「延」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 延の意味・解説 > 延に関連した中国語例文


「延」を含む例文一覧

該当件数 : 1712



<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 次へ>

所述检测器基于至少一个所述发送抽样块与所述多个接收抽样块中的至少一个之间的相关性,来估计所述上行链路和下行链路信号之间的时间迟和频率偏移。

検出器は、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックと受信されたサンプルの複数のブロックのうちの少なくとも1つとの間の相関に基づいて、アップリンク信号とダウンリンク信号との間の時間遅及び周波数オフセットを推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当为了估计 I/Q失配而表征在接收器 13的正交混频器中被降频转换的复合 RF信号 81时,通过考虑由 RF环回路径 11所引入的复合 RF信号 81中的衰减及迟来获得更准确估计。

受信器13の直交ミキサにおいてダウンコンバートされる複合RF信号81をI/Q不一致を推定する目的で特徴づけると、より正確な推定が、RFループバック経路11によって導入された複合RF信号81の減衰および遅を検討することによって得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图11展示表示作为发射器12的增益失配εa及相位失配 、接收器13的增益失配εb及相位失配 以及 RF环回路径 11的时间迟τ的函数的复频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2的量值的方程式 106。

図11は、複素周波数係数C+1、C+2、C−1、およびC−2の振幅を、送信器12の利得不一致および位相不一致εaおよびφa、受信器13の利得不一致および位相不一致εbおよびφb、ならびにRFループバック経路11の時間遅τの関数として表わす等式106を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在信道连接的特性不理想的情况下,且在 RF环回路径 11引起跨越信道连接的增益缩放及时间迟的情况下,信道连接的减损会影响频率系数。

チャネル接続の特徴が理想的でない場合、およびRFループバック経路11がチャネル接続上で利得スケーリングおよび時間遅を引き起こす場合、チャネル接続の欠陥は諸周波数係数に影響を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 8所示,如果从正交解调部分 55输入的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号,则在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始时间开始从迟电路 92输出 P1信号。

図8に示すように、直交復調部55から入力される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合、遅回路92から出力されるP1信号は、直交復調部55から入力されるP1信号の実情報部Aの開始時刻から開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,图 11的反转相关器 72的频谱反转器 120对从正交解调部分 55提供并由 I和 Q分量构成的信号执行频谱反转处理。 从频谱反转处理得到的信号发送到乘法器113、移频器 121和迟电路 116。

具体的には、図11の反転相関器72のスペクトル反転器120は、直交復調部55から供給されるI成分とQ成分からなる信号に対してスペクトル反転処理を行い、その結果得られる信号を、乗算器113、周波数シフト器121、および遅回路116に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

紧接在该基准信号的串行命令数据布置区间之前,作为第一数据 d21的电压值的长的前缘部分 d34被布置,并且通过反转前缘部分 d34的电平而得到的经反转的前缘部分d33被布置。

このリファレンス信号のシリアルコマンドデータ配置区間の直前には、最初のデータd21の電圧値をそのまま長した前縁部分d34を設けてあり、さらにその前縁部分d34のレベルを反転させた反転前縁部分d33を設けてある。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5所示,显示 (点亮 )顶行水平线中的右眼图像 R的起始时刻可以被迟到显示 (点亮 )最后一行水平线中的左眼图像 L的结束之后。

図5に示すように、黒画面の挿入期間が存在することにより、先頭行の水平ラインにおける右眼用画像Rの表示(点灯)開始タイミングを、最終行の水平ラインにおける左眼用画像Lの表示(点灯)終了以降にまで遅させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

若考虑从双眼的中心在垂直方向上相对于显示平面伸的辅助线,则对于由对应于观察像素的 X坐标 xp的左眼图像的 X坐标 xL和左眼 721所定义的三角形,可满足下列方程式:

両眼の中心を表示面に対して垂直にばした補助線を考えると、注目画素のX座標xpに対応する左目画像のX座標xLと左目721により定義される三角形において、次式が成り立つ。 - 中国語 特許翻訳例文集

若考虑从双眼的中心在垂直方向上相对于显示平面伸的辅助线,则对于由对应于观察像素的 Y坐标 yp的右眼图像的 Y坐标 yR和双眼 720所定义的三角形,可满足下列方程式:

両眼の中心を表示面に対して垂直にばした補助線を考えると、注目画素のY座標ypに対応する右目画像のY座標yRと両眼720により定義される三角形において、次式が成り立つ。 - 中国語 特許翻訳例文集


图 6是本发明第 6实施例的采用本发明的群迟差补偿和本发明的正交检测器的正交补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図6】本発明の第6の実施例である、本発明の群遅差補償と本発明の直交検出器を用いた直交補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7是本发明第 7实施例的采用本发明的可变群迟差补偿和本发明的正交检测器的正交补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図7】本発明の第7の実施例である、本発明の可変群遅差補償と本発明の直交検出器を用いた直交補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是本发明第 8实施例的采用本发明的群迟差补偿、本发明的正交检测器的正交补偿、及变换增益误差补偿的采样正交解调方式的正交解调器的方框图。

【図8】本発明の第8の実施例である、本発明の群遅差補償と、本発明の直交検出器を用いた直交補償と、変換利得誤差の補償とを適用したサンプリング直交復調方式による直交復調器を表すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.按照权利要求 1至 5中其中一项权利要求所述的方法,其中把迟值加至同步信息的组件是被配置成消费该同步信息的组件。

6. 請求項1ないし5の1つに記載の方法であって、遅値を前記同期メッセージに加える前記コンポーネントが、前記同期メッセージを消費するように構成される前記コンポーネントである、ことを特徴とする方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10图解根据本公开的某些实施例计算量度矩阵、对该矩阵取阈、并基于阈值矩阵确定无线通信系统中用户终端与 AP之间的迟。

【図10】本開示のいくつかの実施形態による、メトリック行列を計算することと、行列をしきい値処理することと、ワイヤレス通信システムにおいて、しきい値行列に基づいてユーザ端末とAPとの間の遅を判断することとを示す図。 - 中国語 特許翻訳例文集

当终端 100、102和 104协作播放歌曲时,用户可命令 (框 314)这些终端中的一个或多个相对于其它终端而改变播放定时,以在它们之间提供音频迟效果。

端末100、102、104が協働して歌曲を再生している間、ユーザは、上記他の端末に関連する開始タイミングを変動させるコマンドを少なくとも1つの端末に出して(ブロック314)、上記端末間においてオーディオ遅効果を与えることができるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如图 1中的发送 /接收系统的系统执行低迟数据发送的情况下,实时处理从接收装置 103输出的解码图像数据 (例如,以便在监视器上显示解码的图像 )。

図1の送受信システム100のように低遅データ転送を行うシステムの場合、受信装置103から出力される復号画像データは、例えばその復号画像をモニタに表示する等、即時的(リアルタイム)に処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集

双向分组迟是当在分组的目的地节点处执行回送时,从源节点开始传输分组的第一位元起直至同一源节点接收到被回送的分组的最后一个位元所经过的时间。

両方向のパケット遅は、パケットの宛先ノードでループバックが実行されるとき、起点ノードによるパケットの第1のビットの送信の開始から同じ起点ノードによってそのループバックされたパケットの最後のビットの受信までに経過した時間である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,本发明对于多跳通信系统,提供了不需要各中继装置对通信帧进行再加密 /认证变换,而安全并且低迟地进行多跳传送的通信系统及通信终端。

そこで、本発明では、マルチホップ通信システムにおいて、各中継装置が通信フレームを再暗号化/認証変換する必要なく、セキュアかつ低遅にマルチホップ伝送する通信システム及び通信端末を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 1实施方式,例示了将本发明应用于如下多跳通信系统时的实施方式,即各中继装置不需要对通信帧进行再加密 /认证变换,而安全并且低迟地进行多跳传送的系统。

第1の実施形態は、マルチホップ通信システムにおいて、各中継装置が通信フレームを再暗号化/認証変換する必要なく、セキュアかつ低遅にマルチホップ伝送するシステムに、本発明を適用した場合の実施形態を例示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说这意味着,伴随多跳传送的安全性处理的时间大约变为一半,能够实现低迟的多跳通信 (因为只进行解密 /认证处理,不需要认证代码生成 /再加密 )。

すなわちこれは、マルチホップ伝送のセキュリティ処理に伴う時間が約半分になることを意味し、低遅なマルチホップ通信を実現できる(復号/認証処理のみで、認証符号生成/再暗号化は必要ない)。 - 中国語 特許翻訳例文集

应明白,因为误差信号是从移位寄存器 902的抽头之一形成的,于是在预测滤波器的输出处的已被去噪声的信道估计的样本与在预测滤波器的输入处提供的信道估计的样本之间存在迟。

当然、誤差信号は、シフトレジスタ902のタップの一つから形成されるので、予測フィルタの出力としてノイズが除去されたチャネル推定値のサンプルと、予測フィルタの入力として供給されるサンプルとの間には、遅が発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有较短迟扩散的信道中使用具有较大步长系数的外推器与使用具有较小步长的外推器相比将不能够去除那么多噪声,但它将保持信道的形状。

短い遅発散のチャネル内において、大きなステップサイズ係数を有する外挿部の使用は、小さいステップサイズの外挿部と比べて、多くのノイズを取り除くことはできないが、チャネルの外形を維持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 18所示,不是从零阶保持值预测平均值,线性外推器被用在零阶保持值上,以减小通过仅基于零阶保持值预测信道而导致的迟。

図18に示すように、ゼロオーダホルド値から平均値を予測するというよりも、むしろ、線形外挿部は、ゼロオーダホルド値にのみ基づくチャネルの予測に起因する遅を減少させるために、ゼロオーダホルド値に使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 使用迟锁定环或锁相环从基准时钟信号中产生第一时钟信号。

8. 前記送受信機の動作方法は、遅同期ループまたは位相同期ループを利用し、基準クロック信号から前記第1クロック信号を生成する段階をさらに含むことを特徴とする請求項1に記載の送受信機の動作方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在实施了用于该计算机系统的安全措施后,或可选地如果当前实施的安全措施对于该计算机系统来说是最新的,则在块 514,网络安全模块 304进入迟状态。

このコンピュータシステムについてのセキュリティ対策を実装した後に、または代わりに、現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっている場合には、ブロック514において、このネットワークセキュリティモジュール304は、遅状態に入る。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为替代 (未示出 ),在块 524处接收了更新的计算机系统信息之后,网络安全模块可等待以获得安全状态信息,直到当前迟状态结束为止。

その代わりとして(図示せず)、ブロック524において、更新されたコンピュータシステム情報を受信した後に、このネットワークセキュリティモジュールは、現在の遅状態が終了するまでセキュリティ状況情報を取得するために待つこともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

归因于来自天线中的一者的发射信号被迟一个码片的CDD方案,对于 UE,对应于群组 1的 RS的共同 RS上的有效天线增益显现为 h1(t)+h2(t-Tc)、对应于群组 2显现为 h3(t)+h4(t-Tc),等等。

アンテナのうちの1つからの送信信号がUEに対して1チップだけ遅するCDDスキームにより、共通RS上の実効アンテナ利得は、h1(t)+h2(t−Tc)がグループ1のRSに対応し、h3(t)+h4(t−Tc)がグループ2に対応するなどのように見える。 - 中国語 特許翻訳例文集

逻辑分组 1102可包括用于接收映射信息的电组件 1104,映射信息包括迟和用以发射与天线端口集合相关的参考信号的线性组合中的至少一者。

論理グルーピング1102は、アンテナポート1104のセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅および線形結合の少なくとも1つを含むマッピング情報を受信するための電気コンポーネントを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

像第二符号的函数一样,第一符号的函数可为 (例如 )第一符号的复共轭、第一符号的时间反转复共轭、第一符号的循环迟版本及 /或第一符号的任何其它函数。

2番目のシンボルの関数のように、1番目のシンボルの関数は、例えば、1番目のシンボルの複素共役、1番目のシンボルの時間反転複素共役、1番目のシンボルのサイクリック遅バージョン、および/または、1番目のシンボルのその他任意の関数でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一及第二符号的函数可为 (例如 )第一符号的复共轭、第一符号的时间反转复共轭、第一符号的循环迟版本及 /或第一符号的任何其它函数。

第1または2番目のシンボルの関数は、例えば、1番目のシンボルの複素共役、1番目のシンボルの時間反転複素共役、1番目のシンボルのサイクリック遅バージョン、および/または、1番目のシンボルのその他任意の関数でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为此,可通过预先计算 VSYNC_IN、HSYNC_IN与VSYNC_OUT、HSYNC_OUT以及 X_OUT、Y_OUT之间的迟量,根据 X_OUT、Y_OUT来确定输出图像上的坐标所对应的图像缓冲中的输入图像即拍摄图像上的坐标即转换前坐标。

そのため、VSYNC_IN,YSYNC_INと、VSYNC_OUT、YSYNC_OUT及びX_OUT,Y_OUTとの遅量を予め計算しておくことにより、X_OUT及びY_OUTから、出力画像上の座標に対応する画像バッファ上の入力画像(撮像画像)上の座標(変換元座標)を特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

触发脉冲 T1或 T2被分别馈送到三端双向可控硅开关元件 223或 224的触发输入端,其中对于开启命令没有迟而与从 IR远程控制装置接收到的调光器设置电平命令相称的迟被编程。

トリガパルスT1またはT2は、オン命令に対して遅れなく、かつIR遠隔制御デバイスから受信された調光器設定レベル命令に対応した、プログラムされた遅れで、トライアック223または224のトリガ入力にそれぞれ供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上面所阐述的,本发明的调光器的优选实施例可以仅连接在 AC带电线与两个移动器 1和 2之间,或者它们可以还在这种线被伸到预期用于调光器的电箱中时被连接到中性线。

上で説明されたように、本発明の調光器の好ましい実施形態は、AC活線と2本のトラベラ1および2の間だけに接続することができ、または、そのような線が調光器用の電気ボックスの中へ長されるときに、中性線にも接続することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器的其他功能可以是通过控制快门触发器和从传感器读出图像之间的时来控制图像的曝光,以及提供控制信号以便触发可选闪光灯。

プロセッサの他の機能は、シャッタートリガーとセンサからの画像の読み出しとの間の時間遅を制御することによる画像の露出の制御およびオプションのフラッシュストロボを起動する制御信号の提供とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

传感器基板 10的受光部由在读取宽度方向上伸形成,以配置在光轴线上的绿色滤色片列 (G列 )为中心,传送方向两侧分别配置有蓝色滤色片列 (B列 )和红色滤色片列 (R列 )。

センサ基板10の受光部は読み取り幅方向に在して形成され、光軸ラインに配置した緑色フィルタ列(G列)を中心に搬送方向両側に青色フィルタ列(B列)と赤色フィルタ列(R列)とを振り分けて配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,第一实施例示出了这样的方法,其中在计算每个摄像机和每个 CCU之间的迟之前,CCU之间的帧同步定时的仲裁被执行,并且基于主控定时,向每个摄像机通知帧同步定时。

以上のように、第1の実施の形態では、各カメラとCCUとの間の遅を算出する前に、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停を行い、マスタータイミングを元に、各カメラへフレーム同期タイミングを通知する方法を提示した。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为候补室23b的帧同步定时被这样设置为主定时,所以候补室23a和候补室23c使得缓冲器 (例如,图 6中 CCU 33a的接收存储器部件 55被用作缓冲器 )仅迟与候补室23b的帧同步定时的差。

このように、サブ23bのフレーム同期タイミングがマスタータイミングになったため、サブ23aとサブ23cはサブ23bからの差分のみバッファ(例えば、図6のCCU33aの受信メモリ部55をバッファとして利用する)に遅させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,相机 31a-1的帧同步定时相对于 CCU 33b的帧同步定时在相位上领先与迟时间 6相对应的时间间隔,并且相机 31a-1调节 CCU 33b处分组的到达时间以使得可以按CCU 33b的帧同步定时来处理分组。

この場合、カメラ31a−1のフレーム同期タイミングは、CCU33bのフレーム同期タイミングよりも遅時間6に相当する時間間隔だけ位相を早めており、カメラ31a−1では、CCU33bのフレーム同期タイミングでパケットを扱えるように、CCU33bへのパケット到達時間が調整されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,第一实施例呈现了在计算相机和 CCU之间的迟之前执行 CCU之间的帧同步定时的仲裁、并基于主定时将帧同步定时通知给每个相机的方法。

以上のように、第1の実施の形態では、各カメラとCCUとの間の遅を算出する前に、各CCU間のフレーム同期タイミングの調停を行い、マスタータイミングを元に、各カメラへフレーム同期タイミングを通知する方法を提示した。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在如上所述的以短的迟传输图像的系统的情况中,由于编码单位较小,因此即使未执行发生丢失的地方的复原,数据丢失对解码图像的视觉影响也非常小。

特に、上述したような低遅な画像伝送を行うシステムの場合、符号化単位が小さいので、損失発生箇所の復元を行わなくても、そのデータ損失が復号画像に与える視覚的影響は極めて小さい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,由 RTCP通信单元 512测得的网络中的往返传播迟时间 (测得的 RTT的统计 )或者所测得的网络抖动值被参考,并且针对恒定时间或者诸如指数加权运动平均(EWMA)之类的统计值的其最大值被用来计算块原始数据单位。

例えば、RTCP通信部512により測定されたネットワークの往復伝搬遅時間(計測RTT)や計測ネットワークジッタ値等が参照され、これらの一定時間の最大値、若しくは指数加重移動平均(EWMA)値等の統計値が、ブロック元データ単位の算出に利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及信息处理设备、信息处理方法和信息处理程序,并且更具体地涉及能够抑制不必要的迟的增加并且抑制错误传播到后续数据的信息处理设备、信息处理方法和信息处理程序。

本発明は、情報処理装置および方法、並びにプログラムに関し、特に、データ伝送において、不要な遅の増大を抑制しながら、後続データへのエラー伝搬を抑制することができるようにした情報処理装置および方法、並びにプログラムに関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

除了使用鲁棒的时钟同步算法之外,时间戳滤波和末端节点处消息的最小迟筛选可在某种程度上帮助减轻此问题,但是这取决于沿着消息通信路径的通信负载水平。

タイムスタンプフィルタリング、最小遅スクリーニングおよびエンドノードでのメッセージの選択は、ローバストクロック同期アルゴリズムの使用に加えて、この問題を軽減するのをある程度助成できるが、これはメッセージ通信経路に沿ったトラフィック負荷レベルに依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如果概念上植根于 PN 32的树没有通过给定的 S/BEB 18扩展到目的地 BEB28,则裁剪通过 PLSB域 20从那个 S/BEB 18扩展的子树,如从对等 S/BEB 18到那个 S/BEB 18的子树那样。

このように、概念上PN32にルーティングされるツリーが所与のS/BEB18を通ってあて先BEB28へ在しない場合は、そのS/BEB18からPLSBドメイン20を通って在するサブツリーは、ピアS/BEB18からそのS/BEB18へのサブツリーであるように切り戻される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在忙信道概率和通信冲突概率的预定值下以及用于集群内的数据包的成功传输概率和集群内数据包的平均传输时的预定约束下,执行能耗的最小化;

エネルギー消費の最小化は、ビジーチャネルの確率及び通信衝突確率の所定の値のもと、クラスタ内のデータパケットの伝送成功確率及びクラスタ内のデータパケットの伝送の平均遅に対する所定の制限のもとで実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了保证至少一个节点 10和至少一个节点 60之间有足够的通信性能,可以按照最大迟 Dmax至少部分地定义 (例如,如至少部分地通过未示出的人操作员和 /或协议和/或应用程序相关的考虑所选择的 )所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的 QOS,Dmax是经由一个或多个链路 50从至少一个节点 10到至少一个节点 60进行的分组传输允许的最大迟。

少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間で適切な通信性能を保証するべく、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信について要求されるQOSを、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60に対する1以上のリンク50を介したパケット送信を許可することのできる最大遅Dmaxとして定義する(例えば、少なくとも部分的に、不図示の人間のオペレータおよび/またはプロトコルおよび/またはアプリケーションプログラム関連の考慮のなかから選択される)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这是适当的,因为改变驱动电流对激光器的光输出功率具有直接作用,但是却可以以无迟地抖动激光器所需的相对快的速率来实现,而改变激光器温度的较慢时间常数对于用来将波长朝向鉴别器可接受范围的中心牵引的永久调节来说并不是不利的。

駆動電流を変えることがレーザの光出力パワーに直接的な影響を及ぼすが、遅無くレーザをディザ処理するのに要求される相対的に速い率を達成できるので、これは適切である。 一方、レーザ温度を変えるより遅い時定数は、識別器の許容範囲の中心の方へ波長を持ってくるのに用いられる永続的な調整のためには不利ではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

(i)由发射机发送的但是由接收机错误地接收分组引起分组丢失,以及 (ii)由于对多个突发中的分组进行解复用以及多个链路上的传输迟所引起的时滞(skew)。

正確に受信されるパケットは配列通りではなく、それは(i)送信機によって送信されるが受信機で誤って受信されるパケットの結果として生じるパケット損失、および(ii)複数のリンク上のバーストおよび送信遅内のパケットの逆多重化から結果として生じるスキューによって起こる。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶监视器 150通常认为以 0.1秒左右的时间迟进行实时取景显示 (该时间取决于相机 10的硬件等或长或短 ),但迟 1秒至 5秒左右的情况也作为实时下的被摄体像显示,包含于实时取景显示的概念中。

液晶モニタ150は、通常は0.1秒程度の時間遅れでライブビュー表示をすると考えられるが(この時間はカメラ10のハード等に依存して多少長くなったり短くなったりする)、1秒から5秒程度遅れる場合もリアルタイムでの被写体像表示として、ライブビュー表示の概念に含めてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS