「度」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 度の意味・解説 > 度に関連した中国語例文


「度」を含む例文一覧

該当件数 : 13702



<前へ 1 2 .... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 .... 274 275 次へ>

当从图像量化单元 26输入具有第三灰的记录目标图像 Irec时,AV编码器 28根据如 MPEG2的特定记录格式压缩 /编码记录目标图像 Irec,并且将数据输出到图 1中图示的流处理器 30。

そして、AVエンコーダ28は、画像量子化部26から第3の階調数を有する記録対象画像Irecが入力されると、当該記録対象画像Irecを例えばMPEG2などの所定の記録形式に従って圧縮符号化し、図1に示したストリームプロセッサ30へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,即使当具有足够灰的输入图像输入到图像记录设备 10时,也允许图 2中图示的分析单元 24通过平滑部分检测等指定其中容易出现伪轮廓的区域。

そこで、画像記録装置10に十分な階調数を有する入力画像が入力された場合にも、図2に示した解析部24に、例えば、平滑部検出により入力画像中で擬似輪郭が発生し易い領域を特定させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 16的解码装置采用以比特流 30为输入,根据包含在比特流中的色格式识别信息 1切换内部解码处理的结构,与多个不同色格式的编码数据的解码处理相对应。

図16の復号装置は、ビットストリーム30を入力とし、ビットストリーム中に含まれるクロマフォーマット識別情報1に基づいて内部復号処理を切り替える構成をとり、複数の異なるクロマフォーマットの符号化データの復号処理に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的亮 (Y)像素的一个区域或者块 (步骤900),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 902)。

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における輝(Y)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ900)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

开始于初始表示 (例如视频伽马或者对数 )中的色 (U,V)像素的一个区域或者块 (步骤 1000),像素数据被变换成不同于初始表示的替换表示 (例如线性的、对数的、视频伽马 )(步骤 1002)。

最初の表現(例えば、ビデオガンマ又は対数)における色(U、V)ピクセルの領域又はブロックから始まり(ステップ1000)、ピクセルのデータを最初の表現とは異なる代替表現(例えば、線形、対数、ビデオガンマ)に変換する(ステップ1002)。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储器 38b内的软件是对应于 2457.6Mbps的发送速的软件,因此,格式转换部件 33执行对所输入的信号的信号处理,并且将信号处理的结果输出到基带处理部件 34。

メモリ38b内のソフトウェアは2457.6Mbpsの伝送速に対応したソフトウェアであることから、フォーマット変換部33は、入力した信号の信号処理を実行し、その信号処理の結果をベースバンド処理部34に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当时钟信号被输入到 CDR部件 43时,CDR部件 43基于时钟信号生成与信号 A的发送速相对应的再生时钟,并且将再生时钟作为未知频率的信号 C输出到时钟电路 35(步骤 S402)。

前記クロック信号がCDR部43に入力されると、CDR部43は、前記クロック信号に基づいて、信号Aの伝送速に対応した再生クロックを生成し、その再生クロックを未知の周波数の信号Cとしてクロック回路35へ出力する(ステップS402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如上所述,但该数字内容 1100的滚动处理功能除了通过所述滚动速控制部 213实现之外,还可以假定通过所述数字内容 1100具有所述程序 1110、1111来实现。

なお、上述したが、このデジタルコンテンツ1100のスクロール処理機能は、前記スクロール速制御部213で実現する例の他に、前記デジタルコンテンツ1100が前記プログラム1110、1111を備えることで実現する例も想定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,近年来,在作为新的运动图像压缩编码 / 解码技术而标准化的MPEG4-AVC(Advanced Video Coding:先进视频编码 )中,还使用作为高的运动补偿帧间预测的“双向运动补偿帧间预测”的方法 (参照非专利文献 1)。

また、近年、新たな動画像圧縮符号化/復号化技術として規格化された、MPEG4—AVC(Advanced Video Coding)においては、さらに高な動き補償フレーム間予測である、「双方向動き補償フレーム間予測」という手法が用いられる(非特許文献1を参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。

チャネルプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強及び/又は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集


信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强或所接收信号质量、干扰估计值等等。

チャネルプロセッサ334は、ユニット318からの受信されたシンボルを処理して、局350に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強又は受信された信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如通过将从定向天线的 T个天线单元接收的 T个所接收信号的功率相加,站 310可以确定每一个定向天线的所接收信号强

局310は、例えば指向性アンテナに関するTのアンテナ要素からのTの受信された信号の受信された電力を合計することによって各指向性アンテナに関する受信された信号の強を決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 10针对分解出的各单词,判断所计算出的出现频率是否在规定次数以上 (S63),在判断为出现频率在规定次数以上时 (S63:是 ),将该单词作为关键字与会议 ID建立对应地存储到关键字DB27(S64)。

制御部10は、分解した各単語について、計数した出現頻が所定回数以上であるか否かを判断し(S63)、出現頻が所定回数以上であると判断した場合(S63:YES)、この単語をキーワードとして会議IDに対応付けてキーワードDB27に格納する(S64)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,通过在适当的时刻限制接入点 90使用的带宽,能够防止在声音数据通信 210(230)和无线通信 402(422)之间的无线电波的干扰,并且最佳地保持在接入点 90和终端装置 130之间的无线通信速

すなわち、アクセスポイント90の利用周波数帯域を適切なタイミングで制限することで、音声データ通信210(230)と無線通信402(422)との間の電波の干渉を防ぐとともに、アクセスポイント90と端末装置130との無線通信速を最適に維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考该图表,根据每个工作的运行处理和执行状态来确定两个工作中具有较高停止紧急的一个工作,并且所确定的工作具有要被停止的优先级。

同図に示すように、2つのジョブのそれぞれについての実行中の処理内容及びその実行状態から停止緊急がより高いジョブが判定され、そのジョブが停止対象のジョブとして優先的に選定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果多个工作正在被执行 (S301:是 ),CPU 11执行与以上说明性方面相同的状态确定处理 (S303)。 CPU 11基于状态确定处理的结果来确定工作的停止紧急并且确定要被停止的工作 (S304)。

CPU11は、S301にて複数のジョブが実行中である場合(S301:Yes)には、上記実施形態と同様の状態判断処理を行い(S303)、その結果に基づいてジョブの停止緊急を判定し停止対象のジョブを選定する(S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

与其他运行的工作相比,被确定为处于高停止紧急的状态的工作具有被确定停止的优先级并且利用用户的简单操作就可以立刻停止该被确定的工作。 这样会抑制用户不利的产生。

また、停止緊急が高い状態と判断されたジョブが停止対象として優先的に選定され、ユーザが選定されたジョブを実行中の他のジョブに比べて少ない操作で速やかに停止させることができるため、ユーザの不利益の発生を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,用传动带固定部件20连接于单元框架15的有端带齿传动带18,首先在安装于第 1卡合部 21a、第 2卡合部 21b的状态下调整长方向的尺寸 (移动单元的移动方向长 )。

このようにベルト固定手段20でユニットフレーム15に連結された有端歯付ベルト18は、まず第1第2係合部21a、21bに装着された状態で長さ方向寸法(走行ユニットの移動方向長さ)が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然作为静止图像摄像条件 83所设定的快门速可在 1/1000秒~几十秒之间设定,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为根据帧率预先设定的值。

また、静止画撮像条件83として設定されるシャッター速は、1/1000秒〜数十秒の間で設定可能であるが、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、フレームレートによって予め定められた値に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,作为静止图像摄像条件 83所设定的 ISO灵敏,用户可从预先设定的多个候选中进行选择,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为预先设定的值。

さらに、静止画撮像条件83として設定されるISO感は、予め定められた複数の候補のうちからユーザが選択可能であるのに対して、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、予め定められた値に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU 3还使用从 AE传感器 5所获得的信息,根据通过照相机中的程序所确定的快门速,控制用于驱动具有前帘幕和后帘幕的焦平面快门的快门驱动机构 9。

さらに、AEセンサ5により得られた情報を用いてカメラ内のプログラムにより決められたシャッター速に応じ、先幕、後幕を有するフォーカルプレーンシャッターを駆動するシャッター駆動機構9の制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户按下用于水平仪显示的按钮 SW 43(SW操作系统 107的一部分 )时 (步骤 S105为“是”),MPU 3首先基于来自加速传感器 126的数据,判断照相机的方位,即判断照相机的方位是正常横向方位还是纵向方位 (步骤 S106)。

水準器表示モード用のボタンSW43(SW操作系107の一部)を押下すると(ステップS105:Yes)、MPU3はまず加速センサ126のデータより、カメラが通常の横位置の状態にいるか、縦位置の状態にいるかを判定する(ステップS106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)在头部 Hs中组入的动态图像数据 MD的分辨率比静止图像数据 SD的分辨率小,因此即使是动态图像数据 MD包含多张帧图像的 结构,也可以在头部 Hs中组入动态图像数据 MD。

(2)ヘッダHsに組み込まれた動画像データMDの解像は、静止画像データSDの解像よりも小さいので、動画像データMDが複数枚のフレーム画像を含む構成であっても、動画像データMDをヘッダHsに組み込むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在简单示例中,首先在短周期时段中开始成像,并且当单位帧时段中到屏幕中的像素的光子的平均数目等于或小于计数的总数的给定百分比时,模式转换到低亮成像模式。

簡単な例では、たとえばまず短いサイクル期間で撮像をスタートし、単位フレーム期間において画面内の画素の平均光子カウント数がカウント総数の一定割合以下であれば、より低照の撮像モードに移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当周期 CYC2中的计数值等于或大于 256时,该像素被判断为高亮像素,并且例如通过将周期 CYC1中的计数值乘以 (CYC1和 CYC2的总周期时间 /CYC1的总存储时间 )获得的值用作像素的输出值。

すなわち、サイクルCYC2のカウント値が256以上であれば、この画素は高照の画素と判定され、その出力値としては、たとえばサイクルCYC1のカウント値に(CYC1とCYC2の合計サイクル時間/CYC1の合計蓄積時間)を乗じた値が採用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔是上述亮信号的各频谱的间隔的a+b倍,其中,a是自然数,b是小数。

4. 請求項1、2または3に記載のフロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号の周波数間隔は、上記輝信号の各周波数スペクトラムの間隔のa+b倍(aは自然数、bは小数)であることを特徴とするフロントエンド回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 4所述的前置电路,其特征在于: 上述本振电路所产生的上述本振信号的频率间隔小于上述亮信号的各频谱的间隔。

5. 請求項4に記載のフロントエンド回路において、上記局所発振回路が発振可能な上記ローカル信号の周波数間隔は、上記輝信号の各周波数スペクトラムの間隔より小さいことを特徴とするフロントエンド回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的若干方式,通过解决上述课题,提供在照的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像的图像显示装置以及图像调整方法。

本発明にかかるいくつかの態様は、上記課題を解決することにより、照の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することが可能な画像表示装置および画像調整方法を提供するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

据此,图像显示装置可以根据实际的使用环境等适当地判断是不是变化状态,因此即使在照的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。

これによれば、画像表示装置は、実際の使用環境等に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1或 3记载的图像显示装置,其特征在于,上述判断部,在规定测定次数中的上述测定值的最小值和最大值的差值在第一规定值以上的情况下判断为是上述照剧烈变化的状态。

4. 請求項1、3のいずれかに記載の画像表示装置において、前記判定部は、所定の測定回数における前記測定値の最小値と最大値の差分値が第1の所定値以上の場合に前記照が急激に変化している状態であると判定する、画像表示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如,在第二次的照的测定值是 95的情况下,用通常的手法将色调模式从日常生活 2变为日常生活 1。 但是,利用本实施例的手法时色调模式保持日常生活 2,不会变化。

したがって、例えば、2回目の照の測定値が95であった場合、通常の手法では色調モードはリビング2からリビング1に変わるが、本実施例の手法では色調モードはリビング2のままで変化しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。

また、本実施例によれば、プロジェクター100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

据此,投影机 100可以根据实际的使用环境等适当地判断是不是变化状态,因此即使在照的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。

これによれば、プロジェクター100は、実際の使用環境等に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,图 9、10所示的变形例只是一例,由摄像装置 300双编码的上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像,它们的分辨率及视角的两者可以相同,也可分辨率以及视角的至少一者不同。

なお、図9、10に示した変形例は一例であり、撮像装置300によりデュアルエンコードされる上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像は、解像および画角の両方が同じでなければよく、解像および画角の少なくとも一方が異なっていればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 4所述的方法,其中当前图片是 P图片并且其中 (a)包括根据来自最近 I图片、P图片和 B图片的实际比特使用和复杂来确定所述估计比特使用。

8. 前記現在のピクチャはPピクチャであり、ステップa)は、もっとも最近のIピクチャ、PピクチャおよびBピクチャに対する現実のビット使用量と複雑から前記推定ビット使用量を決定するステップを含む請求項4の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.根据权利要求 4所述的方法,其中当前图片是 B图片并且其中 a)包括根据来自最近I图片、P图片和 B图片的实际比特使用和复杂来确定所述估计比特使用。

9. 前記現在のピクチャはBピクチャであり、ステップa)は、もっとも最近のIピクチャ、PピクチャおよびBピクチャに対する現実のビット使用量と複雑から前記推定ビット使用量を決定するステップを含む請求項4の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 4所述的方法,其中确定当前图片的估计比特使用包括使用一个或多个稳定器项以降低平均比特使用或平均复杂中的波动对所述估计比特使用的计算的影响。

11. 前記現在のピクチャに対して推定ビット使用量を決定するステップは、前記推定ビット使用量の計算に対する平均ビット使用量または平均複雑の変動の影響を減らすために、1以上のスタビライザ項を用いる請求項4の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为色差分量与亮分量相比其辨认性降低,故在以前的国际标准影像编码方式中,以在这样地进行编码前通过进行色差分量的减少取样预先来削减编码对象的原信息量为前提。

色差成分は輝成分に比べて視認性が落ちることから、従来の国際標準映像符号化方式では、このように符号化を行う前に色差成分のダウンサンプルを行うことで符号化対象の原情報量を削減しておくことを前提としていた。 - 中国語 特許翻訳例文集

·在各色分量的宏块的编码、解码处理中,在可变长编码、可变长解码的处理中使用学习型的算术编码的情况下,对于每个色分量个别地准备概率模型,对于每个色分量独立地实施学习处理。

・各色成分のマクロブロックの符号化・復号処理で、可変長符号化・可変長復号の処理に学習型の算術符号化を用いる場合、確率モデルを色成分ごとに個別に用意し、学習プロセスを色成分ごとに独立に実施する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 AGCH 108或 RGCH 110上的信道质量在预定时段中低于预定阈值,那么 WTRU 102将会认定该速率请求和调过程已失败,并且将会宣告 RL故障,所述 RL故障则会调用一用于恢复 RL的过程。

AGCH108またはRGCH110のチャネル品質が、あらかじめ定められた期間にわたりあらかじめ定められた閾値を下回る場合、WTRU102は、速要求およびスケジューリング手続きが失敗したことを認識して、RLを回復するための手続きを呼び出すRL障害を宣言する。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 7,如果 WTRU 102在 HS-SCCH 602上成功接收到 DL调分配 702,那么该WTRU 102将会尝试根据接收到的 DL调分配 702并经由 HS-PDSCH 604来接收数据传输704(在图 7中将其显示成了失败的传输 )。

図7を参照すると、WTRU102がDLスケジューリング割り当て702をHS−SCCH602で正常に受信した場合、WTRU102は、受信したDLスケジューリング割り当て702に従ってHS−PDSCH604を介してデータ伝送704(図7において失敗した伝送として示される)を受信しようと試みる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当前可变长块编码矩阵 22可然后通过选择重复矩阵 30的前 K行来生成,其中 K为在给定输入向量长 M的情况下生成当前数据速率所需的值。

次いで、現在の可変長ブロック符号マトリクス22が、反復マトリクス30の最初のK列を選択することによって生成されてもよく、ここで、Kは、入力ベクトル長さMを所与として、現在のデータレートを生成するために必要とされる値である。 - 中国語 特許翻訳例文集

(其中 BCLd是数据信道块码长、BCLc是控制信道块码长,以及 CSGc是控制信道扩频增益 ),然后数据信道 18上的 CQI位的目标 BLER将接近于或等于控制信道 16的目标 BLER。

(式中、BCLdはデータチャネルブロック符号長であり、BCLcは、制御チャネルブロック符号長であり、CSGcは制御チャネル拡散利得である)、データチャネル18上のCQIビットの目標BLERは、制御チャネル16の目標BLERに近い、または等しい。 - 中国語 特許翻訳例文集

下行导频信道的接收质量例如可以用接收 功 率、SIR(Signal-to-Interference power Ratio,信 号 与 干 扰 功 率 比 )、SINR(Signal-to-Interference plus Noise power Ratio,信号与干扰加噪声功率比)、Eb/N0(每 1比特信息的信号功率与噪声功率密比 )等这样的适当的任何的量来表现。

下りパイロットチャネルの受信品質は例えば受信電力、SIR(Signal-to-Interference power Ratio),SINR(Signal-to-Interference plus Noise power Ratio),Eb/N0(情報1ビット当たりの信号電力対雑音電力密比)等のような適切な如何なる量で表現されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以看出,在受多重保护的环境中可能存在多种程的网络复原,因为可能存在某些需求可以复原到的一条以上的工作路径,或并非备用路径上的所有需求都复原。

理解できるように、ある種の需要が復帰することが可能な2つ以上の動作経路、またはバックアップ経路に関するすべての需要が復帰するとは限らない2つ以上の動作経路が存在し得るため、複数の保護環境では、いくつかの程のネットワーク復帰が存在し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

选择装置,用户选择要使用的功能; 以及显示装置,若由用户选择所述使用频高的功能,则对用户提示关于与所述选择的功能有关的可选功能的信息。

6. ユーザが、使用する機能を選択するための手段と、ユーザにより前記使用頻が高い機能が選択されると、前記選択された機能に関係するオプション機能についての情報をユーザに提示するための表示手段とをさらに含む、請求項5に記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,基于MFP具有的功能的能力来将MFP分类为多个区分的指标并不限定于这样的输出速。 此外,类型和段这样的术语并不限定于这样的定义。

なお、MFPが有する機能の能力に基づいてMFPを複数の区分に分類する指標であれば、このような出力速に限定されるものではなく、さらに、カテゴリおよびセグメントという文言に限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S2030中,CPU210判定在基于在用户使用历史管理表中存储的用户使用历史信息来累计标准功能的使用频的情况下,是否排除了由同一用户重复使用的使用历史而处理。 该处理是为了避免以下情况:

S2030にて、CPU210は、ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶されたユーザ使用履歴情報に基づいて標準機能の使用頻を集計する場合に、同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を排除して処理するか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

若反映只有特定的用户重复使用的标准功能而累计标准功能的使用频,则该特定的用户的使用状况反映过多,不能反映一般用户的使用历史。

この処理は、特定のユーザのみが繰返し使用する標準機能を反映させて、標準機能の使用頻を集計すると、その特定のユーザの使用状況が大きく反映され過ぎて、一般的なユーザの使用履歴を反映しなくなることを回避するためである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6的用户使用历史分析表的机器 ID为“M001”的MFP中,复印 /归档功能的使用频高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单CN 1020142307 AA 说 明 书 15/18页元” (在 S3030中“是” )。

図6のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M001」のMFPには、コピー/ファイリング機能は使用頻が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 .... 274 275 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS