500,其中接收机通过多个接收天线 506从一个或多个用户设备 400接收一个或多个信号,而发机 520通过多个发天线 508向一个或多个用户设备 400进行发送。

図5を参照して、システム例500は、複数の受信アンテナ506を通じて1つ又は複数のユーザデバイス400から信号を受信する受信機510、及び複数の送信アンテナ508を通じて1つ又は複数のユーザデバイス400に送信する送信機520を有する基地局502を備えるシステム例500。 - 中国語 特許翻訳例文集

基站 402(例如,接入点,等 )可进一步包含输入接口 410,所述输入接口 410通过多个接收天线 406接收来自一个或一个以上移动装置 404的信号; 以及发器 422,其通过发天线 408而向一个或一个以上移动装置 404进行发

基地局402(例えばアクセスポイントなど)は、1つまたは複数のモバイル装置404から複数の受信アンテナ406を介して信号を受信する入力インターフェース410と、送信アンテナ408を介して1つまたは複数のモバイル装置404に送信する送信機422とをさらに含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法 300开始于步骤 302,在步骤 302中,在摄像机的图像平面上接收在该控制器上建立的几何形状的投影。

方法300は、コントローラ上で確立される幾何学的形状の影がカメラの画像平面で受け取られるステップ302から始まる。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,可以如下实现姿势与游戏命令的这种映

一例として、このようなジェスチャのゲームコマンドへのマッピングを以下のようにして実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

也可以配置传动装置和映配置以影响该输入信道一个或多个元素的配置和 /或处理。

ギアリングとマッピングは、入力チャネルの一つ以上の要素の設定および/または処理に影響を与えるように構成されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以将硬件资源明确地映到由 PPE察看的实地址空间。

PPEによって見られるように、ハードウェア資源が明示的に実アドレス空間マッピングされていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,将控制器主体本身在三维中的运动投到屏幕上的二维图像平面上。

すなわち、コントローラ本体自身の3次元的な動きを、スクリーン上の2次元画像平面に投影する。 - 中国語 特許翻訳例文集

来自任何分析器元件 1202,1204,1206的跟踪信息参数可以映为分析器中的单个参数。

任意の解析器要素1202、1204、1206からの追跡情報パラメータを、解析器内の単一のパラメータにマッピングすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在毫米波通信中,特别地,由于毫米波的短波长、大距离衰减和小衍,因此易于实现空分多路复用。

特に、ミリ波通信では、ミリ波の波長が短いため、距離減衰が大きく回折も少ないため、空間分割多重を実現し易い。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 .... 118 119 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS