「应该」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 应该の意味・解説 > 应该に関連した中国語例文


「应该」を含む例文一覧

該当件数 : 1855



<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 次へ>

我觉得正确地看待孩子,支持孩子真正想做的事情才是父母应该采取的态度。

子供の適正を見抜き、子供が真剣にやりたいことを応援することが、親がとるべき態度だと思います。 - 中国語会話例文集

SKYHIGH航空公司的经营管理层难以决定新股的公开发行价应该定多少。

スカイハイ航空の経営陣は新株の公募売り出し価格をいくらにするべきか決めかねている。 - 中国語会話例文集

日本应该从大众消费型社会转型成以可回收利用为基础的可持续发展型社会。

日本は大衆消費社会からリサイクルを基本とする持続可能社会に変わるべきである。 - 中国語会話例文集

在密会的时候,奥巴马大统领诉说到国家主席胡锦涛应该控制住北朝鲜。

密会の時、オバマ大統領は中国の胡錦濤国家主席に北を支配するべきだと訴えた。 - 中国語会話例文集

事情往往不按照你所想的那样顺利发展,你应该还不太习惯这样的现实吧。

あなたは、物事は計画したとおりに進まない傾向があるという事実に慣れないでしょう。 - 中国語会話例文集

虽然发现漏洞的那一刻就应该修正,也必须要保存在别处进行修改。

バグは発見した時点で修正する必要があるのだが、別に保存して修正しなければならない。 - 中国語会話例文集

应该关注的事实是,由于在旅游业工作的移民的增加,一部分的富豪们在那块土地上投资了房地产。

注目すべき事実として、観光業で働く移民が急増したために、一定の富裕層がその土地の不動産に投資した。 - 中国語会話例文集

我困惑的点就是应该优先学习英语会话还是阅读?

私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。 - 中国語会話例文集

对于费用,本公司已经估好了本公司应该承担的价格,希望贵公司能承担贵公司的部分。

料金につき、弊社ではすでに弊社負担で鑑定終了しており、貴社分は貴社にてご負担いただきたく、お願いいたします。 - 中国語会話例文集

根据公司的基准,对于应该改善的项目确立改善的计划并实行。

社の基準に照らし合わせ、改善するべき項目に対しては改善計画を立案し実行する。 - 中国語会話例文集


为了解决过劳死问题或者是谈判比较麻烦的事情,还是应该向律师咨询吧。

やはり過労死問題や話し合いがこじれた事件を解決するためには、弁護士に相談すべきだろうか。 - 中国語会話例文集

比较理想的是在他们开始工作的那周举行欢迎会呢。应该是6月6日吧。

理想としては、彼らが勤務を始める週に歓迎会を行いたいですね。たしか6月6日のはずです。 - 中国語会話例文集

因为只有一个小时的时间,所以为了高效地处理所有事情,大家应该在会议前仔细阅读议题的目录。

1時間しかないので、すべてを効率よく扱うために、全員が会議の前に、議題リストをくまなく読み込んでおくべきでしょう。 - 中国語会話例文集

宣传部正忙着周五就能结束的活动,需要的数据在下周之前应该就能发过来。

宣伝部は、金曜に終わる予定のキャンペーンの真っ最中ですから、必要なデータを来週早々までに送ることができるはずです。 - 中国語会話例文集

搞错了真是对不起,那盏灯应该是发送给别的客户的,但是错送给了布拉德福德先生。

取り違えてしまって申し訳ありませんが、あのランプは別のお客様に送られるはずのもので、誤ってBradfordさんに配送されました。 - 中国語会話例文集

虽然上个月很忙一直没能参加商谈,但是这个月开始应该可以参加。

先月は多忙のため、打ち合わせに参加できない状況が続いていましたが、今月からは参加できる見込みです。 - 中国語会話例文集

虽然在我的研究中能够知道哪个地域是危险的,但是是否应该改善那个地方还不能说。

私の研究ではどの地域が危険かはわかるが、そこの場所を改善するべきかどうかまでは言えない。 - 中国語会話例文集

奶奶那么大年纪,按理应该休息,可她仍然忙着街道工作。

おばあちゃんはあんなに年がいっているので,本来ならば休養すべきであるのに,あいかわらず町内の仕事に精を出している. - 白水社 中国語辞典

你要想研究国际问题,应该学习几种外国语,比方英语、法语。

君が国際問題を研究しようとすれば,何種類かの外国語を学ばねばならない,たとえば英語,フランス語など. - 白水社 中国語辞典

书架上那部小说摆倒了,上册放在下册的右边,应该倒一倒。

書棚のあの小説は順序が逆に並んでいて,上巻が下巻の右に置かれているから,逆にしなければいけない. - 白水社 中国語辞典

对于好谈这种空洞理论的人,应该伸出一个指头向他刮脸皮。

こういう中身のない理論を好んで談じる人に対しては,指を出して自分のほおをこすってみせて恥ずかしくはないのかと言うべきだ. - 白水社 中国語辞典

做父母的果然爱孩子的话,就应该在生活上多关心他。

父母たるもの果たして子供を愛するというのであれば,日常できるだけ子供に心を向けるべきだ. - 白水社 中国語辞典

不论是同自己合得来的人还是合不来的人,都应该互相尊重,取长补短。

自分と馬が合う人であろうとなかろうと,互いに尊重し合い,長所を取り入れ短所を補うようにすべきである. - 白水社 中国語辞典

贯彻这次会议的精神,具体到我们厂,应该建设领导班子。

このたびの会議の精神を貫徹し,それをわが工場に具体化しようとするなら,指導グループを作り上げるべきだ. - 白水社 中国語辞典

难道纯真的爱情只是顺顺利利,甜甜蜜蜜,就不应该作出应有的牺牲吗?

純真な愛情というものは何事もなく,甘ったるいだけで,払うべき代償などあってはならないとでもいうのか? - 白水社 中国語辞典

不过说是“落水狗”未始不可打,或者简直应该打而已。

ただ「水に落ちた犬」は殴ってはいけないというわけではないとか,それとも全くもって殴るべきであるとか言っているにすぎない. - 白水社 中国語辞典

原材料提价以后,提价部分应该靠加工企业内部来消化。

原材料の値上げ以後,値上げ部分は加工業者の内部努力によって吸収しなければならない. - 白水社 中国語辞典

这些东西应该给大家享用,你怎好一个人消受。

これらの物は当然皆に楽しんでもらうべきもので,君が1人でいいめをするのは(よくないではないか→)よいはずがない. - 白水社 中国語辞典

应该想想自己为什么犯错误,不要笑嘻嘻的不在乎。

君はどうして過ちを犯したか考えねばならない,にやにや笑って意に介さないということはあってはならない. - 白水社 中国語辞典

下一辈人应该怎样活着,才合乎父辈乃至爷爷奶奶的心意?

一世代下の人間はどのように生きてこそ,父の世代更には祖父母といった世代の人間の考えに合うのか? - 白水社 中国語辞典

那位抱孩子的妇女就站在他的旁边,他连让也不让,真不应该

その子供を抱いた女性がそばに立っているのに,彼は(席を)譲ろうともしないで,全くあるまじきことだ. - 白水社 中国語辞典

照理说他是应该在会上讲几句的,可是他今天却一言不发。

本来ならば彼は当然会議の席で二言三言話すはずであるが,今日は一言も発しなかった. - 白水社 中国語辞典

例如,网络可指令无线终端它报告的每 K个 CQI中的每 J个应该是类型“正常”信道质量指示 (CQI),而其余报告应该是 MIMO信道质量指示 (CQI)报告。

例えば、ネットワークは、無線端末が報告するK個のCQIごとに、その中のJ個のCQIを「通常」のタイプのチャネル品質表示(CQI)にすべき一方で、報告の残りをMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートにすべきと無線端末に指示してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了通过任何 TV服务请求消息向用户 400提供任何 TV服务请求,服务提供商300应该定义基于 IMS网络的任何 TV服务功能块,并且由于分配有关 PSI故应该能够使用 IMS向用户 400提供服务。

Any TVサービス要請メッセージを通じて要請されたAny TVサービスをユーザ400に提供するために、サービスプロバイダー300は、IMS網に基づくAny TVサービス機能ブロックを定義しなければならず、適切なPSIが割り当てられているIMSを用いてサービスをユーザ400に提供できなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

从而,在这种实施例中用户设备不仅应该以对应于所报告的CQI值的速率发送NAK,而且应该确保这些NAK在时间上的分布匹配所报告 CQI值的期望分布。

従って、このような実施形態におけるユーザ機器は、報告されるCQI値に対応するレートでNAKを送信すべきであるだけでなく、時間に亘るこれらのNAKの分布が報告されるCQI値について予想される分布に合致することも保証すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,IGMP代理服务器应该更新成员管理表以去除关于MS标识符的信息以及关于MS标识符与唯一识别被请求断开的多播服务的组址之间关系的信息,但是应该把组址留在表中。

ここでは、IGMPプロキシは、離脱が要求されるマルチキャスト・サービスを一意に識別するGroupAddrとMS識別子との間の関係、及びMS識別子に関する情報を除去するようメンバシップ管理テーブルを更新すべきであるが、GroupAddrをテーブル内に残すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

鉴于可应用本发明的原理的许多可能的实施例,应该认识到所示的实施例仅是本发明的优选示例,并且不应该被认为限制本发明的范围。

開示した発明の原理が適用され得る可能な実施形態の多くを考慮すると、例示した実施形態は、本発明に関する望ましい例に過ぎず、本発明の範囲を制限するように取らえるべきでないことを認められよう。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该理解的是,这里阐述的示例方法的步骤并不一定要求按照所描述的顺序来执行,并且这种方法步骤的顺序应该理解为只是示例性的。

なお、ここに説明した例示の方法のステップは必ずしも記載された順序で実行される必要はないことが理解されるべきであり、そのような方法のステップの順序は単なる例示として理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,在还需要调制解调器以提供 AC电连接的情况下,电话连接器 35应该替换为适于连接供电设备的二或三管脚电源插口,面向电话的 LPF34应该替换为通过 50/60Hz AC信号的 LPF。

同様に、交流電力接続を提供するためのモデムが必要な場合、電話コネクタ35を、電気器具の接続に適した2ピンまたは3ピンの電力ジャックに置き換え、電話用LPF34を、50/60Hzの交流信号を通過させるLPFに置き換えなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

动作 10-1的 MIMO相关命令的字段 F2可包含可进一步定义该混合的参数,例如指定它报告的每 K个 CQI中的每 J个应该是类型“正常”信道质量指示 (CQI)而其余报告应该是 MIMO信道质量指示 (CQI)报告的值。

動作10−1のMIMO関連命令のフィールドF2は、混合チャネル品質表示(CQI)、例えば無線端末が報告するK個のCQIごとに、その中のJ個を「通常」のタイプのチャネル品質表示(CQI)にすべきなのに対して、報告の残りはMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートにすべきと指定する値をさらに定め得るパラメータを有してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,当想要有效地视听重要的场景时利用者可以容易地掌握应该指定的再现时间或比例。

これにより、利用者は重要なシーンを効果的に視聴したい場合に指定すべき再生時間あるいは割合を容易に把握可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意,在某些条件下,基站能够重写来自移动站的任何推荐 (PMI、CQI和 /或秩信息 )。

基地局は、特定の状況の下では、移動局からのいかなるリコメンデーション(PMI、CQIおよび/またはランク情報)にもオーバーライドすることが可能である点に留意すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出其中基站已决定移动站应该在 CQICH(主 CQICH和辅 CQICH)中报告反馈信息而不是使用类型 1101的反馈首部的操作的示例。

図8は、タイプ1101のフィードバックヘッダを移動局が使用する代わりに、CQICH(主要なCQICH、及び二次的なCQICH)のフィードバック情報を報告しなければならないと、基地局が決定したオペレーションの実施例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意,图 7A和图 7B中的步骤 S701至 S707和步骤 S709至 S718与描述第一实施例所参照的图 3A至图 3B中的步骤 S301至 S307和步骤 S309至 S318相同,因此,将省略对其的描述。

なお、図7のステップS701〜707、及びステップS709〜ステップS718は、上記第1の実施形態で説明した図3のステップS301〜307、及びステップS309〜ステップS318と同様であるので、その説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意,图 8A和图 8B中的步骤 S801至 S806和步骤 S809和 S816与描述第一实施例所参照的图 3A和图 3B中的步骤 S301至 S306和步骤 S309至 S316,因此,省略了对其的描述。

なお、図8のステップS801〜806、及びステップS809〜ステップS816は、上記第1の実施形態で説明した図3のステップS301〜306、及びステップS309〜ステップS316と同様であるので、その説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该理解在此分别示出和描述每个信号路径 22、24、26、28、30和 32唯一的目的是清楚地示出在本发明的个单独部件之间所传达的信息和逻辑。

理解されるように、各信号経路22、24、26、28、30、および32は、本発明の個々の構成要素間で通信される情報および/または論理を単に分かりやすく示す目的で本明細書では別々に示し、記載してある。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,应该连续再生的 AV数据被割断并被分散地分配到盘上的情况下,在各个连续区间之间就会有查找操作介入,这样,在这之间数据的读出就会停止。

しかしながら、連続再生すべきAVデータが分断されてディスク上に離散配置されている場合は、個々の連続区間の間でシーク操作が入ることになり、この間データの読み出しが止まることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

考虑非自适应 H-ARQ被用于上行链路的情况 (意味着在相同的物理资源上执行上行链路重传,并且 UE仅需要其是否应该在上行链路中进行重传的指示 )。

アップリンクに非適応型H−ARQを使用する場合(つまり、同じ物理リソース上でアップリンク再送が行われ、UEがアップリンクで再送を行うべきか否かの指示のみを必要とする場合)について検討する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意到,在该实施例中主要描述这样的示例,其中输入图像 Iin已经量化为这样的灰度深度 (第一灰度深度 ),在该灰度深度的情况下不可能期望足够的灰度可再现性。

なお、本実施形態では、入力画像Iinが既に十分な階調再現性を期待できない階調数(第1の階調数)に量子化されている例について主に説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了节省比特并反映这样的事实即混合比例通常没有重要到要和每个宏块一起传送,混合的优化使用应该与要压缩的图像类型有关。

ビットの節約を促進するために、そして通常、混合比は各マクロブロックに伝えられるほど重要ではないという事実を反映し、混合の最適な使用は圧縮される画像の種類に関係するはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS