「市街バス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 市街バスの意味・解説 > 市街バスに関連した中国語例文


「市街バス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28174



<前へ 1 2 .... 389 390 391 392 393 394 395 396 397 .... 563 564 次へ>

本発明は、媒体を搬送して媒体の表面を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。

本发明涉及输送介质并光学性地读取介质的表面的光学读取装置、该光学读取装置的控制方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、媒体を搬送して媒体の表面を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。

本发明涉及一种对介质进行输送且光学地读取介质的表面的光学读取装置、此光学读取装置的控制方法、以及存储有程序的计算机可读的记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、媒体を搬送して媒体を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。

本发明涉及输送介质并光学性地读取介质的光学读取装置、该光学读取装置的控制方法及计算机能够读取的记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、スヌープモードでは、分類34に少なくとも部分的に基づいて、データパケットがネットワークコントローラ12からバス60を介してメモリ26へと送信される間、スヌープモジュール62が当該データパケットをスヌープする。

在一个实施方式中,在窥探模式期间,至少部分地基于分类 34,窥探模块 62在数据分组通过总线 60从网络接口 12向存储器 26传输时窥探数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のCHU2に対して低レートの伝送方式のみに対応したCCU100を接続した場合、CHU2は、図4の処理に従い、まず、CHU2のP/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25、およびクロック再生回路41を高レート用動作モードに設定する。

当只对应于低比特率传输方案的 CCU 100被连接到图 3的 CHU 2时,CHU 2根据图 4的处理将 CHU 2的 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41设定为高比特率操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のCCU3に対して低レートの伝送方式のみに対応したCHU101を接続した場合、CCU3は、図6の処理に従い、まず、CCU3のP/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25、およびクロック再生回路41を高レート用動作モードに設定する。

当只对应于低比特率传输方案的 CHU 101被连接到图 5的 CCU 3时,CCU 3根据图 6的处理将 CCU 3的 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41设定为高比特率操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示した例では、制御アプリケーション162によって、画像の加工を実行する画像加工アプリケーションに対応したアイコン163aと、画像の印刷を実行する印刷アプリケーションに対応したアイコン163bと、所定のウェブサーバへの画像のアップロードを実行するアップロードアプリケーションに対応したアイコン163cと、が画面160に表示されている。

在图 4中所示的实例中,通过控制应用 162在屏幕 160上显示与处理图像的图像处理应用对应的图标 163a、与打印图像的打印应用对应的图标 163b、以及与向预定网页服务器上传图像的上传应用对应的图标 163c。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信状態124への遷移の後、無線通信デバイス74のユーザは、通信リソースが割り当てられた後、通信セッションを開始する(例えば、ユーザは、発言権保持者(floor-holder)が話している間、マルチキャストセッションを聞き、ユーザ自身がマルチキャストセッションのアクティブな発言権保持者となり、ユーザは他の一つの呼び出し参加者との非マルチキャストダイレクト呼び出しに参加し、ユーザは非呼び出しのデータ運搬セッションに参加する等)。

在转移到通信状态 124之后,无线通信设备 74的用户在通信会话资源被分配之后从事通信会话 (例如,用户在发言权拥有者正在说话时监听多播会话,用户本身是该多播会话的活跃的发言权拥有者、用户参与对另一呼叫参与者的非多播直接呼叫、用户参与非呼叫数据传输会话、等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に説明しないが、当該スマートメータ300は、使用電力量の自動検針装置として当然に、需要家施設の分電盤500等と電気的に接続し、使用電力量の計測と前記電力会社サーバ200への計測値自動送信とを定期的に行う機能を備えている。

虽然未特别说明,但该智能仪表 300作为使用电量的自动查表装置,当然与需要者设施的配电盘 500等电气连接,具备定期进行使用电量的测量和向所述电力公司服务器 200自动发送测量值的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(c)には、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲352においてインパクト音が検出されない場合における合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す。

图 5C示意地说明不在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下合成目标图像选择范围的确定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集


図7(c)には、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲382においてインパクト音が検出されない場合における合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す。

图 7C示意地说明不在由有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 382中检测到碰撞声音的情况下合成目标图像选择范围的确定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(c)には、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲352においてインパクト音が検出されない場合における合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す。

图 5C示意性图示在通过有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 352中没有检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围的确定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7(c)には、音有効範囲設定部160により設定された音有効範囲382においてインパクト音が検出されない場合における合成対象画像選択範囲の決定方法を模式的に示す。

图 7C示意性图示在通过有效声音范围设置部分 160设置的有效声音范围 382中没有检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围的确定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方式を使用する場合は、TEBSの従来の定義と混乱することを回避するために、スケジュール情報内の「TEBS」フィールドの名前を別の名前に置き換えることができる(セグメントを有する合計E−DCHバッファステータス(TEBSS)など)。

如果使用了该方案,则调度信息之内的“TEBS”字段的名称可用不同的名称代替 (例如,具有分段的总的 E-DCH缓冲器状态 (TEBSS)),以避免与 TEBS的常规定义混淆。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、送信された多重信号の論理チャネルのうちの1または複数に同調することによって、ローカルネットワーク上のデバイスは、ネットワーク上の別のデバイスから発生するかまたはその上に常駐するマルチメディアデータをユーザに提示することができる。

通过接着调谐到所述经发射多路复用信号的所述逻辑信道中的一者或一者以上中,所述局部网络上的装置可向用户呈现源自所述网络上的另一装置或驻存于所述另一装置上的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D再生装置6704では、光ディスクドライブ6704Aが光ディスク6701上のエクステントのうち、2D/レフトビューエクステント6702A−Cのみを先頭から順番に読み出す一方、ライトビューエクステント6703A−Cの読み出しをスキップする。

在 2D再现装置 6704中,光盘驱动器 6704A在光盘 6701上的区段中,从开头起依次只读取 2D/左视区段 6702A-C,另一方面跳过右视区段 6703A-C的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル品質インジケータコンポーネント255は、さらにSMPS(例えば、SMPS 2 2182)およびクロックソース245、またはクロックソース回路の連結から生じる局部発振器(LO)スパーをモニタすることができる。

信道质量指示组件 255还可监视从将 SMPS(例如, SMPS 2 2182)与时钟源 245或时钟源电路耦合导出的本机振荡器 (LO)突波 (spur)。 - 中国語 特許翻訳例文集

802.16e規格によれば、従来のMSは、近隣BSからの信号を復号し、そのチャネル特性を評価するために、サービングBSからのスキャニング期間を要求することができる。

根据 802.16e标准,常规 MS可从服务 BS请求扫描周期以解码并评估来自毗邻 BS的信号的信道特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツの配信ネットワーク600は、(610A〜610Dで個々に参照される場合がある)ピア610からコンテンツの要求を受信する少なくとも1つの中央サーバ(Server)640を有する。

内容分发网络 600包括适于从对等端 610接收针对内容的请求的至少一个中央服务器640(可以单独被表示为 610A-610D)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、論理グルーピング602は、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子にアクセスするための電気コンポーネント604を含むことができる。

例如,逻辑分组 602可以包括: 电组件 604,用于访问服务基站对第一链路进行编码所使用的第一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、図14の上方の図で示すように、液晶表示部11は、例えば、確認画面C1の右下に、再設定ボタンB1とスタートボタンB2を表示する。

此外,如图 18的上方的附图中所示,液晶显示部 11例如在确认画面 C1的右下方显示重新设定按钮 B1与开始按钮 B2。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、アクセス端末102が、アクセスポイント102の事業者ネットワークとは異なるリモートネットワーク上にある)幾つかの実施形態では、アクセスポイント106からアクセス端末102にパケットをルーティングするときにアドレス競合が起こり得る。

在某些实现中 (例如,当接入终端 102所处的远程网络不是接入点 106的运营商网络时 ),在将来自接入点 106的分组路由到接入终端 102时会发生地址冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置に対するユーザの一意の割り当てを安全にするために、認証装置2は、特定の場合、再認証要求を通信装置1に送信する(13)ことができる。

为了确保用户到通信设备的明确分配,有时可以由认证设备 2向通信设备 1传输重新的认证要求 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、本発明の一実施形態にかかる表示装置100によるオーバードライブ処理を実行した際の、定常状態から3D表示(右目用画像と左目用画像との繰り返し表示)に遷移した場合の応答波形の一例を示す説明図である。

图 10是示出当由根据本发明实施例的显示设备 100执行过驱动处理时、在从稳态转变到 3D显示 (针对右眼的图像和针对左眼的图像的重复显示 )的情况下的响应波形的示例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラインブロックの最初の水平同期期間が開始されると、読み出し制御部223は、読み出し部214を制御し、所定のタイミングにおいて、サブバンド4LL、4HL、4LH、および4HHの係数ラインを1ラインずつバッファ部104から読み出させ、ウェーブレット逆変換部105に供給させる。

当启动用于行块的第一水平同步时段时,读取控制单元 223控制读取单元 214以便以预定定时从缓冲器单元 104读取一行子带 4LL、4HL、4LH和 4HH中的系数行,然后使得读取的行被提供给逆小波变换单元 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、「混合モード」信号を用いてもよく、それによれば、あるタイプのセンサからの信号が入力される追跡情報の一部を提供し、他のタイプのセンサから生成された信号が入力される追跡情報の他の部分を提供する。

如上所述,可以使用“混合模式”信号,由此,来自一种类型的传感器的信号可以提供跟踪信息输入的一部分,并且由另一种类型的传感器产生的信号可以提供跟踪信息输入的另一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、特に移動通信デバイス(UE)が急激な完全なリアルタイムコンテンツのデータロスを経験した場合に、リアルタイムのメディアコンテンツの出力と格納されたメディアコンテンツの出力との間の遷移が改善されてもよい。

以这种方式,尤其在移动通信装置体验突然的全部实时内容数据丢失时,可以改善输出实时媒体内容和存储的媒体内容之间的过渡。 - 中国語 特許翻訳例文集

発信者のアプリケーション・シーケンスのアプリケーションが起動された後、本発明の方法は、通信リクエストを被呼者の認証サーバにルーティングする(ステップ424)ことにより、継続する。

在用于发起者的应用序列的应用被调用之后,该方法通过将通信请求路由到被叫方的权威服务器而继续 (步骤 424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機155は、送信機105などの複数の送信機からブロードキャストされる複数の信号を受信することが可能である。 この場合、受信信号151は、このような信号の幾つかの組み合わせを表す。

接收机 155可以接收来自诸如发射机 105的多个发射机的多信号广播,在此情况下接收信号 151将表示这些信号的某种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

各デバイス10および15は、干渉およびフェージングを低減するために周波数ホッピング方式を使用して、ブルートゥースパケットを送信および受信することができる。

设备 10和设备 15中的每个都可以使用跳频机制来发送和接收蓝牙分组以缩减干扰和衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、このABモード撮影の主画像選択方法に実施の形態1から実施の形態5で説明した通常の連写撮影時の主画像選択方法を組み合わせれば、さらに選択の精度を向上することができる。

另外,若将实施方式 1至实施方式 5中已说明的通常的连拍拍摄时的主图像选择方法组合到该 AB模式拍摄的主图像选择方法中,则能够进一步提高选择的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、GPSモジュール120における動作モードが位置更新モードである場合において、位置更新動作を実行する期間(実行期間)である場合には、間欠動作時間制御信号として「H」レベルの制御信号が出力される。

此外,在 GPS模块 120的操作模式为位置更新模式的情况下,在执行位置更新操作的时段 (执行时段 )期间,输出“H”电平的控制信号作为间歇操作时间控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述される実施形態は、図1に示されるコンポーネントを含む声による会話をサポートすることが可能なあらゆるデバイスにおいて実装することができる。

并且,上述实施例可以在包括图 1中解说的组件的、能够支持语音通话的任何设备上实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2デバイス422は、コンテンツ視聴履歴についての情報418と、予約録画または予約視聴時刻情報430とを比較し、予約時間になれば、放送サービス提供装置424に対して予約コンテンツ提供を要請することによって、コンテンツ435を伝送されうる。

第二设备 422比较内容观看历史信息 418与调度的记录或观看时间信息 430。 当调度时间到达时,第二设备 422可以向广播服务提供装置 424请求调度的内容提供,因而可以接收广播内容 435。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラー画像処理装置2は、階調再現処理部29で処理された画像データ(CMYK信号)を記憶部(例えば記憶部30)に一旦記憶し、画像形成をする所定のタイミングで記憶部に記憶した画像データを読み出し、読み出した画像データをカラー画像出力装置13へ出力する。

彩色图像处理装置 2将由灰度等级再现处理部 29处理后的图像数据 (CMYK信号 )暂时存储在存储部 (例如存储部 30)中,在进行图像形成的规定的定时 (timing,时刻 )读出存储在存储部中的图像数据,并将读出的图像数据向彩色图像输出装置 13输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速度取得間隔Tbでなくとも、無線受信装置20から再送間隔Taで通知される回線品質の変動値が、移動速度取得部15で取得された無線通信端末の移動速度に比例しない場合は、HARQの動作モードの選択動作が開始される。

并且,根据第 2实施方式的无线通信系统,不按照数秒间隔的移动速度取得间隔Tb,当从无线接收装置 20在重传间隔 Ta通知的线路质量变动值与由移动速度取得部 15取得的无线通信终端的移动速度不成比例时,也开始 HARQ的工作模式的选择动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ある区分(13日)に表示可能な対応画像の数(1つ)よりも、ある区分(13日)に表示され得る対応画像であり画像データが代表カテゴリ(電車)に属する対応画像210,211の数(2つ)が多い場合は、より代表カテゴリに合致する(電車らしい)画像データの対応画像210を選択的に表示することとしても構わない。

再有,在能够在某一区分 (13日 )中显示的对应图像即图像数据属于代表类别 (电车 )的对应图像 210、211的数目 (2个 )比在某一区分 (13日 )中可显示的对应图像的数目 (1个 )更多的情况下,也可以选择性地显示与代表类别更相符 (像电车这样 )的图像数据的对应图像 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

I/P変換部110は、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度差分絶対値の和(フィールド差分)を用いて、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定する。

I/P转换器 110使用在 1个场之前 (目前的 )场和当前 (接着的 )场之间的亮度差的绝对值的场差之和来确定当前 (接着的 )和 2个场之前 (过去的 )中的哪一个构成配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この携帯電子装置は、携帯電話、個人用デジタル補助装置(PDA)、デジタルカメラ、又は、PDA機能と通信機能とを有する携帯装置であっても良いが、これらに限らない。

举例来说,可携式电子设备可以是移动电话、个人数字助理 (personal digital assistant,以下简称为PDA)、数码相机、或具有诸如PDA功能及电信(telecommunication)功能的多功能手持设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

エリアアレイCMOS画像センサ114は、携帯電話のカメラへの用途等に幅広く利用されているものを含む幅広い画像センサを表すことを意図している。

面阵 CMOS图像传感器 114旨在表示各种图像传感器,诸如在蜂窝电话照相机的使用中广泛采用的那些传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、詳細を図11で説明するが、RE10000からOLT10への上り信号を連続光信号に変換する際に、各ONU20から送信されたバーストデータ(GEMフレーム)に付加されたヘッダが削除されるので、この削除分のデータを増やしてOLT10に送信することが出来る。

另外,在将从 RE10000向 OLT10的上行信号变换为连续光信号时,在从各 ONU20发送的猝发数据 (GEM帧 )中附加的头被删除,因此能够增加该删除量的数据而发送给 OLT10,详细情况将利用图 11来说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS714にて、ヒストグラムの幅が所定値以上であると判断されると(ステップS714;Yes)、現在の撮影環境は、例えば陸上であり、ゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境(例えば、水中)と異なるので、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって調整されたR成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう再調整して(ステップS715)、第1抑制処理を終了する。

并且,在步骤 S714中,当摄影环境判断部 42判断为直方图宽度是规定值以上时(步骤 S714;是 ),当前的摄影环境 (例如是陆地上 )与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境 (例如,水中 )不同,因此增益再调整部 32进行再调整,以抑制增益调整部 31所调整的 R分量以及 B分量的增益量 (步骤 S715),并结束第 1抑制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、操作部120は、ユーザーの操作に応じて上述した規定回数および第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報を生成し、更新部130は、当該要求情報に基づき、設定データ148を更新し、判定部180は、更新された設定データ148に基づき、照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

也可以例如,操作部 120根据用户的操作生成表示上述的规定次数以及第一规定值的至少一方的变更请求的请求信息,更新部 130基于该请求信息更新设定数据 148,判断部 180基于被更新过的设定数据 148判断是不是照度急剧变化状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、垂直信号線VSLより転送される画素信号を制御するリセット信号制御回路や画素信号の閾値を決定するバイアス回路等が不要となるので、回路レイアウト面積の増加をかなり抑えられる点で、微細化に対して有利である。

因此,不需要对由垂直信号线 VSL传送的像素信号进行控制的复位信号控制电路或决定像素信号的阈值的旁路电路等,所以在相当程度上抑制电路布局面积的这一点上,对微细化有利。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、第1の識別子で符号化された第1のリンクを、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するノードへ送信するための手段(たとえば、モジュール、コードセット)506が備えられる。

具体而言,单元 (例如,模块、代码集 )506,用于向一个节点发射使用第一标识符编码的第一链路,其中该节点的 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリキー認証部121は、送信要求を受けたリクエストが、必要とするセキュリティレベルに満たないアプリケーションから呼び出された場合には、サーバ2への送信は不可と判定し、呼び出し元のアプリケーションへセキュリティエラーを通知する(ステップS104)。

当将要发送的请求被确定为是从不满足必要安全级别的应用发送来的时,应用密钥认证单元 121判定该请求不能被发送给服务器 2,并且应用密钥认证单元 121向发送了该请求的应用通知安全错误 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、分割された8バイトのデータを所定のルールに従ってエンコードし、その後、2ビットの同期ヘッダを付与する(303)。

然后,将分割后的 8字节数据按照预定的规则进行编码,随后,赋予 2位的同步头(303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、あるいは赤外線、電波、およびマイクロ波のような無線技術を使用して、ウェブサイト、サーバあるいは他の遠隔地のソースから送信される場合には、同軸ケーブル、光ファイバーケーブル、ツイストペア、DSL、あるいは赤外線、電波、およびマイクロ波のような無線技術は、送信媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在传输介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、送信側信号生成部110と受信側信号生成部120をそれぞれ1系統収容した信号生成部107のみの半導体チップ103と、送信側信号生成部210と受信側信号生成部220をそれぞれ1系統収容した信号生成部207のみの半導体チップを使用してシステムを構成してもよい。

例如,系统可以配置为使用只包括信号生成单元 107的半导体芯片 103和只包括信号生成单元 207的半导体芯片 203,该信号生成单元 107容纳传输侧信号生成单元 110和接收侧信号生成单元 120的一个信道,该信号生成单元 207容纳传输侧信号生成单元 210和接收侧信号生成单元 220的一个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

項8の画像復号方法において、例えば前記第2処理において、前記ヒストグラムの類似度が閾値よりも小さいときは現フレームに生起確率算出のための所定範囲を決定し、また、前記ヒストグラムの類似度が閾値よりも大きいときは、過去又は未来フレームに生起確率算出のための所定範囲を決定する。

在 [8]的图像解码方法中,例如在上述第二处理中,当上述直方图的类似度比阈值小时,对当前帧确定用于计算发生概率的预定范围,而且,当上述直方图的类似度比阈值大时,对过去或将来帧确定用于计算发生概率的预定范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 389 390 391 392 393 394 395 396 397 .... 563 564 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS