「思料する」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 思料するの意味・解説 > 思料するに関連した中国語例文


「思料する」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7867



<前へ 1 2 .... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 .... 157 158 次へ>

次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act204)。

接下来,判断部 204将文件获取部 201获取到的文件中包括的用户信息和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、判定部204が、ファイル取得部200が取得したファイルに含まれるユーザ情報と、ログイン処理でログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、両者が一致するか否かを判定する(Act304)。

接下来,判断部 204将文件获取部 201获取到的文件中包括的用户信息和通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断两者是否一致 (动作 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する

一旦已经决定了控制信号,控制单元 115将由系统管理单元 1125决定的控制信号传输至设备等,以使得设备等根据控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する

一旦决定了控制信号,控制单元 115就把由系统管理单元 1125决定的控制信号传给机器等,从而使机器等按照所述控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記のS30〜S34の処理が完了すると、アプリケーションA1は、アプリケーションA1の実行時に用いられるべき新たな証明書を示す証明書ID(例えば「C4」)を、設定情報の一つとして記憶する

另外,当 S30至 S34的处理被完成时,应用程序 A1存储指示应在执行应用程序 A1中使用的新的证书的证书 ID(例如,“C4”),作为设置信息中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、この表示制御処理は、処理中であっても、ユーザが操作部130を操作し、他のモードを指定したとき等を契機として終了するものとする

另外,该显示控制处理即使是在处理中,也以用户对操作部 130进行操作而指定了其他模式的时刻等为契机而结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が印刷の場合は(ステップS704;印刷)、選択された保存画像をプリンタ部23により通常トナーで記録紙に印刷して出力し(ステップS705)、本保存画像に対する出力を終了する(End)。

在输出种类为印刷的情况下 (步骤 S704;印刷 ),将选择的保存图像通过打印部23使用普通调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S705),结束对于本保存图像的输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、それは、他のBEBからの全てのハイツリーがリーフとしてハイS/BEB18Hを含む(ローツリーはローS/BEB18Lを含む。)ことを確かにするように、両方のS/BEB18が、それら自身のMACアドレスを有してPNのI−SIDをアドバタイズすることを求める。

但是确实需要两个 S/BEB 18来用它们自身的 MAC地址来通告PN的 I-SID,从而确保来自其它的 BEB的所有高树包括高 S/BEB 18H(和低树低 S/BEB 18L)作为叶。 - 中国語 特許翻訳例文集

2色文字モードが選択されていないと判断した場合(S22:NO)、処理部は、黒文字の視認性を重視しつつ、黒文字以外の領域(背景レイヤ)に含まれる文字の視認性も維持した圧縮処理(以下、黒重視・高精細処理という)を実行し(S23)、本処理を終了する

在判断为未选择双色文字模式的情况下 (S22:否 (NO)),处理部执行重视黑色文字的视认性并且还维持了黑色文字以外的区域 (背景层 )所包含的文字的视认性的压缩处理 (以下称为黑色文字重视·高精细处理 )(S23),结束本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特徴量導出部476は、図7(a)に示すフラグがまだ特徴量が記憶されていないことを示す「0」である場合、すなわち、ピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる顔の向きに関する所定数(本実施形態においては9つ)の範囲のうち、特徴量記憶部134に記憶されている、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の顔の向きが含まれる1または複数の範囲のいずれにも、顔向き導出部172が新たに導出した顔画像の顔の向きが含まれない場合、特徴量導出部476は位置特定部170が特定した顔画像の特徴量を導出し、記憶制御部478は、特徴量導出部476が導出した特徴量と顔向き導出部172が導出した顔の向きとを顔情報に追加して記憶させ、テーブル414の対応するフラグを「1」に変更する

此外,图 7(a)所示的标志为表示尚未存储特征量的“0”时,即,当在与根据俯仰角和偏向角划分的脸部的朝向相关的预定数量 (在本实施方式中为 9个 )的范围中,包含存储于特征量存储部 134中的、与位置确定部 170确定的脸部图像建立关联的脸部信息的脸部的朝向的一个或多个范围,均不含脸部朝向导出部 172新导出的脸部图像的脸部的朝向时,特征量导出部 476导出位置确定部 170确定的脸部图像的特征量。 并且,存储控制部478将特征量导出部 476导出的特征量和脸部朝向导出部 172导出的脸部朝向追加存储到脸部信息中,将表 414的对应的标志变更为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、一部領域の第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なる場合には(ステップS109;No)、CPU11は原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し(ステップS111)、RAM14の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(これまでに取得した一部領域分の第1読取画像)をハードディスク装置16の第1所定領域に移動し一時保存すると共に、RAM14の第2所定領域に一時保存している第2読取画像(これまでに取得した一部領域分の第2読取画像)をハードディスク装置16の第2所定領域に移動し一時保存する(ステップS132)。

另一方面,在比较了一部分区域的第 1读取图像和第 2读取图像的结果,两个图像不同的情况下 (步骤 S109;不同 ),CPU11判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂 (步骤S111),将在 RAM14的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (至此为止获取的一部分区域的第 1读取图像 )移动至硬盘装置 16的第 1规定区域中暂时保存,同时将在 RAM14的第2规定区域中暂时保存的第 2读取图像 (至此为止获取的一部分区域的第 2读取图像 )移动至硬盘装置 16的第 2规定区域中暂时保存 (步骤 S132)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ネットワーク事業者は、ノード分離経路保護を使用して、マルチサービスネットワーク内で複数の障害に対する保護を提供するために、別々にまたは組み合わせて、様々な保護容量共有機構を適用することを選択することができる。

以这种方式,网络运营商可以选择单独地或组合地应用不同的保护容量共享机制,以采用节点不相交路径保护在多服务网络中提供多重故障保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信端末200は、自端末のユーザからの指示を受けて受信端末240へのファイルダウンロードサービスを開始する場合には、TCP設定情報格納部203を参照することによって設定する内容がないことが分かるため、何もせず処理を終了する

另外,发送终端 200在接收来自自身终端的用户的指示,开始对接收终端 240的文件下载服务的情况下,通过参照 TCP设定信息存储单元 203可知不存在要设定的内容,因此不进行任何动作,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして画像処理装置10は、実行制限が解除された文書処理プログラムの実行が正常に終了したか否かを判断し(ステップS112)、正常に終了した場合には(ステップS113)、WEBサーバ装置20から受信した実行制限付き文書処理プログラムD21を削除する(ステップS113)。

然后,图像处理装置 10判断解除了执行限制的文本处理程序的执行是否正常地结束 (步骤 S112),在正常地结束的情况下 (步骤 S213),删除从网服务器装置 20接收的附加执行限制的文本处理程序 D21(步骤 S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時も、第1のHOB領域および第2のHOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感なHOBクランプの誤補正をさらに防止することができる。

同样在这种情况下,可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一HOB区域和第二 HOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的 HOB钳位的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。

另外,可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時も、第1のHOB領域および第2のHOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感なHOBクランプの誤補正をさらに防止することができる。

同样在这种情况下,还可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 HOB区域和第二 HOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的 HOB钳位的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1のVOB領域および第2のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第1の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。

另外,还可以通过以与针对第一阵列示例的方式相同的方式设置第一 VOB区域和第二 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止对噪声敏感的垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第4のVOB領域および第5のVOB領域のゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lの条件を第4の配列例と同じにすることで、ノイズに敏感な縦スジノイズの誤補正をさらに防止することができる。

另外,可以通过以与针对第四阵列示例的方式相同的方式设置第四 VOB区域和第五 VOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件,来进一步防止垂直条纹噪声的错误校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ゲイン再調整判断部4(詳細後述)によってR成分及びB成分のゲイン量の再調整が必要であると判断された場合に、R成分及びB成分のゲイン量を抑制するよう再調整する

具体地说,在增益再调整判断部 4(后面进行详细叙述 )判断为需要 R分量以及B分量的增益量的再调整时,增益再调整部 32进行再调整,以抑制 R分量以及 B分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

字幕デコーダ12は、オーディオデコーダ15から供給される、入力された音声データに対応する音声の音量を表す情報である音量情報に基づいて、デコード処理の結果得られる3D表示用の字幕データを変更する

字幕解码器 12基于从音频解码器 15提供的、代表输入的声音数据所对应的音频音量级 (即,声音的音量 )的信息即声音信息,来改变作为解码处理结果获得的 3D显示用字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の特許請求の範囲内にあるすべての手段またはステップならびに機能要素の、対応する構造、材料、動作、および等価物は、具体的に請求された他の請求要素との組み合わせで機能を実行するための任意の構造、材料、または動作を含むことが意図される。

对应的结构、材料、动作和以下权利要求书中所有装置或步骤加功能元件的等价物旨在包括任意结构、材料或动作与明确要求的其他要求的元件一起执行功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、変形例に係る受信装置は、計算量を削減するために、一部のグループに対してのみアダプティブアレイ信号処理を実行する

但是,变形例所涉及的接收装置为了削减计算量仅对一部分的组执行自适应阵列信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

メタデータ格納場所としては、BD管理情報とは別のファイルに格納するものとしてもよいし、BD管理情報の各拡張領域に格納するものとしてもよい。

作为元数据的存储位置可以存储到与 BD管理信息不同的其它的文件中,也可以存储到 BD管理信息的各个扩展区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態1の会議サーバ1は、音声信号を端末装置4,4…に配信する際に、例えば、最も音量の大きい音声信号を選択して端末装置4,4…に配信するようにしてもよい。

此外,本实施方式1的会议服务器1在将语音信号向终端装置4,4…发送时,例如也可以选择音量最大的语音信号向终端装置 4,4…发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップS374で、表示画像を更新するか表示を終了するかの操作者からの指示を待ち、更新指示があれば(Yesの場合)、ステップS375で、次の画像の圧縮データを読み出してステップS372へ戻る。

接着,在步骤 S374,等待来自操作者的指示,即是更新显示图像还是结束显示,若有更新指示 ( “是”的情况 ),在步骤 S375,读出下一图像的压缩数据后返回到步骤 S372。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ワイヤレス通信がより一層普及するにつれて、干渉の量が増加して、受信機のそうする能力に悪影響を及ぼすことがある。

然而,随着无线通信变得更加流行,增加量的干扰可不利地影响接收器进行如此动作的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。

除了图 2A所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。

除了图 2A中所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、キャンセルボタン42の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に無効コマンドを送信し(ステップS20)、色温度手動調整処理を終了する

当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 CANCEL按钮 42的按下时,控制单元 4将无效命令发送给监视器 11(步骤 S20),并且然后色温手动调节处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に関連して後述するように、その場合、両方の受信デバイスは、同期信号を受信してから5μs後まで、それぞれの処理された情報を出力することを遅延させることができる。

如以下结合图 6描述的,两个接收设备可随后延迟输出其各自的处理信息,直到在接收同步信号之后的5μs。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、取得部201が伝送路を介して取得した信号には、画像や音声等のデータ量を少なくするために、情報を圧縮する圧縮符号化が施されていることがある。

具体而言,由获取部分 201通过传输线获取的信号有时是压缩编码状态,其中按次序压缩信息以减少图像数据、声音数据和其他数据的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、画像処理部108は、後述するライブビュー表示動作中において撮像素子103を介して逐次得られる画像データ中の被写体の動きベクトルを画像データにおける被写体のぶれ量として検出する

即,图像处理部 108检测后述实时取景显示动作中通过摄像元件 103依次取得的图像数据中的被摄体的运动矢量,作为图像数据中被摄体的抖动量。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上へのシミュレーション情報(シミュレーション情報画面80)の表示を、トラブルシミュレーションが終了する(図6BのステップP23でYes)まで継続する

然后,到故障模拟结束 (图 6B的步骤 P23为“是”)为止,继续向图像监控装置 20侧的显示器 28上的模拟信息 (模拟信息画面 80)的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上へのシミュレーション情報(シミュレーション情報画面80)の表示を、トラブルシミュレーションが終了する(図6BのステップP23でYes)まで継続する

然后,到故障模拟结束 (在图 6B的步骤 P23为“是”)为止,继续向图像监控装置 20侧的显示器 28上的模拟信息 (模拟信息画面 80)的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに継続して次のフレームの合成画像11を符号化する場合(ST1010でNo)はステップST1002に移行して上記と同様の処理を行い、符号化しない場合(ST1010でYes)はすべての処理を終了する

在进一步继续编码下一帧合成图像 11的情况下 (ST1010中“否”)转至步骤 ST1002,进行与上述相同的处理,在不进行编码的情况下 (ST1010中“是”)结束所有处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに継続して次の合成画像10を符号化する場合(ST1010でNo)はステップST1002に移行して上記と同様の処理を行い、符号化しない場合(ST1010でYes)は、すべての処理を終了する

在进一步继续编码下一帧合成图像 1的情况下 (ST1010中“否”)转至步骤 ST1002,进行与上述相同的处理,在不进行编码的情况下 (ST1010中“是”)结束所有处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに継続して次のフレームの合成画像を符号化する場合(ST1010でNo)はステップST1002に移行して上記と同様の処理を行い、符号化しない場合(ST1010でYes)は、すべての処理を終了する

在进一步继续编码下一帧的合成图像的情况下 (ST1010中“否”)转至步骤 ST1002,进行与上述相同的处理,在不进行编码的情况下 (ST1010中“是”)结束所有处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、中央制御部207は、S904において、受信したデータに基づいて印刷中であることなどを示すステータス情報を送信するDPS_NotifyDeviceStatus処理を行って、PictBridge印刷開始処理を終了する

在步骤 S904中,中央控制器 207进行基于接收到的数据来发送诸如打印进程等的状态信息的 DPS_NotifyDeviceStatus处理,并且终止 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、IPアドレスが競合しない場合(ステップS8:NO)には、退避させている固定IPアドレスを通信制御部46aが通信に使用する自己のIPアドレスに設定し(ステップS13)、処理を終了する

另一方面,在 IP地址不发生冲突的情况下 (步骤 S8:“否”),通信控制部 46a将使之进行了退避的固定 IP地址,设定为通信中使用的自身的 IP地址 (步骤 S13),结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、MC115は、所定回数連続して合焦方向と判断される方向が同一である判断すると(S225のYes)、合焦方向を判別ができたとして(S227)、処理を終了し、フローはS204に移行する

另一方面,当判断为在同一方向上已经连续预定次数找到对焦方向时 (S225中为“是”),因为已找到对焦方向 (S227),所以 MC 115结束处理并且流程进入 S204。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様において、時分割多重方式と波長分割多重方式との両方を利用して単一光ファイバーを通して複数の独立したデータパッケージを送信する方法を提供する

在一个方面中,提供了一种使用时分复用和波分复用经由单光纤传输多个独立数据包的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

赤外線を使用して確立された境界は、複数の画像プロセシングアルゴリズム26の1つに対する評価のための可視領域を決定的に特定するべく可視スペクトルとともに比較として使用される。

通过使用红外线所确立的边界与可见光谱比较地使用以清楚地识别用于根据图像处理算法 26中的一个进行评估的可见区。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、システム全体に課せられる全体的な設計制約および特定のアプリケーションに依存して、処理システム1104のために、記載された機能をどうやって最良に実施するかを認識するだろう。

所属领域的技术人员将认识到如何视特定应用及强加于整个系统的总体设计约束而定最好地实施针对处理系统 1104所描述的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、二重通信が必要とされるとき、両方向二重信号を通信するために、低クロストークのよく知られたプリズム255を使用することができる。

然而,当需要双工通信时,可以使用具有低串扰的众所周知的棱镜 255来传送双向双工信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Dは、2つの回路33Aおよび32Aを示し、一方は、デュアルライトガイド252を介して通信するためのものであり、他方は、プリズム255および単一ライトガイド252を介して両方向に通信するためのものである。

图 6D示出了两个电路 33A和 32A,一个用于经由两个光导 252进行通信而另一个用于经由棱镜 255和单个光导 252进行双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、MFP10が複数の連携装置50と連携している場合には、全ての連携装置50から遷移完了信号SG5が受信されたことに応答して、省電力モードMD12に移行するものとする

但是,在 MFP10与多个协作装置 50协同动作的情况下,响应于从所有协作装置 50接收到转变完成信号 SG5的情况,而转移到省电模式 MD12。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21の処理において表示部18にフォーカス枠が表示されている場合、ステップS23へ移行し、表示されたフォーカス枠内の画像に存在する物体に対し、オートフォーカスを実行して、処理を終了する

在步骤 S21,当聚焦框被显示在显示单元 18上时,处理进入步骤 S23,以对在显示的聚焦框内的图像中的物体进行自动聚焦,随后处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの線から生じるクロストークは距離の2乗で減少するので、任意の所与の線では、「2つ向こうの」線を所与の線の入力信号に容量結合するのに使用される容量は、最近傍線を結合するのに使用する容量に比べ、最大でも(a)所与の線と「2つ向こうの」線間の距離と(b)所与の線とその同じ方向の最近傍線間の距離との比以下であると予想することができる。

由于来自这些线路的串扰随着距离的平方而减小,可以预期对于任何给定线路,用于将“隔一线”线路电容耦合到该给定线路的输入信号的电容相比于用于耦合最近邻的电容最大将不会大于 (a)该给定线路与“隔一线”线路之间的距离与 (b)该给定线路与其最近邻在同一方向上的距离的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでなければ、判断162で所定の期間が経過していれば、または判断160で通信セッションが停止されたと判断されれば、通信インターフェース92は、ステップ164に示すようにもとの休止状態120に遷移し、そして終了166に示すように処理は終了する

否则,如果在判决 162处此预定时段已流逝,或者一旦在判决 160处确定通信会话已停止,那么通信接口92就如步骤 164处所示的那样转移回休眠状态 120,并且该过程如终点 166处所示的那样终止。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 .... 157 158 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS