意味 | 例文 |
「将」を含む例文一覧
該当件数 : 19768件
如图 5所示,通过使用全方位图像拍摄光学系统 21来拍摄全方位对象图像,可以由图像拍摄设备 10通过拍摄全方位对象而获得环状图像 30,并因此将环状图像 30在显示单元130上显示为直通图像。
かかる全周囲撮像光学系21を用いた全周囲撮像により、図5に示すように、撮像装置10の全周囲の被写体を撮像した環状画像30が得られ、該環状画像30が表示部130にスルー画像として表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在再现模式中从操作单元 160输出再现指令时,记录再现单元140对记录在记录介质中的经压缩的图像进行解压缩,并且输出所获得的再现图像信号,以将再现图像信号显示在显示单元 130上。
再生モードにおいて、操作部160から再生指示が入力された場合、記録再生部140は、記録媒体に記録されている圧縮画像データを伸張し、得られた再生画像信号を表示部130に出力して表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在将图 8和图 9中示出的环状图像 30转换为全景图像 40时,保持环状图像30中的对象的连续性的切断位置是在环状图像 30的左侧 或右侧 如图 9所示。
例えば、図8及び図9に示した環状画像30をパノラマ画像40に変換する場合、環状画像30中の被写体の連続性を維持するような切断位置は、図9に示すように環状画像30の左側(φ=270°)又は右側(φ=90°)である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在将切断位置确定为在环状图像 30的左部分 上时,如图 9所示,在全景图像 40中没有对拍摄的对象 35和摄影师 36自己进行分割,并且因此可以保持对象的连续性。
そこで、例えば図9に示すように、環状画像30の左側部分(φ=270°)を切断位置とすることにより、パノラマ画像40においても、撮像目標の被写体35及び撮像者36自身の双方が分断されず、被写体の連続性を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 9所示,将环状图像 30的切断位置确定为在环状图像 30的左侧或右侧 (或 )。 因此,在环状图像 30的上部分中的被拍摄的对象 35的图像或者在环状图像30的下部分中的摄影师 36自己的图像不被分割。
例えば、図9に示したように、環状画像30の切断位置は、環状画像30の左側又は右側(φ=270°又は90°)に決定され、環状画像30の上部にある撮像目標の被写体35の画像や、下部にある撮像者36自身の画像が分断されないようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第二实施例中,确定环状图像 30的切断位置的方法与根据第一实施例的方法不同。 其他功能构造与根据第一实施例的功能构造基本相同,并且将要省略其详细描述。
第2の実施形態は、上記第1の実施形態と比べて、環状画像30の切断位置の決定方法が相違し、その他の機能構成は、第1の実施形態と実質的に同一であるので、その詳細説明は省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
将要参照图 11A到图 13B首先描述根据在通过图 1到图 5中示出的图像拍摄设备10来执行全方位图像拍摄操作时的图像拍摄方向与显示单元 130的位置关系来决定切断位置 (例如,图像拍摄单元 110的旋转状态 )的示例。
まず、図11〜図13を参照して、図1〜図5に示した撮像装置10による全周囲撮像時の撮像方向と表示部130の位置関係(例えば、撮像部110の回動状態)に応じて、切断位置を決定する例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当图像拍摄单元 110的方向确定为在图像拍摄设备 10的前方向上时 (旋转角θ= 0° ),如图 11A所示,对在图像拍摄设备 10的前表面上的对象富士山进行拍摄,并且将所拍摄的富士山的图像 132显示在显示单元 130上。
図11Aに示すように、撮像部110を撮像装置10の正面方向に向けた状態では(回動角θ=0°)、撮像装置10の正面方向に位置する被写体である富士山が撮像され、表示部130には、富士山の撮像画像132が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当显示单元 130的旋转角ψ为 0°并且环状图像没有反转显示时,如图 14B所示,切断位置决定单元 190将环状图像 30的切断位置决定为在环状图像的左侧上的切断线 (未示出 )。
例えば、図14Bに示したように、表示部130の回動角ψが0°であり、環状画像が反転表示されていない場合には、切断位置決定部190は、環状画像30の切断位置を、不図示の環状画像の左側の切断線(φ=270°)に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,当显示单元 130的旋转角ψ为 180°并且环状图像反转显示时,如图 14C所示,切断位置决定单元 190将环状图像 30的切断位置决定为在环状图像的右侧上的切断线 38 (未示出 )。
一方、図14Cに示したように、表示部130の回動角ψが180°であり、環状画像30が反転表示されている場合には、切断位置決定部190は、環状画像30の切断位置を該環状画像30の右側の切断線38(φ=90°)に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
之后,将要参照图 15描述一种示例,其中,根据在由根据本发明的另一个实施例的图像拍摄设备 12执行全方位图像拍摄操作时的图像拍摄方向与图像拍摄设备 12的手柄之间的位置关系,来决定切断位置。
次に、図15を参照して、本発明の他の実施形態に係る撮像装置12による全周囲撮像時の撮像方向と、撮像装置12の持ち手との位置関係に応じて、切断位置を決定する例について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于表明图像拍摄方向与手柄之间的相对位置关系的信息,图像拍摄设备 12的切断位置决定单元 190将环状图像 39中的主要对象不被切断的位置决定为环状图像的切断位置。
そこで、撮像装置10の切断位置決定部190は、上記撮像方向と持ち手との相対位置関係を表す情報に基づいて、環状画像39の切断位置を、該環状画像39内の主要な被写体を切断しない位置に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
摄像机适配器盒12具有用于接收通过摄像机线缆5输入的命令信号的接收块27,以及用于将从摄像机头 10a和 10b接收的视频信号发送给摄像机控制单元 14的发送块 28。
カメラアダプタ装置12は、カメラケーブル5から入力されたコマンド信号を受け取る受信部27と、カメラ制御装置14に対して、カメラヘッド10a,10bから受け取ったビデオ信号を送信する送信部28と、を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一个场 (field)相当的时间,并且输出经延迟的信号。
このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果被摄体为平面,则设置通过假设被摄体位于给定的三维空间 (虚拟空间 )中而获得的被摄体面,并且将拍摄图像映射在被摄体面上,由此布置图像,如图 4a所示。
被写体を平面であると仮定した場合、図4(a)に示すように、ある3次元空間上(仮想空間上)に被写体を想定した被写体面を設定し、該被写体面上に撮影画像をマッピングすることで画像配置がなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
摄像设备 1包括生成单元 50,生成单元 50从 FIFO存储器 25的输出信号提取高频成分或亮度差成分 (从 FIFO存储器 25输出的信号的亮度水平的最大值和最小值之间的差 ),生成 AF评价值 (调焦信号 ),并将所生成的 AF评价值输入给控制单元 70。
また、撮像装置1は、FIFOメモリ25の出力信号から高周波成分や輝度差成分(FIFOメモリ25の出力信号の輝度レベルの最大値と最小値との差分)などを抽出してAF評価値(焦点信号)を生成して制御部70に入力する生成部50を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,控制单元 70在焦点检测期间判断在短于预定距离的范围中的摄像光学系统 10的微距区域中是否存在被摄体,这将在后面详细说明。
更に、本実施形態では、制御部70は、後で詳細に説明するように、焦点検出が行われている間において、被写体が、予め定められた距離よりも近い撮像光学系10のマクロ領域内に存在するかどうかの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 ST19中,控制单元 131显示表明仅仅是设定了该选项的相机的编码比特率的总和值就超过总和带宽比特率的带宽超出 (bandover),并且将该总和值超过总和带宽比特率这一事实通知给用户。
このステップST19において、制御部131は、オプション設定カメラだけのエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを越えていることを示す帯域オーバーを表示して、その旨をユーザに通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 ST20中,控制单元 131还计算根据相机 (设定了该选项的相机和未设定该选项的相机 )的配置特性计算出的编码比特率的比率,并且将编码比特率的这个比率设定为相机的比特率分配比率。
そして、制御部131は、このステップST20において、各カメラ(オプション設定カメラおよびオプション非設定カメラ)のプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,获取单元 21将在步骤 S12中获取的字幕数据和在步骤 S13中获取的偏移信息中所包括的偏移量 offset和左眼偏移方向提供给左眼字幕平面生成单元 22。
そして、取得部21は、ステップS12で取得された字幕データ並びにステップS13で取得されたオフセット情報に含まれるオフセット量offsetおよび左目用のオフセット方向を左目用字幕プレーン生成部22に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,获取单元 21将在步骤 S12中获取的字幕数据和在步骤 S13中获取的偏移信息中所包括的偏移量offset和右眼偏移方向提供给右眼字幕平面生成单元 23。
また、取得部21は、ステップS12で取得された字幕データ並びにステップS13で取得されたオフセット情報に含まれるオフセット量offsetおよび右目用のオフセット方向を右目用字幕プレーン生成部23に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S14中,字幕图像生成单元 30将显示位置 (x,y)沿左眼偏移方向移动偏移量 offset,以便生成左眼字幕数据,显示位置 (x,y)包括在从获取单元 21提供的字幕数据中,偏移量 offset接收自获取单元 21。
ステップS14において、字幕画像生成部30は、取得部21から供給される字幕データに含まれる表示位置(x,y)を、取得部21からのオフセット量offsetだけ左目用のオフセット方向にずらすことにより、左目用の字幕データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S11中,音频解码器 15对所输入的声音数据执行解码处理,测量作为结果的声音数据的位数作为声音信息 V,并将该声音信息 V提供字幕解码器 12。
ステップS11において、オーディオデコーダ15は、入力された音声データに対してデコード処理を行い、その結果得られる音声データのビット数を音量情報Vとして計測し、その音量情報Vを字幕デコーダ12に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当在步骤 S32中判断为声音信息 V大于阈值 Vth时,在步骤 S33中,字幕解码器 51将作为解码处理的结果所得的 2D显示用字幕数据中包括的字幕图像的图像数据中的字幕的图像数据改变为红色的图像数据。
ステップS32で音量情報Vが閾値Vthより大きいと判定された場合、ステップS33において、字幕デコーダ51は、デコード処理の結果得られる2D表示用の字幕データに含まれる字幕画像の画像データのうちの字幕の画像データを赤色の画像データに変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集
摄像机适配器盒 12具有用于接收通过摄像机线缆 15输入的命令信号的接收块27,以及用于将从摄像机头 10a和 10b接收的视频信号发送给摄像机控制单元 14的发送块28。
カメラアダプタ装置12は、カメラケーブル5から入力されたコマンド信号を受け取る受信部27と、カメラ制御装置14に対して、カメラヘッド10a,10bから受け取ったビデオ信号を送信する送信部28と、を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如果垂直方向被反转,则摄像机适配器盒 12中的视频接口块 24将从摄像机头 10a接收的视频信号的输出延迟与一场相当的时间,并且输出经延迟的信号。
このため垂直方向が反転する場合は、カメラアダプタ装置12内のビデオインタフェース部24は、カメラヘッド10aから受け取ったビデオ信号の出力を1フィールドに相当する時間だけ遅延して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的内容描述符提供信息,该信息使得客户系统 105、107和 109能够推断和被告知关于服务器 103以后将要广播的数据文件内容的决定。
本発明におけるコンテントディスクリプタは、クライアント・システム105、107および109が、後にサーバ103から配信されるデータ・ファイルのコンテンツに関して推論し、情報に基づいた判断をすることを可能にする情報を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,对于具有大于零的关联性值的属性值,因为该属性值精确地担当起用户将访问的数据文件的预报器,所以该属性值的可信度因子增大。
一実施形態において、0を越える関連値を有する属性値については、その属性値が、ユーザがアクセスするであろうデータ・ファイルの予測値として正確に役立ったので、該属性値の信用度が増加させられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,对于具有小于零的关联性值的属性值,因为该属性值没有精确地担当起用户将访问的数据文件的预报器,所以该属性值的可信度因子减小。
一実施形態において、0未満の関連値を有する属性値に付いては、その属性値が、ユーザがアクセスするであろうデータ・ファイルの予測値として正確に役立たなかったので、該属性値の信用度が減少させられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的再一个方面提供一种用于在无线通信系统中当发射级重发 ARQ块时通过将 ARQ块分成至少两个 ARQ子块来支持 ARQ的装置和方法。
本発明のさらに他の目的は、無線通信システムの送信端におけるARQブロックを再送信する場合、前記ARQブロックを少なくとも二つのARQ下位ブロックに分割してARQを支援するための装置及び方法を提供することにある。 - 中国語 特許翻訳例文集
步进延迟 D/M子系统将输入相位信号与基准相位信号比较,以检测分组到达时间中的步进延迟的发生,并确定检测到的步进延迟的方向和量值。
ステップ遅延D/Mサブシステムが、入力位相信号を基準位相信号と比較して、パケット着信時間にステップ遅延が生じていることを検出し、さらに検出されたステップ遅延の方向および大きさを算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表色计算部 22将如此侧重图像中央区域而求出的亮度平均值与预先准备的规定阈值进行比较,如果亮度平均值为阈值以下,则判定为图像数据 D是图像中央附近暗的图像,即逆光图像。
代表色算出部22は、このように画像中央の領域に重きをおいて求めた輝度平均値と予め用意された所定のしきい値とを比較し、輝度平均値がしきい値以下であれば、画像データDは画像中央付近が暗い画像すなわち逆光画像であると判定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
或者,在判定为图像数据 D是逆光图像的情况下,代表色计算部 22以肤色域 A1的彩度范围的下限 (Cs)接近 L轴的方式使肤色域 A1向 L轴侧变形 (扩大 ),将扩大后的色域作为肤色域 A2。
あるいは代表色算出部22は、画像データDが逆光画像であると判定した場合、肌色域A1の彩度範囲の下限(Cs)がL軸に接近するように肌色域A1をL軸側に変形(拡大)させ、拡大後の色域を肌色域A2としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
该情况下,代表色计算部 22将脸区域 SA内的各像素的 RGB数据,分别转换成肤色域 A2所采用的表色系 (Lab表色系 )的数据 (Lab数据 ),并判定转换后的各 Lab数据是否属于肤色域 A2。
この場合、代表色算出部22は、顔領域SA内の各画素のRGBデータを、肌色域A2が採用する表色系(Lab表色系)のデータ(Labデータ)にそれぞれ変換し、変換後の各Labデータが肌色域A2に属するか否か判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,在从图像数据 D检测出多个脸图像 SA的情况下,在 S340中,代表色计算部 22针对多个脸区域 SA内的各像素分别判定是否属于肤色域 A2,将属于的像素作为肌肤像素抽出。
しかし、画像データDから複数の顔領域SAが検出された場合には、S340では、代表色算出部22は、複数の顔領域SA内の各画素についてそれぞれ肌色域A2に属するか否か判定し、属する画素については肌画素として抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在如上述那样代表色计算部 22判定图像数据 D是否是逆光图像时(S310),也可以如图 7所示,将图像数据 D分成中央区域 CA和周围区域 PA,从中央区域 CA更多地采样像素。
なお、上述したように代表色算出部22が画像データDは逆光画像であるか否かを判定する際(S310)にも、図7に示したように画像データDを中央領域CAと周囲領域PAとに分け、中央領域CAから多めに画素をサンプリングすることがきる。 - 中国語 特許翻訳例文集
其中,各像素的亮度通过在对像素的 RGB的各灰度值进行了规定的加权的基础上加上这些 RGB而获得,通过将这样获得的每个像素的亮度进行平均,可获得亮度平均值。
なお各画素の輝度は、画素のRGBの階調値それぞれに所定の重みを付けた上でそれらRGBを加算することにより得られ、このように得られた画素毎の輝度を平均することにより、輝度平均値を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
打印机 10将在规定的表色系 (例如 Lab表色系 )中分别定义了各存储色的色域的存储色域定义信息 12c,与肤色域定义信息 12a同样地预先保存到内部存储器 12等中。
プリンタ10は、所定の表色系(例えば、Lab表色系)において各記憶色の色域をそれぞれ定義した記憶色域定義情報12cを肌色域定義情報12aと同様に内部メモリ12等に予め保存しておく。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然定义了蓝色和绿色等多个存储色,但只要是与任意存储色相对应的像素,差值取得部 23即可将其作为亮度平均值计算的对象使用,也可以只使用与一部分的存储色对应的像素来计算亮度平均值。
記憶色は青色や緑色など複数定義されているが、差取得部23は、いずれかの記憶色に該当する画素であれば輝度平均値算出の対象に入れるとしても良いし、一部の記憶色に該当する画素だけを用いて輝度平均値を算出しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样的逆光修正曲线 F1是将低灰度域中的曲线的一部分 (与亮度 Yf对应的修正点 P1的输出灰度值 y1),向上侧提升 (位移 )了根据亮度差 Yd决定的修正量 g’的形状。
このような逆光補正曲線F1は、低階調域における曲線の一部(輝度Yfに対応する補正ポイントP1の出力階調値y1)を、輝度差Ydに基づいて決定した補正量g´の分だけ上側に持ち上げた(シフトさせた)形状であると言える。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,在本实施方式中,对于上述长度 Ab、Bt、Bb、Ct、Cb,都在内部存储器 12等的规定的存储区域中,作为信息而确定了各自的固定长度,逆光修正部 26将这样预先确定的各固定长度设定为上述长度 Ab、Bt、Bb、Ct、Cb。
また本実施形態では、上記長さAb,Bt,Bb,Ct,Cbについても、それぞれの固定長が内部メモリ12等の所定の記憶領域に情報として定められており、逆光補正部26は、このような予め定められている各固定長を上記長さAb,Bt,Bb,Ct,Cbとして設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,由于输入灰度值 x3是由输入灰度值 x1及修正量 g’决定的值,所以初始上限点 Xt0也根据将输入灰度值 x1及修正量 g’作为参数的上述函数 f6(x1,g’)来确定。
上述したように入力階調値x3は、入力階調値x1および補正量g´によって決まる値であるため、初期上限ポイントXt0も、入力階調値x1および補正量g´をパラメータとする上記関数f6(x1,g´)に従って特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,本发明可以将人造物、生物、自然物、风景等各种对象作为特定图像检测,计算出的代表色也成为代表此时作为检测对象的特定图像的颜色。
つまり本発明では、人工物や、生物や、自然物や、風景など、様々な対象を特定画像として検出することが可能であり、算出される代表色も、そのとき検出の対象としている特定画像を代表する色となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,开始位置变化相位获取处理 (子例程 1)在一定阈值电平处的开始位置变化相位的先前获取之后在不将相位复位为 0的情况下从先前获取的相位执行下一阈值电平处的开始位置变化相位的随后获取。
また、開始位置変化位相の取得処理(サブルーチン1)において、ある閾値レベルにおける開始位置変化位相の検出後、次の閾値レベルにおける開始位置変化位相の検出処理は位相を0に戻さずに続きから行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,从通过将一些裕度加到通过开始位置变化相位获取处理 (子例程 1)获取的最大阈值电平处的开始位置变化相位而获得的初始相位起开始相位的依次变化,可缩短处理。
開始位置変化位相の取得処理(サブルーチン1)の最大閾値レベルでの開始位置変化位相に多少のマージンを加えた位相を初期値として巡回を開始させることで、さらなる処理の短縮が行える。 - 中国語 特許翻訳例文集
成像单元 111包括将通过镜头 (未示出 )入射的被摄体的光转换为电信号的成像设备 (未示出 )和通过处理成像设备的输出信号生成图像数据 (捕获的图像 )的信号处理部分 (未示出 )。
撮像部111は、レンズ(図示せず)を介して入射された被写体の光を電気信号に変換する撮像素子(図示せず)と、この撮像素子の出力信号を処理して画像データ(撮像画像)を生成する信号処理部(図示せず)とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
更具体地,信号线 210是用于发送控制信号的信号线,该控制信号用于将主机控制单元 130是否要求 GPS模块 120的启动通知给 GPS控制部分 121,并且断开通信分离电路124的主机控制单元 130的接收侧。
具体的には、信号線210は、ホスト制御部130がGPSモジュール120の起動を要求しているか否かをGPS制御部121に通知するとともに、通信分離回路124のホスト制御部130の受信側を開けるための制御信号を送る信号線である。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,因为将卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422,并且卫星捕获模式处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电直到卫星捕获操作完成。
ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该示例中,将描述通过按压图 6所示的位置获取模式指定屏幕 400上的“位置获取 /功耗平衡模式”按钮 402来设置位置获取 /功耗平衡模式的情况。
この例では、図6に示す位置取得モード指定画面400における「位置取得・消費電力バランスモード」ボタン402の押下により、位置取得・消費電力バランスモードが設定されている場合を例にして説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然后,在接收用于将操作模式从不同于拍摄模式的模式切换到拍摄模式的切换操作的情况下,或者当主机系统在拍摄模式中启动 (步骤 S900)时,确定 GPS模块 120的操作模式 (步骤 S901)。
そして、撮影モード以外の他のモードから撮影モードへの切替操作が受け付けられた場合、または、撮影モードにて起動した場合には(ステップS900)、GPSモジュール120における動作モードが判断される(ステップS901)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |