意味 | 例文 |
「将」を含む例文一覧
該当件数 : 19768件
此外,当然在该启动中的窗口有变化的情况下,通过通常的服务器装置 10的动作,将该更新后的图片作为画面更新信息由通信 I/F19发送至客户机装置 20。
なお、この起動しているウィンドウに変化があった場合には、通常のサーバ装置10の動作により、その更新されたイメージが画面更新情報として通信I/F19によりクライアント装置20に送信されることは言うまでもない。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在窗口消除时 (消除 ),由系统程序或应用程序取得该消除后的窗口 ID(步骤 S13A5),通过通信 I/F19将该信息与表示窗口消除的控制用数据一起发送至客户机装置20(步骤 S13A6)。
また、ウィンドウが消去した時(消去)には、システムプログラム又はアプリケーションプログラムより、その消去したウィンドウIDを取得して(ステップS13A5)、その情報をウィンドウ消去を示す制御用データと共に通信I/F19によりクライアント装置20に送信する(ステップS13A6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在是名称变更的情况下,由系统程序或应用程序取得窗口 ID和名称 (步骤 S13A8),通过通信 I/F19将这些信息与表示窗口属性变更的控制用数据一起发送至客户机装置 20(步骤 S13A9)。
そして、名前の変更であった場合には、システムプログラム又はアプリケーションプログラムより、ウィンドウIDと名前を取得して(ステップS13A8)、それらの情報をウィンドウ属性変更を示す制御用データと共に通信I/F19によりクライアント装置20へ送信する(ステップS13A9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,其中使用户所选择的窗口名称、即“激活标记”被置为“1”的名称处于选择状态 (着重显示 ),并且将在“捕获数据保管位置”记述的地址值处所保管的捕获数据预览显示在“Preview”区域。
また、その内のユーザが選択したウィンドウの名前、即ち「アクティブフラグ」が「1」にセットされている名前を選択状態(強調表示)にすると共に、「キャプチャデータ保管場所」に記述されたアドレス値に保管されているキャプチャデータを、「Preview」領域にプレビュー表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,可以省略再现之前的插入内容的再现,并且例如可以在步骤 106中计算的用于将缓冲器积累到缓冲阈值的时间大于预定时间段时再现插入内容。
また、再生開始前の挿入コンテンツ再生は、省略されてもよいし、例えば、図示しないが、ステップS106において計算されたバッファ閾値までバッファ蓄積するのにかかる時間が所定時間以上である場合に、挿入コンテンツを再生するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,用户可以使用管理模块 216来提供关于远程代理和断续连接的信息、关于将由代理 110支持的应用实例的信息和其他管理功能。
例えば、ユーザは、管理モジュール216を用いて、遠隔ブローカ及び断続的接続に関する情報、ブローカ110によってサポートされることになるアプリケーション・インスタンスについての情報、並びに他の管理機能を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
内容发送系统 1是将本地内容数据和公用内容数据发送给本地再现装置 300的系统,其中,上述本地内容数据是保存在本地服务器 400中的内容数据,上述公用内容数据是保存在公用服务器 500中的内容数据。
コンテンツ送信システム1は、ローカルサーバ400に格納されたコンテンツデータであるローカルコンテンツデータと、パブリックサーバ500に格納されたコンテンツデータであるパブリックコンテンツデータとを、ローカル再生装置300に送信するシステムである。 - 中国語 特許翻訳例文集
本地服务器 400作为将保存在本装置中的本地内容数据发送给本地再现装置 300的内容服务器而发挥功能,并且作为局域网 100与公用网 200之间的网关而发挥功能。
ローカルサーバ400は、自装置に格納されたローカルコンテンツデータをローカル再生装置300に提供するコンテンツサーバとして機能するとともに、ローカルネットワーク100とパブリックネットワーク200との間のゲートウェイとして機能する。 - 中国語 特許翻訳例文集
本地服务器 400在所接收到的内容数据请求表示本地内容数据的请求的情况下将保存在本装置中的本地内容数据经由局域网 100发送给本地再现装置 300。
ローカルサーバ400は、受信されたコンテンツデータ要求がローカルコンテンツデータの要求を示す場合、自装置に格納されたローカルコンテンツデータを、ローカルネットワーク100を介してローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
本地服务器 400在从本地再现装置 300接收到的内容数据请求表示公用内容数据的请求的情况下,将所接收到的内容数据请求经由公用网 200传送给公用服务器 500。
ローカルサーバ400は、ローカル再生装置300から受信されたコンテンツデータ要求がパブリックコンテンツデータの要求を示す場合、受信されたコンテンツデータ要求を、パブリックネットワーク200を介してパブリックサーバ500に転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
对公用服务器 500的名称设定请求是用于在本地服务器 400中对每个公用服务器500设定用于识别公用服务器 500的名称并且将所设定的名称与公用服务器 500的地址相对应地进行管理的请求。
パブリックサーバ500への名称設定要求は、ローカルサーバ400において、パブリックサーバ500を識別する名称をパブリックサーバ500ごとに設定するとともに、設定された名称と、パブリックサーバ500のアドレスとを対応付けて管理するための要求である。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,处理部 430在获取到选择项目信息的情况下,参照保存在保存部 450中的内容列表,将包含在内容列表中的其它项目或者内容数据发送给本地再现装置 300。
また、処理部430は、選択項目情報を取得した場合、格納部450に格納されたコンテンツリストを参照して、コンテンツリストに含まれる他の項目、またはコンテンツデータを、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,处理部 430根据内容数据获取请求,从规定的公用服务器 500接收与由选择项目信息表示的内容名称相对应的内容数据,将所接收到的内容数据发送给本地再现装置300。
そして、処理部430は、コンテンツデータ取得要求に応じて、選択項目情報により示されるコンテンツ名に対応するコンテンツデータを所定のパブリックサーバ500から受信し、受信されたコンテンツデータをローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,将包含在图 4所示的内容列表 600中的根目录 R、菜单目录 A、B、C、内容名称A-1~ A-3、B-1~ B-3、公用服务器名称 PS1、PS2、内容名称 PS1-1~ PS1-3、PS2-1~ PS2-3统称为内容列表的项目。
なお、図4に示されるコンテンツリスト600に含まれるルートディレクトリR、メニューディレクトリA,B,C、コンテンツ名A−1〜A−3,B−1〜B−3、パブリックサーバ名PS1,PS2、コンテンツ名PS1−1〜PS1−3,PS2−1〜PS2−3を、コンテンツリストの項目と総称する。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理部 430当从本地再现装置 300接收表示根目录 R的选择项目信息时,将作为位于根目录 R的下级层的项目的菜单目录 A、B、C发送给本地再现装置 300。
処理部430は、ルートディレクトリRを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、ルートディレクトリRの下位層に位置する項目であるメニューディレクトリA,B,Cを、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理部 430当从本地再现装置 300接收表示菜单目录 A的选择项目信息时,将作为位于菜单目录 A的下级层的项目的内容名称 A-1~ A-3发送给本地再现装置 300。
処理部430は、メニューディレクトリAを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、メニューディレクトリAの下位層に位置する項目であるコンテンツ名A−1〜A−3を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理部 430当从本地再现装置 300接收表示菜单目录 B的选择项目信息时,将作为位于菜单目录 B的下级层的项目的内容名称 B-1~ B-3发送给本地再现装置 300。
処理部430は、メニューディレクトリBを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、メニューディレクトリBの下位層に位置する項目であるコンテンツ名B−1〜B−3を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理部 430当从本地再现装置 300接收表示菜单目录 C的选择项目信息时,将作为位于菜单目录 C的下级层的项目的公用服务器名称 PS1、PS2发送给本地再现装置 300。
処理部430は、メニューディレクトリCを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、メニューディレクトリCの下位層に位置する項目であるパブリックサーバ名PS1,PS2を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
处理部 430当接收到表示内容名称 A-1~ A-3、B-1~ B-3的选择项目信息时,将与由选择项目信息表示的内容名称相对应的本地内容数据发送给本地再现装置 300。
処理部430は、コンテンツ名A−1〜A−3,B−1〜B−3を示す選択項目情報を受信すると、選択項目情報により示されるコンテンツ名に対応するローカルコンテンツデータを、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11是表示响应于内容列表获取请求而创建内容列表并将所创建的内容列表发送给本地再现装置 300的情况下的内容发送系统 1的动作的序列图。
図11は、コンテンツリスト取得要求に応じて、コンテンツリストを作成し、作成されたコンテンツリストをローカル再生装置300に送信する場合におけるコンテンツ送信システム1の動作を示すシーケンス図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400从所接收到的公用内容列表中提取保存在第一公用服务器 500中的公用内容数据的内容名称,将所提取的内容名称配置在公用服务器名称 PS1的下级层。
具体的には、ローカルサーバ400は、受信されたパブリックコンテンツリストから、第1のパブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を抽出し、抽出されたコンテンツ名を、パブリックサーバ名PS1の下位層に配置する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400从所接收到的公用内容列表中提取保存在第二公用服务器 500中的公用内容数据的内容名称,将所提取的内容名称配置在公用服务器名称 PS2的下级层。
具体的には、ローカルサーバ400は、受信されたパブリックコンテンツリストから、第2のパブリックサーバ500に格納されたパブリックコンテンツデータのコンテンツ名を抽出し、抽出されたコンテンツ名を、パブリックサーバ名PS2の下位層に配置する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400将包含在内容列表中的项目中的根目录 R作为对于在步骤 S101中接收到的内容列表获取请求的响应而发送给本地再现装置 300。
具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、ルートディレクトリRを、ステップS101において受信されたコンテンツリスト取得要求に対する応答としてローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400将菜单目录 A、B、C发送给本地再现装置 300,该菜单目录 A、B、C是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的根目录 R的下级层的项目。
具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるルートディレクトリRの下位層の項目であるメニューディレクトリA,B,Cを、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400将内容名称 A-1~ A-3发送给本地再现装置 300,该内容名称 A-1~ A-3是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的菜单目录 A的下级层的项目。
具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるメニューディレクトリAの下位層の項目であるコンテンツ名A−1〜A−3を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400将公用服务器名称 PS1、PS2发送给本地再现装置 300,该公用服务器名称PS1、PS2是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的菜单目录 C的下级层的项目。
具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるメニューディレクトリCの下位層の項目であるパブリックサーバ名PS1,PS2を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,本地服务器 400将内容名称 PS1-1~ PS1-3发送给本地再现装置 300,该内容名称 PS1-1~PS1-3是包含在内容列表中的项目之中由所接收到的选择项目信息表示的公用服务器名称PS1的下级层的项目。
具体的には、ローカルサーバ400は、コンテンツリストに含まれる項目のうち、受信された選択項目情報により示されるパブリックサーバ名PS1の下位層の項目であるコンテンツ名PS1−1〜PS1−3を、ローカル再生装置300に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤S313中,本地服务器400将内容数据获取请求发送给公用服务器500,该内容数据获取请求用于请求获取与由所接收到的选择项目信息表示的内容名称 PS1-1相对应的内容数据。
ステップS313において、ローカルサーバ400は、受信された選択項目情報により示されるコンテンツ名PS1−1に対応するコンテンツデータの取得を要求するコンテンツデータ取得要求をパブリックサーバ500に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常,在将 LAN 14侧的装置作为发送源而与全局空间的装置进行通信的情况下,网关装置或路由器能够生成转换表,因此能够利用 NAPT功能与全局空间的装置进行通信。
通常、LAN 14側の装置を送信元としてグローバル空間の装置と通信する場合、ゲートウェイ装置やルータは、変換テーブルを作成できることから、NAPT機能によりグローバル空間の装置と通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在宽带路由器中已经正在利用作为 HTTP的标准值而规定的全局端口,因此不能将通过全局端口“80”接收到的通信中继至第 2、第 3WEB服务器。
これは、ブロードバンドルータでHTTPにおける標準値として規定したグローバル・ポートがすでに利用されているから、グローバル・ポート“80”で受けた通信を、第2、第3のWEBサーバに中継することができないことに基づいている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在实施方式 1中,滑动槽 15设于滑动部件 14,但是,代替与此,也可以将如图 16(b)所示的形成有卡止槽 15a、15b、15c的树脂制的其他的零件 17嵌入如图 16(a)所示的形成于滑动部件14的横长的长方形孔 14a。
実施形態1では、スライド溝15は、スライド部材14に設けられたが、この代わりに、図16(a)に示すような、横に長い長方形穴14aをスライド部材14に形成して、そこに、図16(b)に示すような、係止溝15a・15b・15cが形成された樹脂製の別ピース17を嵌め込んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在将该便携电话载置于载置面的情况下,借助该阶梯差,该便携电话在第一框体 21朝第二框体 22所处的方向倾斜的状态下自立,因此,照相机部 26朝向斜上方,容易利用自拍装置进行照相机摄影。
従って、載置面に載置した場合、この携帯電話は、当該段差により、第1筐体21が第2筐体22側に傾いた状態で自立するため、カメラ部26が斜め上方を向くようになり、セルフタイマーによるカメラ撮影が容易になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,当以使产生阶梯差的一侧位于下方的方式将该便携电话载置于载置面时,第一框体 41和第二框体 42倾斜地自立,因此,显示画面 45与视线接近垂直,因此容易观察画面。
これにより、段差が生じた側を下にして、この携帯電話を載置面に載置すると、第1筐体41及び第2筐体42が傾いて自立することから、表示画面45が視線に対して垂直に近づき、従って画面が見易くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监视装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。
また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,当以使产生了阶梯差的一侧位于下方的方式将该便携电话载置于载置面时,第一框体 41和第二框体 42倾斜地自立,因此,显示画面 45与视线接近垂直,因此,容易观察画面。
これにより、段差が生じた側を下にして、この携帯電話を載置面に載置すると、第1筐体41及び第2筐体42が傾いて自立することから、表示画面45が視線に対して垂直に近づき、従って画面が見易くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,当第二旋转轴 12卡止于一端部的卡止槽 85c或者 85b时,在将该便携电话载置于载置面的情况下,由于两个框体之间的间隙大,因此,该便携电话比实施方式 1更稳定地自立。
このように、一端部の係止溝85cあるいは85bに第2回転軸12が係止した状態で、この携帯電話を、載置面に載置した場合、この携帯電話は、両筐体の間の隙間が大きいため、実施形態1よりも安定して自立する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果从字典数据库取回的输入候选项包括输入候选项“温度”,则移动电话将温度传感器检测的当前温度显示为输入候选项之一,例如“25℃”。
例えば、辞書データベースから検索された入力候補の中に「気温」の入力候補が存在していた場合、携帯電話機は温度センサで検出された現在の温度を、例えば「25℃」などのように、上記入力候補の一つとして表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
无线电发送 /接收单元 32还接收由控制单元 39指定的载波频率的无线电信号,并将该信号与从频率合成器输出的本地振荡信号混合,以执行该信号到中间频率信号的频率转换 (下转换 )。
また、無線送受信部32は、制御部39から指示されるキャリア周波数の無線信号を受信し、周波数シンセサイザから出力された局部発振信号とミキシングして中間周波数信号に周波数変換(ダウンコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集
存储单元 40还适当地存储其他数据,例如,电话簿数据 (在其中将例如姓名、电话号码、地址、和位置信息登记为联系人信息 )、数据通信获取的数据、下载的数据、和通过相机15和 16拍摄的图像数据。
この他にも、記憶部40は、例えば名前、電話番号、住所および位置情報が連絡先情報として登録された電話帳データや、データ通信により取得したデータやダウンロードしたデータ、カメラ15、16で撮影された画像データなどを適宜記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
8.根据权利要求1到4中任一所述的图像形成设备,还包括通知单元,其通知用户将要包括在输出图像中的并列排列的基于多个打印指令的多个图像的总宽度超过连续纸张的宽度。
8. 並列出力を指示された複数の印刷指示に基づく画像幅の合計が連続紙の用紙幅を超えている場合に、その旨を通知する通知手段をさらに有する請求項1から4のいずれか1項記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
当 CPU 30转换到第二状态时,即使在 CPU 30中出现内部事件或问题,将 CPU 30从第一状态转换到第二状态所需要的一系列处理已经完成。 因此,即使 CPU 30不复位并且转换到第二状态,也不会出现问题。
なお、第2の状態へ移行する際にCPU30で内部イベントや不具合が発生しても、既に第1の状態から第2の状態への移行に必要な一連の処理は完了しているため、CPU30をリセットせずにそのままCPU30を第2の状態に移行しても問題はない。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在寄存器 R5中写入了“1”之后、寄存器 R6的值变为“1”之前计时器 86超时时,这表示在第五时间段内在 CPU 30中出现异常,通过节电转换通知信号线 64将第二信号输出到 CPU 30。
レジスタR5に「1」が書込まれた後、レジスタR6の値が「1」に変更される前にタイマ86がタイムアウトした場合には、第5の期間でCPU30に異常が発生したことを示しており、省電力移行お知らせ信号線64を介してCPU30に対して第2の信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在寄存器 R6中写入了“1”之后、信号接收单元 82通过复位信号监视线 72接收到复位信号之前计时器 86超时时,这表示在第六时间段内在 ASIC 34中出现异常,通过控制线 78输出控制信号并将 FET 32截止。
レジスタR6に「1」が書込まれた後、信号受付部82でリセット信号監視線72を介してリセット信号を受け付ける前にタイマ86がタイムアウトした場合には、第6の期間でASIC34に異常が発生したことを示しており、制御線78を介して制御信号を出力し、FET32をオフする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图10所示的示例中,每个过滤单元 328都接收由相应的中间数据获取单元 320获取的中间数据 (包括 Y、M、C、和 K的全部数据 )来作为输入,提取相应基本颜色的中间数据,并将所提取的中间数据输出至相应的绘图单元 322。
図10の例では、フィルタ部328は、中間データ取得部320が取得した中間データ(Y,M,C,Kのすべてのデータを含む)を入力として受け取り、担当する基本色の中間データを抽出して描画部322に対して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在参照图 14和 15说明的示例性实施例中,在处理包含格式的文档的 PDL时,分析器 26生成同一格式的中间数据 (格式 Y、M、C、和 K),并将所生成的中间数据输出至各个基本颜色的绘图数据发生器 32。
以上、図14及び図15を参照して説明した実施形態の例では、フォームを含む文書のPDLの処理において、複数の解釈部26それぞれが同一のフォームの中間データ(フォームY,M,C,K)を生成し、各基本色の描画データ生成部32に対して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当生成了相应页面的中间数据时,将所生成的相应页面的各个基本颜色的中间数据从中间数据输出单元 262输出至各相应基本颜色的绘图数据发生器 32(步骤 S58)。
担当ページの中間データが生成されると、生成した担当ページの各基本色の中間データは、中間データ出力部262により、対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力される(ステップS58)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S58中,当中间数据发生器 260生成了格式的中间数据以及相应页面的中间数据时 (步骤 S54),还将各个基本颜色的格式的中间数据输出至各相应基本颜色的绘图数据发生器32。
中間データ生成部260において、担当ページの中間データだけでなくフォームの中間データも生成(ステップS54)していた場合、ステップS58において、フォームの各基本色の中間データも対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当向颜色转换处理单元 208提供的输出颜色空间是不依赖于输入装置的颜色空间 (例如 Lab空间 )时,还通知作为用于将依赖于输入装置的颜色空间 (例如 RGB)转换为 Lab的信息的输入配置文件信息。
色変換処理部208に通知された出力色空間が、入力機器に依存しない色空間(例えばLab空間)である場合には、入力機器に依存する入力色空間(例えば、RGB)からLabに変換するための情報である入力プロファイル情報も通知される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,颜色转换处理单元 208根据输入配置文件和输出配置文件,创建用于将输入颜色空间直接映射到输出颜色空间的 LUT,并使用 LUT对输入图像进行颜色转换。
この場合、色変換処理部208は入力プロファイル及び出力プロファイルより、入力色空間から出力色空間へダイレクトにマッピングするLUTを作成し、このLUTを利用して入力画像の色変換を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,如上所述,在这种稿台盖中,根据由有无 ADF引起的重量的差异,使支承部的位置或间隔尺寸不同,但有时根据稿台盖的整体重量的大小,进一步将支承体的外形尺寸设定为大小不同。
また、上述のように、この種のプラテンカバーでは、ADFの有無に由来する重量の差異により、支持部の位置や間隔寸法が異なるものとされるが、さらに、プラテンカバーの全体重量の大小に応じて、支持体の外形寸法が大小異なるものに設定されることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |