意味 | 例文 |
「总」を含む例文一覧
該当件数 : 3064件
我们为了提高销售额的总利润率,准备开始彻底重新评估商品。
われわれは売上高総利益率を上げるために商品の徹底的な見直しを始めるつもりだ。 - 中国語会話例文集
投资中心的业绩通常根据从对资本资产投资得到的收益和投资所需要的总原价来进行评价。
インベストメントセンターの業績は通常、資本資産への投資から得る収益と投資に必要な総原価とによって評価される。 - 中国語会話例文集
因为机构投资者的集总交易有波及到股市的可能性,所以我常常关注着走向,
機関投資家によるバスケット取引は株式市場に影響を及ぼす可能性があるため、常に動向が注視されている。 - 中国語会話例文集
投入产出表是以内阁府,总务省和经济产业省为首各个省厅共同每5年制作一次。
産業連関表は内閣府、総務省、経済産業省をはじめとする各省庁共同で、5年ごとに作成される。 - 中国語会話例文集
为了测定这个商品通过分发优惠券能对销售总额产生什么样的影响,我们进行了事前事后分析。
この商品の売上に対するクーポン配布の効果を測定するためにビフォアアフター分析を実施した。 - 中国語会話例文集
通过总资产收益率可以知道企业是否充分有效地利用了资产。
総資産利益率を通して、その企業が資産を十分有効に活用しているかどうかを知ることができる。 - 中国語会話例文集
那家石油精炼公司采用总平均法计算原油、石油制品、半成品的库存。
その石油精製会社では原油、石油製品、半製品の在庫に関して総平均法を採用している。 - 中国語会話例文集
那家店的商品周转率相当高所以我总是很享受逛橱窗看新衣服。
その店は商品回転率がかなり高いからわたしはいつも新しい服をウインドーショッピングして楽しんでいる。 - 中国語会話例文集
现在在东京都内,正在举办汇集了总结了战争的悲惨和体验的照片和日记等的展览会。
今東京都内で、戦争の悲惨さや体験談をまとめた写真や日記などを集めた展示会が開かれています。 - 中国語会話例文集
累积运用,如果有改进的要求(画面构成,项目数,输入方法等等)的话,请去总务课商谈。
運用を重ね、改善要望(画面構成、項目数、入力方法等)が有りましたら、総務課へ相談して下さい。 - 中国語会話例文集
我思考文章很慢,所以老师总是最后点我的名,给我时间。
私が文章を考えるのが遅いので、先生はいつも私を最後に指名して、時間を与えてくださりました。 - 中国語会話例文集
我不擅长收拾,和她一起生活后身边总是很干净真是帮了大忙了。
片付けが苦手なので、彼女と生活することで身の回りがいつも綺麗になって助かっています。 - 中国語会話例文集
对于和美国的总体的输出输入贸易以及交易上的各种问题,可以进行协商。
アメリカとの輸出入貿易全般及び取引上の各種問題について相談に応じます。 - 中国語会話例文集
优秀的调酒师总是能记住熟客喜爱的品牌和鸡尾酒。
優秀なバーテンダーは常に彼の常連客達のお気に入りの銘柄またはカクテルを覚えている。 - 中国語会話例文集
因为现在我不能立即回答是否能和贵公司交易,要和总经理确认一下。
現状では御社とお取引できるか即答しかねる面がございますので、一度、マネージャーに確認いたします。 - 中国語会話例文集
也许买一批能优惠百分之五,但必须先和总经理商量一下。
1ロットあたり5パーセント値引きできるかもしれませんが、先にマネージャーに相談しなければなりません。 - 中国語会話例文集
我把去波士顿出差的成果在回来的飞机上做了简单的总结,能请您确认一下吗?
ボストンへの出張の成果を、帰りの飛行機で簡単にまとめましたのでご確認いただけますか? - 中国語会話例文集
因为总结好了客人经常会询问的问题,所以在您想要询问之前请务必看一看。
お客さまからよく寄せられるご質問についてまとめてありますので、お問い合わせいただく前に、ぜひご覧ください。 - 中国語会話例文集
期货50是总括在一起的主要以50个品种的平均股价为对象的股票期货交易。
株先50とは、ワンパッケージにした主要50銘柄の平均株価を対象とする株式先物取引だ。 - 中国語会話例文集
作为总统的女儿,由于我在公众面前曝光多了,因此也就失去了隐私权。
大統領の娘として,私は人の前に姿を現わすことが多くなったことで,プライバシーを失った. - 白水社 中国語辞典
这几乎成了规律,每个星期他总要到旷野去打黄羊。
これはほとんど慣例になって,毎週彼は必ず荒れ野に出かけて野性の羊を狩ることにしている. - 白水社 中国語辞典
因为她总不能如导演的意,导演差一点中途换马。
彼女は演出家の意に添うことができなかったので,演出家は途中もう少しのところで彼女を降ろすところであった. - 白水社 中国語辞典
谁是谁非得说清楚不能总和稀泥。
誰が正しく誰が間違っているかはっきり言わなくてはいけない,いつもいい加減なところで丸められては困る. - 白水社 中国語辞典
老人很器重小儿子的办事能力,大事小情,总委派他去干。
老人は末っ子の仕事の能力をたいへん買っており,大小どんな事でも,よく彼をやってさばかせた. - 白水社 中国語辞典
有不少农谚都是人们观察物候的经验总结。
多くの農事諺語はいずれも人が生物の周期性変化と気候との関係を観察した経験の総括である. - 白水社 中国語辞典
应标承包海盐衬衫总厂的生产、经营与管理。
入札募集の条件を受け入れて海塩ワイシャツ本社工場の生産・経営と管理を引き受ける. - 白水社 中国語辞典
茶楼的老板为了招揽生意,总是要挑一些年轻貌美的女子来招揽客人。
茶館の主人は商売を繁盛させるため,いつも何人かの若くて器量のよい娘を選んで客を招き寄せようとしている. - 白水社 中国語辞典
在供求总量不平稳的同时,经济结构失调,农业发展滞后。
需給の総量が不均衡であると共に,また経済構造バランスを失い,農業発展が停滞した. - 白水社 中国語辞典
美国总统就财政问题向国家安全事务顾问咨询了对外政策的意见。
アメリカ大統領は財政問題について国家安全問題顧問に対外政策の意見を諮問した. - 白水社 中国語辞典
我对这个人的总评是:好高务远,志大才疏。
私のこの人に対する総合的評価は,高望みをし,意欲はあるが実力が伴っていない,というものである. - 白水社 中国語辞典
对于新事物,有的人赞成,有的人反对,有的人怀疑,总之每个人都有一定的看法。
新しい事物に対して,贊成する人あり,反対する人あり,また疑う人ありで,要するに皆それぞれの見方をするということである. - 白水社 中国語辞典
优选地根据 TTCAN(时间触发的 CAN)协议通过 CAN总线 2进行数据传输,其中TTCAN协议被构造成 CAN协议上的附加协议层并且使得能够通过 CAN总线 2进行时间受控的确定性的数据传输。
好適に、データ伝送はCANバス2を介して、CANプロトコル上の追加的なプロトコル層として構成されCANバスを介する時間駆動型の決定論的なデータ伝送を可能とするTTCAN(Time Trigger CAN)プロトコルによって、行なわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基站 200包括处理器 202,例如 CPU,包括解码器 206的接收机 204,扇区发射机 208,存储器 210,和 I/O接口 212,都通过总线 214连接在一起,通过该总线各个部件能够交换数据和信息。
基地局200は、バス214を介して一緒に接続されたプロセッサ202、例えば、CPU、デコーダ206を含む受信機204、セクタ化された送信機208、メモリ210、及びI/Oインターフェース212を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4的接收机 501包括 I/O接口 507,其经过总线 509连接到和数字信号处理模块 518,能量检测 /SNR检测模块 536和频带选择控制器 510,通过总线各种部件可用交换数据和信息。
図4の受信機501は、ディジタル信号処理モジュール518、エネルギー検出/SNR検出モジュール536及び帯域選択コントローラ510にバス509を介して接続されたI/Oインターフェース507を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当周期 CYC2中的计数值等于或大于 256时,该像素被判断为高亮度像素,并且例如通过将周期 CYC1中的计数值乘以 (CYC1和 CYC2的总周期时间 /CYC1的总存储时间 )获得的值用作像素的输出值。
すなわち、サイクルCYC2のカウント値が256以上であれば、この画素は高照度の画素と判定され、その出力値としては、たとえばサイクルCYC1のカウント値に(CYC1とCYC2の合計サイクル時間/CYC1の合計蓄積時間)を乗じた値が採用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
传导辐射板 38的外表面积大于被所有信道的总计的上部占据的面积,这能够增大 OMUX 10的不同信道的辐射面积,并增大 OMUX 10的总的辐射热通量与其环境的共享。
全てのチャンネルの集積した上部によって占有される面積よりも大きい外表面積を有する伝導放射板38は、またOMUX10の様々なチャンネルの放射面積を増すこと、及びその環境に対するOMUX10全体の放射熱流束の部分割合を増すことを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,除非另外说明,否则 PC的 CPU 201经由系统总线 210接收来自输入单元 204的用户输入,并经由系统总线 210控制 PC的各部件 (包括从RAM 202到网络 I/F 207),以执行各种处理。
本実施の形態では、特に断らない限り、図2の構成を有するPCにおいて、CPU201がシステムバス210を介して入力部204からのユーザ入力を受け取り、各処理を実行する。 また、CPU201がシステムバス210を介して上記各部(RAM202〜ネットワークI/F207)を制御し、各処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,除非另外说明,否则MFP的 CPU 301经由系统总线 310接收来自输入单元 304的用户输入,并经由系统总线 310控制MFP的各部件 (包括从 RAM 302到网络 I/F 309),以执行各种处理。
本実施の形態では、特に断らない限り、図3の構成を有するMFPにおいて、CPU301がシステムバス310を介して入力部304からのユーザ入力を受け取り、各処理を実行する。 また、CPU301がシステムバス310を介して上記各部(RAM302〜ネットワークI/F309)を制御し、各処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信网络的总容量是所有无线资源和所有有效用户的位置的函数 (将参照图 5进行更详细描述 ),并且可以被认为是瞬时可用的总比特率。
通信ネットワークの容量全体は、すべての無線リソースとすべてのアクティブなユーザの位置との関数であり、それについては、図5に関してより詳細に記述するであろうが、これは、瞬間的に利用可能なビットレート全体とみなされてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一实施例中,累加器缓冲器 210可附接到系统总线,例如图1所示的总线114,至少部分地使得一个或一个以上处理器可从累加器缓冲器210读取或向累加器缓冲器 210写入。
一実施形態において、アキュムレータバッファ210は少なくとも部分的に図1に示すバス114などのシステムバスに取り付けられ、1つまたは複数のプロセッサがアキュムレータバッファ210からの読取りまたはこれへの書込みをできるようにしてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第二阈值检测器 120B的一个实施例中,如果存储于存储器缓冲器 124B中的音频样本的所得总和大于第二总和阈值,那么可将阈值信号 (第二组合器信号 )发送到逻辑门 128。
第2のしきい値検出器120Bの一実施形態では、結果として生じる、メモリバッファ124Bに格納されたオーディオサンプルの総和が、第2の総和しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成器信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般而言,在 (比如使用微带总线的 )许多环境中,在总线中的每条线路与其所相邻的一条或多条线路之间将使用一致的间隔“x”,使得在“隔一线”的线路之间存在大约“2x”的间隔,在“隔两线”的线路之间为“3x”,并依此类推。
一般的に言えば、多くの環境(例えば、マイクロストリップバスを使用する環境)では、一貫した間隔「x」がバスの各線とその近傍線(群)との間に使用され、例えば、ほぼ「2x」の間隔が「2つ向こうの」線間に存在し、「3x」の間隔が「3つ向こうの」線間に存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。
また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合計値が合計帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景层生成部 31在步骤 S1结束后,计算作为黑文字的边缘检出的像素中的浓度值的总和,计数黑文字的边缘的像素数,通过用像素数除浓度值的总和,计算黑文字的边缘的黑浓度的平均值 (S2)。
前景レイヤ生成部31は、ステップS1が終了した後、黒文字のエッジとして検出した画素での濃度値の総和を計算し、黒文字のエッジの画素数をカウントし、濃度値の総和を画素数で除することにより、黒文字のエッジでの黒濃度の平均値を計算する。 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在各种实施中,MDC414可包含一个或更多主总线适配器 (HBA),该主总线适配器可包含网络接口器件 (例如,卡 )以便与元数据存储器件 440和一个或更多数据存储器件442通信。
種々の実施形態では、MDC414は、一又は複数のホスト−バスアダプタ(HBA)を備え、これはメタデータ記憶装置440、及び一又は複数のデータ記憶装置442と通信するネットワークインターフェースデバイス(例えばカード)を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 3中举例说明的分块 LDPC码的整个奇偶校验矩阵中,因为行的总数是 Ns×p,并且列的总数是 Ns×q(p≤ q),所以当 LDPC码的整个奇偶校验矩阵具有满秩的时候,编码速率可以表示为与部分块大小无关的方程式 (1)。
図3で、ブロックLDPC符号の全体パリティ検査行列は、全体列の個数がNsxq(p≦q)で、全体行の個数がNsxpであるため、ブロックLDPC符号の全体パリティ検査行列が最大ランク(full rank)を有する場合に、部分ブロックのサイズに関係なく符号化率(coding rate)は、下記の<式1>のようである。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU 55、ROM 56、以及 RAM57经由总线和控制器芯片而彼此连接,并且经由总线和控制器芯片与存储装置 54、网络接口 53、显示装置 51的图形电路、以及输入装置 52的接口连接。
CPU55、ROM56およびRAM57は、バスやコントローラチップを介して互いに接続されており、さらに、バスやコントロールチップを介して記憶装置54、ネットワークインタフェース53、表示装置51のグラフィック回路、および入力装置52のインタフェースに接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
时钟生成部 CL2和时钟生成部CL3向连接上述传输目的地决定电路 130和数据包处理电路 120的内部总线 140内供给时钟信号,内部总线 140与供给的时钟信号同步动作。
クロック生成部CL2と、クロック生成部CL3は、上述した転送先決定回路130とパケット処理回路120とを接続する内部バス140にクロック信号を供給し、内部バス140は、供給されたクロック信号に同期して動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集
时钟生成部 CL5和时钟生成部 CL6向连接上述中继处理板 100的数据包处理电路 120和接口板 300的收发处理电路 310的外部总线 500内供给时钟信号,外部总线 500与供给的时钟信号同步动作。
クロック生成部CL5と、クロック生成部CL6は、上述した中継処理ボード100のパケット処理回路120とインターフェースボード300の送受信処理回路310とを接続する外部バス500にクロック信号を供給し、外部バス500は、供給されたクロック信号に同期して動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,执行起动、设定的各构成要素包括装置控制部 11以外的所有构成要素,例如中继处理板 1000的数据包处理电路 120、传输目的地决定电路 130、内部总线 140、以及接口板 300的收发处理电路 310和外部总线 500。
ここで、起動・設定を実行される各構成要素は、装置制御部11以外の全ての構成要素、例えば、中継処理ボード100のパケット処理回路120、転送先決定回路130、内部バス140およびインターフェースボード300の送受信処理回路310および外部バス500が含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |