「强」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 强の意味・解説 > 强に関連した中国語例文


「强」を含む例文一覧

該当件数 : 2008



<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 次へ>

b1.在输出种类为印刷 (复印、BOX至打印机等 )的情况下,与用户设定无关且制性地选择脱色调色剂而输出。

b1.出力種別が印刷(コピー、BOX toプリントなど)の場合は、ユーザ設定にかかわらず強制的に消色トナーを選択して出力 - 中国語 特許翻訳例文集

在使用脱色调色剂的原稿的复印中,也可以与用户设定无关且制性地将印刷份数限制为一份进行输出。

消色トナーが使用されている原稿の複写では、ユーザ設定にかかわらず強制的に印刷部数を1部に制限して出力するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了避免这样的事态,还公知一种具备用于使触摸面板显示器的显示画面制性地迁移到菜单画面的硬件按钮的图像形成装置。

また、このような事態を回避するために、メニュー画面へ強制的にタッチパネルディスプレイの表示画面を遷移させるためのハードウェアボタンを備える画像形成装置も公知である。 - 中国語 特許翻訳例文集

而在校正处理中,根据该校正值,调整各色的处理条件 (例如曝光度、曝光范围、显影偏压 ),以维持目标浓度。

一方,補正処理では,その補正値に基づいて目標濃度が維持できるように各色のプロセス条件(例えば,露光強度,露光範囲,現像バイアス)を調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集

制 Bk选择被视为模式 1,灵活颜色选择被视为模式 2,颜色不一致 Bk选择是模式 2-1,平面不一致 Bk选择是模式 2-2。

加えて、強制Bk選択はモード1と位置付ける。 適用的な色選択をモード2とし、色不一致Bk選択はモード2−1、プレーン不一致Bk選択はモード2−2と位置付ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

在根据第三实施例的图像读取装置 100中执行以上操作,并且因此,能够同时增在 CIS侧的清洁能力和保证读取玻璃的耐用性。

第3の実施の形態にかかる画像読取装置100において以上の動作が行なわれることで、CIS側の清掃能力の向上と読取ガラスの耐久性の確保との両立を図ることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意到,利用带阻滤波器 202,声振动在阻带中相对,而在带阻滤波器的通带中相对弱。

帯域阻止フィルタ202で、音響振動は阻止帯域で比較的強いが、帯域阻止フィルタの通過帯域で比較的弱い点に留意すべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

当那些算法适合有限差分 (度缩减 )优化时,用于拆分信息块的散列算法的执行时间不依赖散列窗口尺寸。

これらのアルゴリズムが有限の差分(強度削減)最適化に従うとき、チャンキングのために使用されるハッシュアルゴリズムの実行時間は、このハッシュウィンドウサイズから独立している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通过施加至足以克服第一弹性模块 30的弹力的力,可以使滑动组件 10从第一端位置 420回到中央位置 410。

加えて、第一弾性モジュール30の弾性力に打ち勝つのに十分強い力を加えることによって、スライド組立品10を、第一端部位置420から中央位置410へ戻すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

脸部关联部 174从类似度矢量 D,例如使用 AdaBoost(自适应增 )算法、支持向量机 (SVM:Support Vector Machine),导出作为脸部整体的类似度 Fi。

類似度ベクトルDから、例えば、アダブースト・アルゴリズムやサポート・ベクタ・マシーン(SVM)を使用して顔全体としての類似度Fiを導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集


通常,电路 37中的信号是表示入射到传感器 31的各个光电检测器的光的度的数字数据的各个块的序列。

典型的には、回路内の信号37は、センサ31の個別の光検出器に当たる光の強度を表すデジタルデータの一連の個別のブロックである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种照相机结构的另一具体例子中,使用这种镜头能增最终图像的景深,如在 Science News,Vol.163.No.13,March 292003,P.200中所述。

このようなカメラ構成の1つの特定の例において、このようなレンズの使用は、「サイエンス・ニュース」,第163巻,第13号,2003年3月29日,200ページ(非特許文献2)に記載されているように、最終処理された写真の被写界深度を高める。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明中,用于对经由对象入射的光的度进行检测的固态成像装置被给出,作为用于对从外部提供的物理量进行检测的物理量检测装置的一个示例。

ここでは、外部から与えられる物理量を検出する物理量検出装置として、例えば、被写体を経た入射光の光強度を検出する固体撮像装置を例に挙げて説明するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果增层帧 E2′中出现误差,那么由于 P2′对基础层帧 B1′的部分依赖性,可在预测帧P2′中减轻这些误差。

例えば、もし誤差が拡張層フレームE2’において出現すれば、これら誤差は基本層フレームB1’への予測フレームP2’の部分的依存性に起因して、予測フレームP2’において緩和され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11的图示出了在其中嵌入高频耦合器的信息装置处于空气中、处于淡水中以及处于海水中时,在所使用的每个频率下高频耦合器之间的耦合度的测量结果。

【図11】図11は、高周波結合器を内蔵した情報機器を空気中、真水中、海水中に置いたときの、各使用周波数における高周波結合器間の結合強度の測定結果を示した図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然每个 MD可以使用不同的信道来发送其确认,但是一个信道上的较的信号仍然可能干扰另一信道上的较弱的信号。

各MDが受領確認の送信にそれぞれ異なるチャネルを利用しても、あるチャネル上の強い信号が依然として別のチャネル上の弱い信号と干渉する可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

被配置于摄像面的受光元件与构成滤色器 16f的过滤器要素一对一地对应,在各受光元件生成的电荷的量反映了与 R、G或 B的颜色对应的光的度。

撮像面に配置された受光素子は色フィルタ16fを構成するフィルタ要素と1対1で対応し、各受光素子で生成される電荷の量はR,GまたはBの色に対応する光の強度を反映する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分离、白平衡调整、边缘 /彩度调、YUV变换等处理。

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在边沿信息图F(K+1)到 FM中,例如,输入图像的各像素中的 0度、45度、90度和 135度的方向上的边沿度变成与输入图像的各像素对应的信息。

また、エッジ情報マップF(K+1)乃至FMにおいては、例えば、入力画像の各画素における0度、45度、90度、および135度の方向のエッジ強度が、入力画像の各画素に対応する情報となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

配置在摄像面上的受光元件与构成彩色滤光器 16f的滤光器要素一一对应,由各受光元件生成的电荷量反映与 R、G或 B的色彩对应的光的度。

撮像面に配置された受光素子は色フィルタ16fを構成するフィルタ要素と1対1で対応し、各受光素子で生成される電荷の量はR,GまたはBの色に対応する光の強度を反映する。 - 中国語 特許翻訳例文集

读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分离、白平衡调整、边缘 /彩度调、YUV转换等处理。

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

进入光电转换单元 104的光束被转换为电子,并且,根据入射光度的电信号被输出到信号处理电路 (未示出 )。

光電変換部104に入射した光束は、電子に変換され、入射光量に応じた電気信号を、図示しない信号処理回路に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过基于根据入射角的波导模式的空间分布来确定光阻挡部件的形状和位置,可以实现被检测到的光度对入射角的必要的依赖关系。

入射角に応じた導波モードの空間分布をもとに、遮光部材の形状および位置を決定することにより、必要な検出光量の入射角度依存性を実現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这可以使由于波长导致的波导模式的变化的影响较小,并且因此,可以改善被检测到的光度的角度选择性,并且,可使检测距离的精度更高。

これにより、導波モードの波長により変化の影響を小さくすることができ、検出光量の角度選択性をより高くすることができ、距離検出精度を高くすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

进入光电转换单元 134的光束被转换为电子,并且,根据入射光度的电信号被输出到信号处理电路 (未示出 )。

光電変換部134に入射した光束は、電子に変換され、入射光量に応じた電気信号を、図示しない信号処理回路に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,即使在像素信号模数变换期间时比较器 8反转,通过考虑该闩锁信号,也能够将像素 (PD)计数值制性地计数到全部计数值。

その場合は、画素信号AD期間時にコンパレータ8が反転しても、このラッチ信号を考慮する事により画素(PD)カウント値をフルカウントに強制的にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

该比较例 1涉及在入射了极光的情况下将垂直信号线的电位模拟地控制成不会使复位信号下降的一例。

この比較例1は、非常に強力な過大光が入射した場合に、アナログ的にリセット信号が下降しない様に垂直信号線の電位を制御する一例に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

需要调的是,虽然显示了分离的功能性组件,在替换实现中,各组件提供的功能性可以按不同方式分布。

個々の機能的コンポーネントを例示するが、替りの実装において、コンポーネントにより提供される機能は異なる形で分離することを強調する。 - 中国語 特許翻訳例文集

打印处理管理器 117检查用户是否已经从 UI显示设备 218输入了打印继续指令 (制继续 )。 如果打印继续指令已经被输入,则打印处理管理器 117继续打印处理(S1101)。

プリント処理管理部117は、ユーザがUI表示装置218から既に印刷継続指示(強制継続)が入力されているか判定し、既に印刷継続指示が入力済みであれば印刷を継続する(S1101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,TH1是用于判定各像素的颜色是黑色的 RGB信号度的阈值,是预先存储在二值数据生成部 31中的值。

ここで、TH1は、各画素の色が黒であると判定するためのRGB信号強度の閾値であり、予め2値データ生成部31に記憶されている値である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在图 22D中虽然也调地描绘了黑色文字和彩色文字的边缘,但是实际上以与背景层的颜色接近浓度的颜色来表现,差异会变得不显著。

なお、図22(d)でも、黒文字及び色文字のエッジを強調して描いているものの、実際には、背景レイヤの色に近い濃度の色で表現されており、ギャップが目立たなくなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在该方面中,在当前的 Rel-8LTE规范中,24减去 18,剩下 6个正交资源未被使用,其可用于 LTE-增规范中的控制信息通信。

従って、該態様においては、現在のRel−8LTE仕様においては24−18=6つの直交リソースが未使用状態であり、それらは、LTE−advanced仕様における制御情報通信のために利用可能であることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果接收到相应于每个光接收器件 18的颜色的光,则从光接收器件 18输出取决于相应颜色的光接收度的信号。

各受光素子18で対応する色の光が受光されると、その色の受光強度に応じた信号が受光素子18から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果每个光接收器件 202接收到光,则从光接收器件202输出取决于每个颜色的光度的电信号 (以下,称作接收信号 )。

各受光素子202により光が受光されると、各色の光強度に応じた電気信号(以下、受信信号)が受光素子202から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该系统包括控制单元,该控制单元配置成至少部分基于深度信息控制从每个光源发射的光的颜色和度从而产生三维观看感觉。

該システムは、各光源から発せられる光の色及び強度を、奥行き情報に少なくとも部分的に基づいて制御して、3次元観測感覚を生成するように構成された制御ユニットを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在模式是不能进行3D显示、或者电视机不能进行3D显示的情况下,将记载在BD-J对象中的信息忽视,制地选择 2D显示模式 (S1407)。

モードが3D表示可能でない、あるいはテレビが3D表示可能でない場合はBD-Jオブジェクトに記載されている情報が無視され、強制的に2D表示モードを選択する(S1407)。 - 中国語 特許翻訳例文集

播放列表有仅能够再生 2D的播放列表和 2D、3D都能够再生的播放列表,在仅能够再生 2D的播放列表的情况下制地选择 2D显示模式。

プレイリストは2Dしか再生できないものと、2Dも3Dも再生可能なプレイリストがあり、2Dしか再生できないプレイリストの場合は強制的に2D表示モードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在播放列表不能进行 3D再生、或者电视机不能进行 3D显示的情况下,将记载在BD-J对象中的信息忽视,制地选择 2D显示模式 (S1605)。

プレイリストが3D再生可能でない、あるいはテレビが3D表示可能でない場合はBD-Jオブジェクトに記載されている情報が無視され、強制的に2D表示モードを選択する(S1605)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在通过无线通信接收的无线电波的度弱的情况下,由于串行信号流通过串行信号路径 134时产生的辐射导致不能准确地接收该无线电波。

例えば、無線通信で受信する電波強度が弱い場合には、シリアル信号線路134をシリアル信号が流れる際に生じる輻射によって電波が正しく受信できなくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在所发送的无线电波的度足够高以致获得了图 8所示的频谱的情况下,在无线通信的发送时间不必使得串行传输速率为低。

つまり、図8に示したスペクトルが得られる程度に送信電波の強度が強い場合には、無線通信における送信時にシリアル伝送速度を低速にする必要がない。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然,在所接收的无线电波的度高的情况下,移动终端 130可以执行控制,使得即使在无线通信的接收时间,也将串行传输速率保持为高速率。

もちろん、受信電波の強度が強い場合、携帯端末130は、無線通信における受信時であっても、シリアル伝送速度を高速なまま維持するように制御してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,前者以利用粗体字调显示的蓝色字符来显示,后者以普通粗细的淡色字符来显示。

具体的には、前者は太字で強調表示された青色文字で表示されており、後者は通常の太さの淡色文字で表示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

人类一方面持有着能使自己灭绝几次的大武器,但另一方面却一直未能拯救仍在为今天的食物所困扰的地球同胞。

人類は、自らを何度も絶滅させられる強大な武器を保有しつつ、その一方で、今日の食べ物にも困窮する地球の同胞を救うことができずにいる。 - 中国語会話例文集

曾经世界最大的胶卷制造商伊士曼柯达公司想要及时应对数码相机的兴起,就要从根本上行重建已有的价值链。

かつて世界最大のフィルム製造業者だったイーストマンコダック社は、デジタルカメラ台頭に対処するべく、既存のバリューチェーンの再構築を抜本的に強いられたことだろう。 - 中国語会話例文集

情绪劳动的特征是,烈左右人的情绪,使劳动者不得不背负着精神上的负担,重压和压力。

感情労働の特徴は、人間の感情に大きく作用して労働者が精神的な負担、重圧、ストレスを負わなければならないということである。 - 中国語会話例文集

“次々販売”指的是,向曾经购买过商品或服务的消费者一个接一个地行推销新产品和服务的商业方法。

「次々販売」とは、かつて商品やサービスを購入した消費者に、新たに製品やサービスを次々と強引に売り込んで行く商法である。 - 中国語会話例文集

贩卖自主基准和行政通知以及法律不同,由于是由业界团体所制定的自主的基准,因此不具有制力。

「販売自主基準」は、行政通知や法令とは異なり、業界団体で定めた自主的な基準であるため強制力は持っていません。 - 中国語会話例文集

相对弱指数是J.威尔斯.威尔德首创,已成为在金融市场分析中使用最普遍的技术指标之一。

相対力指数はJ・ウェルズ・ワイルダーが考案したもので、金融市場分析で最も広く利用されるテクニカル指標の1つになっている。 - 中国語会話例文集

这次我厂代外厂加工小零件,油水不大,但总比闲着,就嚼这个鸡肋吧。

今回うちの工場はよそに代わって部品を加工する,あまりもうけにはならないが,遊ばせているよりはましだ,このだしがらをしゃぶることにしよう. - 白水社 中国語辞典

这场球打输了,一方面是由于对方实力较,另一方面也是因为我们没有配合好。

今度のゲームを落としたのは,一方では相手の実力がかなり勝っていたためであり,もう一方では我々のチームワークがよくなかったためでもある. - 白水社 中国語辞典

<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS