「或」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 或の意味・解説 > 或に関連した中国語例文


「或」を含む例文一覧

該当件数 : 15652



<前へ 1 2 .... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 .... 313 314 次へ>

通常,M个正交序列 r0(n)到 rM-1(n)可以用于发送一个多个解调参考信号、数据和 /其它信息。

一般に、M個の直交系列のr0(n)からrM-1(n)は、1つもしくは複数の復調参照信号、データ、および/または他の情報を送信するために使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 4图 5所示,发射处理器 1420可以生成基序列,并采用已知的和 /数据调制符号来调制基序列的不同循环移位。

送信プロセッサ1420は、例えば、図4または図5に示されるように、基本系列を生成し、既知の変調記号および/またはデータ変調記号を用いて、基本系列の異なる循環シフトを変調する。 - 中国語 特許翻訳例文集

结合本文的公开内容所描述的方法者算法的步骤可以直接体现在硬件、由处理器执行的软件模块这二者的组合中。

本明細書の開示に関連して説明された、方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアで直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュールで、または2つの組み合わせで具現することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个多个示例性设计中,所描述的功能可以实现在硬件、软件、固件其任意组合中。

1つまたは複数の例示的な設計では、説明される機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組み合わせで実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本申请中描述的各种存储介质可以代表一种多种用于存储信息的设备和 /其它机器可读介质。

さらに、本明細書に記載されたさまざまな記憶媒体は、情報を格納するための1または複数のデバイス、および/または、その他の機械読取可能媒体を表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语“机器可读介质”可以包括,但并不仅限于,无线信道和能够存储、包含和 /携带指令和 /数据的各种其它介质。

用語「機械読取可能媒体」は、限定されることなく、無線チャネル、および、命令群および/またはデータを格納、包含、および/または搬送することができるその他任意の媒体を含みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果用户移动设备 202接通时间超过了设立的限制,则服务会被终止会产生额外的费用。

ユーザまたはモバイル・デバイス202が、設定された制限を超えて使用する場合、サービスが停止されるか、あるいは、追加料金が発生しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以通过传递和 /接收信息、数据、变量、参数存储器内容,将一个代码段耦合到另一个代码段。

コード・セグメントは、情報、データ、引数、パラメータ、あるいは記憶内容の引渡および/または受信を行うことによって、他のコード・セグメントまたはハードウェア回路に接続されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个多个方面,本申请中所描述的功能可以用硬件、软件、固件它们的任意组合来实现。

1または複数の態様では、説明された機能が、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはこれらの任意の組み合わせで実現されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个多个示例实施例中,本申请中所描述的功能可以用硬件、软件、固件它们的任意结合来实现。

1または複数の典型的な実施形態では、記載された機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、あるいはそれらの任意の組み合わせによって実現されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集


因此,对特定功能单元的引用仅将被视为对用于提供所描述的功能的适当装置的引用,而不是指示严格的逻辑物理结构组织。

したがって、特定の機能ユニットへの参照は、単に説明される機能を提供するために適した手段への参照であると考えられるべきであり、厳密な論理的若しくは物理的構造又は機構を示さない。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,尽管被单独地列出,多个装置、元件方法步骤可以由例如单个单元处理器实现。

さらに、個別に記載されるが、複数の手段、要素又は方法ステップは、例えば単一のユニット又はプロセッサによって実施されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,组件可确定移动装置位置、联系人信息存取频率和 /未使用周期,并在已满足指定默认条件时对联系人信息归档。

さらに、構成要素は、モバイル装置位置、連絡先情報アクセス頻度、および/または不使用期間を求め、指定の条件またはデフォルト条件が満たされたとき、連絡先情報を保存することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,本文中所描述的各种存储媒体可表示用于存储信息的一个一个以上装置和 /其它机器可读媒体。

さらに、本明細書に記載の様々な記憶媒体は、情報を格納する1つまたは複数の装置および/または他の機械可読媒体を表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,除非另外指定从上下文中很明显,否则“X使用 A B”既定意味着自然包含性的置换中的任何置换。

すなわち、別段の指定がない限り、または文脈から明らかでない限り、「XがAまたはBを使用する」とは、自然な包含的置換(natural inclusive permutation)のいずれかを意味するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

推论可用以识别特定上下文动作,举例来说,可产生状态的概率分布。

推論は、特定のコンテキストまたはアクションを識別するのに利用することができ、または例えば各状態にわたる確率分布を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

下行链路 (前向链路 )指代从基站到终端的通信链路,且上行链路 (反向链路 )指代从终端到基站的通信链路。

ダウンリンク(または順方向リンク)とは、基地局から端末への通信リンクを指し、アップリンク(または逆方向リンク)とは、端末から基地局への通信リンクを指す。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 308可分析由天线 902移动装置的用户输入接口 (未描绘 )接收的信息,和 /产生供发射器 320发射的信息。

プロセッサ308は、モバイル装置のアンテナ302またはユーザ入力インターフェース(図示せず)で受信された情報を解析し、送信機320で送信される情報を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,归档模块 316可从存储器 310移除 (例如,删除 )联系人信息 312,并将联系人信息 312重新定位在远程数据存储装置 (未描绘 )处。

別法として、またはさらに、アーカイブモジュール316は、メモリ310から連絡先情報312を除去(例えば削除)し、リモートデータストア(図示せず)の連絡先情報312に再配置することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动网络组件 512可为 (例如 )无线电网络控制器 (RNC)用于路由、引导和 /转译移动装置通信的类似装置。

モバイルネットワーク構成要素512は、例えば、モバイル装置通信を経路指定し、方向付け、および/または変換する無線ネットワークコントローラ(RNC)または同様の装置でよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 808处,可将地理位置替代地除了存取频率和 /闲置周期之外用作时间条件。

808で、アクセス頻度および/または不活動期間の代わりに、またはアクセス頻度および/または不活動期間に加えて、地理的位置を一時的条件として利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

地理位置可为 (例如 )移动装置如与同联系人信息有关的位置和 /区域相关联实体相比的当时位置。

地理的位置は、例えば、連絡先情報または関連する実体に関する位置および/または領域と比較したモバイル装置の同時位置でよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

联系人列表可为由移动装置在激活和 /参考联系人管理应用程序、地址簿、任务列表、日历应用程序其类似物之后即刻显示的现用列表。

連絡先リストは、連絡先管理アプリケーション、アドレス帳、タスクリスト、カレンダアプリケーションなどの活動化時および/または参照時にモバイル装置で表示されるアクティブなリストでよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

从计算机可读介质上由一个者多个硬件设备的一个者多个处理器来执行计算机程序将引发方法的执行。

1つまたは複数のハードウェア・デバイスのうちの1つまたは複数のプロセッサによってコンピュータ読み取り可能媒体からコンピュータ・プログラムを実行することによって、方法が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 101负责连接至系统总线113的各设备的总体控制、以及存储在ROM 102作为大容量存储设备的 HDD 110中的固件模块的执行。

CPU101は、システムバス113に接続される各デバイスを総括的に制御すると共に、ROM102いは大規模記憶装置であるHDD110に記憶されたファームウェアモジュールを実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以在 DISPLAY 108上设置认证操作模式,者通过来自经由 LAN 700连接的客户端 PC(未示出 )的操作来设置认证操作模式,并且,设置内容存储在 HDD 110中。

認証動作モードの設定はDISPLAY108、いは、LAN700を介して接続された不図示のクライアントPCからの操作により設定することが可能であり、設定内容はHDD110に保存される。 - 中国語 特許翻訳例文集

否则 (步骤 S3-005:否 ),处理进入步骤 S3-009,在步骤 S3-009中,CPU 101在DISPLAY 108上显示指示“您不能在每次认证模式中指定多于 n个目的地作为使用 SMBFTP协议的目的地”的消息通知画面。

そうでない場合、ステップS3−009へ進み、「都度認証モードにおいては、SMBいはFTPのプロトコルを用いる宛先はn件まで指定可能である」という旨のメッセージ通知画面をDISPLAY108に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为给客人的优惠,根据您订购的数量,本公司会提供免运费者大宗商品优惠其中的两项者一项优惠。

お客様へのサービスとして、弊社は、ご注文の数量に応じて、無料配送と大口割引の両方、もしくはそのどちらかを提供しております。 - 中国語会話例文集

服务器 116可以是用于以任何合适的方式提供一个多个实体的信任信息的服务器,如通过可担当用于发行 PKI证书的证书授权机构和 /任何一个多个类型的信任信息的储存库的网站者 web服务诸如可从华盛顿州雷蒙德市的微软公司获得的 MSN Windows Live服务等。

サーバー116は、PKI証明書を発行する証明機関および/または任意の1つまたは複数のタイプの信頼情報のリポジトリーとして働くことのできる、米国ワシントン州レッドモンドのMicrosoft Corporation社から入手可能なMSNまたはWindows(登録商標) Liveサービスなどのウェブサイトまたはウェブサービスなどの任意の適切な形の1つまたは複数のエンティティーの信頼情報を提供するサーバーとすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

“制品”可以包括用于发射和接收传输信号的发射站和 /接收站,在该传输信号中编码有代码逻辑,其中该传输信号中编码的代码逻辑可以在接收和发射站装置处被解码并存储在硬件计算机可读存储介质中。

「製品」は、コードまたは論理が内部にコード化されている伝送信号を送信および受信するための、送信局あるいは受信局またはその両方を備えることが可能であり、伝送信号内にコード化されているコードまたは論理は、受信側および送信側の局またはデバイスの、ハードウェアまたはコンピュータ読み取り可能ストレージ・メディア内に復号および格納することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

IC包括用于执行本文所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)其它可编程逻辑器件、分立门者晶体管逻辑、分立硬件组件、电子组件、光学组件、机械组件者其任意组合,并可以执行存储在 IC内部、IC外部者两者都有的代码指令。

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別ゲートもしくはトランジスタロジック、個別ハードウェア構成要素、電子的構成要素、光学的構成要素、機械的構成要素、または本明細書に記載の機能を実行するように設計されたそれらの任意の組合せを備えることができ、ICの内部に、ICの外側に、またはその両方に常駐するコードまたは命令を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为示例而非限制,这些计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM其它光盘存储、磁盘存储其它磁存储设备、可被用来携带存储指令数据结构形式的合需程序代码且可被计算机访问的任何其它介质。

限定としてではなく、例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶、磁気ディスク記憶、あるいは他の磁気記憶デバイス、あるいは複数のデータ構造または複数の命令の形において望ましいプログラムコードを格納するあるいは運ぶために使用されることができ、そしてコンピュータによってアクセスされることができる、何れの他の媒体を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果软件是使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、诸如红外、无线电、以及微波之类的无线技术从 web网站、服务器、其它远程源传送而来,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、诸如红外、无线电、以及微波之类的无线技术就被包括在介质的定义之中。

例えば、そのソフトウェアが同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、いは赤外線、無線、及びマイクロ波といった無線技術を使用してウェブサイト、サーバ、または他の遠隔源から送信されるならば、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、DSL、いは赤外線、無線、及びマイクロ波といった無線技術は、媒体の定義に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为实例 (而非限制 ),此计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM其它光盘存储装置、磁盘存储装置其它磁性存储装置,可用于以指令数据结构的形式携载存储所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。

制限するのではなく、例を挙げると、こうしたコンピュータ読取り可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶デバイス、あるいは、所望のプログラムコードを、命令またはデータ構造の形態で搬送するかまたは格納するために使用することができる、またコンピュータによってアクセスすることができる任意の他の媒体を備えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述计算机程序指令还可以加载到计算机、其他可编程数据处理装置其他设备上以使一系列操作步骤在所述计算机、其他可编程装置其他设备上执行以生成计算机实现的过程,以便在所述计算机其他可编程装置上执行的指令提供用于实现所述流程图和/方块图中的一个多个方块中指定的功能 /操作的过程。

コンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ、その他のプログラム可能データ処理装置、またはその他のデバイスにロードして、コンピュータ、その他のプログラム可能データ処理装置、またはその他のデバイス上で一連の動作ステップを実行させてコンピュータ実施プロセスを生成し、コンピュータまたはその他のプログラム可能装置上で実行される命令が、流れ図またはブロック図あるいはその両方の1つまたは複数のブロックで指定された機能/作用を実施するプロセスを提供するようにすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当指出,在非限制性的情况下,当复用器部件 306提升放大包含附加分组信息的音调 (例如,随机选择出来的音调 )的信号电平强度时,由于附加分组数据而提升放大的音调在随机选择的音调处叠加重叠在携带主要分组数据的音调上,所以,在随机选择的音调位置 (音调 )处通常应该已经包含的原主要分组数据将被湮没。

限定することなく、マルチプレクサ構成要素306が、信号強度、あるいは、(例えば、ランダムに選択されたトーンのような)追加のパケット情報を含むトーンの強度を高める、あるいは、増幅する場合、追加のパケット・データに起因しうる、高められた、あるいは、増幅されたトーンは、その特定のトーンにおけるプライマリ・パケット・データを伝送するトーンに重ねられるので、ランダムに選択されたトーナル位置(またはトーン)に通常含まれるであろう基礎をなすプライマリ・パケット・データが取り除かれることが注目されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

IC可包含通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)其它可编程逻辑装置、离散门晶体管逻辑、离散硬件组件、电组件、光学组件、机械组件,其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合,且可执行驻留于 IC内、IC外两种情况下的代码指令。

ICは、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラム可能ゲートアレイ(FPGA)または他のプログラム可能論理デバイス、ディスクリートゲートまたはトランジスタ論理、ディスクリートハードウェアコンポーネント、電気的コンポーネント、光学的コンポーネント、機械的コンポーネント、あるいは、ここで記述した機能を実施するように設計されたこれらの何らかの組み合わせを含んでいてもよく、そして、IC内に、ICの外部に、または双方に存在するコードまたは命令を実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

经解调的符号由处理器 714来分析,所述处理器 714可类似于上文关于图 6所描述的处理器且耦合到存储器 716,所述存储器 716存储与估计信号 (例如,导频 )强度和 /干扰强度有关的信息、待发射到移动装置 704(全异基站 (未图示 ))待从移动装置 704(全异基站(未图示 ))接收的数据,和 /与执行本文中所陈述的各种动作和功能有关的任何其它合适的信息。

復調されたシンボルは、図6に関連して上述されたプロセッサと類似のプロセッサ714によって分析される。 プロセッサ714は、信号(例えばパイロット)強度および/または干渉強度を推定することに関連する情報、モバイル・デバイス704(または(図示しない)別の基地局)へ/から送信される/受信されたデータ、および/または、本明細書に記載されたさまざまな動作および機能を実行することに関連するその他任意の適切な情報を格納するメモリ716に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,颜色函数者可以是定义了如何将标准版本 (V1)的每个颜色值映射成增强版本 (V2)的颜色值的查找表的规定,者可以是元数据中所定义和指定的多项式其他函数的参数利用例如以下将进一步讨论的美国电影摄影师颜色决定列表协会(ASC CDL)所预先定义的多项式其他函数的参数。

例えば、ColorFunctionは、標準バージョン(V1)からの各色値を拡張バージョン(V2)の色値にマッピングする方法を定義するルックアップ・テーブルの仕様であってもよいし、メタデータにおいて定義、特定されているか、例えば、更に後述する米国映画撮影監督協会の色決定リスト(ASC CDL:American Society of Cinematographers Color Decision List)を用いて予め定義されているような多項式またはその他の関数のパラメータであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在说明性实施例中,码字 304接收于桶式移位器 (未图示 )处,且动态开关 310经配置以通过选择性地将所述桶式移位器耦合到第一查找表 322第二查找表 342(例如,经由一个一个以上多路复用器、交叉式开关(crossbar)其它开关电路 )而将每一码字 304发送提供给查找表 322 324中的一者。

例示的な実施形態では、コードワード304はバレルシフタ(図示せず)において受信され、動的スイッチ310は、1つまたは複数のマルチプレクサ、クロスバー、あるいは他のスイッチング回路などを介してバレルシフタを第1のルックアップテーブル322または第2のルックアップテーブル342のいずれかに選択的に結合することによって、各コードワード304をルックアップテーブル322または324のうちの一方に送信するか、または与えるように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这可以至少部分地使得一个多个处理器 12’、电路 118’和 / NIC 120’至少部分地发起和/执行至少一个节点60到相对较高功耗状态的至少部分地转换到和/进入,在该相对较高功耗状态中,至少一个节点 60可以接收和处理其后可以从至少一个节点 10发送到至少一个节点 60的一个多个分组 204。

これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信しうる1以上のパケット204を受信および処理することのできる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这可以至少部分地使得一个多个处理器 12’、电路 118’和 / NIC 120’至少部分地发起和 /执行至少一个节点 60到相对较高功耗状态的至少部分地转换和 /进入,在该相对较高功耗状态中,至少一个节点 60可以接收和处理其后可以从至少一个节点 10发送到至少一个节点 60的一个多个分组 204。

これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が、後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信されうる1以上のパケット204を受信および処理することができる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这可以至少部分地使得一个多个处理器 12’、电路 118’和 / NIC 120’至少部分地发起和 /执行至少一个节点 60到相对较高功耗状态的至少部分地转换和 /进入,在该相对较高功耗状态中,至少一个节点 60可以接收和处理其后可以从至少一个节点 10发送到至少一个节点 60的一个多个分组 204。

これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信しうる1以上のパケット204を受信することのできる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

还可以将计算机程序指令加载到计算机其他可编程数据处理装置上,用于引起将在计算机其他可编程装置上执行的一系列操作步骤来产生计算机实现的过程,使得计算机其他可编程装置上执行的指令提供用于实现流程图和 /框图块多个块中指定的功能 /动作的过程。

コンピュータ・プログラム命令は、コンピュータ実装プロセスを生成するためにコンピュータまたは他のプログラマブル装置上で一連の動作ステップを実行させるように、コンピュータまたは他のプログラマブル・データ処理装置上にもロード可能であり、結果として、コンピュータまたは他のプログラマブル装置上で実行する命令は、流れ図あるいはブロック図またはその両方の単数または複数のブロックに指定された機能/動作を実装するためのプロセスを提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由处理器 814分析经解调符号,处理器 814可类似于上文关于图 7所描述的处理器,且处理器 814耦合到存储器 816,存储器 816存储与估计信号 (例如,导频 )强度和 /干扰强度相关的信息、待发射到移动装置804(全异基站 (未图示 ))待从移动装置 804(全异基站 (未图示 ))接收的数据,和/与执行本文中所阐述的各种动作和功能相关的任何其它合适信息。

復調されたシンボルは、図7に関して上述したプロセッサと同様とすることができるプロセッサ814によって分析され、プロセッサ814は、信号(たとえばパイロット)強度および/または干渉強度、(1つまたは複数の)モバイルデバイス804(または異種基地局(図示せず))に送信されるべきデータまたはそこから受信されるべきデータを推定することに関係する情報、および/または本明細書に記載の様々な動作および機能を行うことに関係する他の適切な情報を記憶するメモリ816に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集

除非另外特别声明,否则,从以下的讨论可以清楚地看出,能够理解,在整个说明书讨论中,利用诸如“处理”、“计算”、“计算出”“确定”等的术语指的是计算机计算系统者操纵和 /将表达为诸如电子量之类的物理量的数据变换成类似地表达为物理量的其它数据的类似的电子计算设备的动作和 /处理。

特に別に断らない限り、以下の説明から明らかなように、明細書全体を通じて「処理する」、「計算する」、「算出する」、「求める」または同様のもの等の用語を利用する説明が、コンピュータまたは計算システム、あるいは同様の電子計算デバイスの、電子量等の物理量として表現されるデータを、物理量として同様に表現される他のデータに加工及び/又は変換するアクション及び/又はプロセスを指すことは理解されよう。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储介质可以包括但不限于任意类型的盘 (包括软盘、迷你盘 (MD)、光碟、DVD、HD-DVD、蓝光、CD-ROM、CD DVD RW+/-、微驱动器、以及磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、VRAM、闪存装置 (包括闪存卡、存储条 )、磁卡光卡、SIM卡、MEMS、纳系统 (包括分子存储器 IC)、RAID装置、远程数据储存器/大容量外存储器 /仓储 ),者适合于存储指令和 /数据的任何类型的介质装置。

この記憶媒体には、フロッピーディスク、ミニディスク、光ディスク、DVD、HD−DVD、ブルーレイ、CD−ROM、CD、又はDVD RW+/−、マイクロドライブ、及び光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、DRAM、VRAM、フラッシュメモリ装置(フラッシュカード、メモリースティックを含む)、磁気カード、光カード、SIMカード、MEMS、ナノシステム(分子記憶ICを含む)、RAID装置、遠隔データ記憶/保管/倉庫保管又は命令及び/又はデータを記憶するのに適したあらゆるタイプの媒体又は装置が含まれるが、これに限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,本公开提供了省略是重新解释了数据单元 (例如,在 PHY报头和 / MAC报头 )中的字段的控制 PHY数据单元格式的各种实施方式,从而使得在一些实施中是对于一些控制 PHY数据单元来说,较之于例如用于对从在 MAC层其上的层发起的信息进行通信传递的分组而言,数据单元的长度可以缩短并且 /是填充有更多的控制 PHY信息。

従って本開示は、制御PHYデータユニットフォーマットの様々な実施形態を提供して、データユニット(例えばPHYヘッダおよび/またはMACヘッダ)のフィールドを省いて、または再解釈して、一部の実装例で、または一部の制御PHYデータユニットで、データユニット長を短くしたり、および/または、利用されるパケットと比してより多くの制御PHY情報で充たしたりすることで、MAC層の、またはこれより上の層から生じる情報を通信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 510可以是专门用于分析和 /产生由确认实体 304接收到的信息的处理器、分析与在通信环境中接收和 /发送数据有关的信息的处理器、用于控制系统 500的一个多个组件的处理器、和 /即用于分析和产生由确认实体 304接收到的信息又用于控制系统 500的一个多个组件的处理器。

プロセッサ510は、検証エンティティ304によって受信された情報の分析および/または生成に特化されたプロセッサ、通信環境におけるデータの受信および/または送信に関連する情報を分析するプロセッサ、システム500の1または複数の構成要素を制御するプロセッサ、および/または、検証エンティティ304によって受信された情報の分析および生成と、システム500の1または複数の構成要素の制御との両方を行うプロセッサでありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为在实现只接收状态只发射状态的单工通信中实施经由棱镜的双向通信,从发射器 13A到接收器 12A的光信号的串扰泄露者从接收器12A到发射器 13A的光信号的串扰泄露(其中,所接收信号的一部分到达发射器 13A的表面者所发射光信号的泄露到达光电晶体管 12A表面)变得不重要和微不足道。

プリズムを介した両方向通信は、受信専用状態または伝送専用状態を可能にする単信通信で行われるので、受信信号の一部が送信機13Aの表面に到達しまたは伝送光の漏れがフォトトランジスタ12Aの表面に到達する、送信機13Aから受信機12Aまたはその逆に受信機12Aから送信機13Aへの光信号のクロストークまたは漏れは、重要でなく取るに足らないものになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 .... 313 314 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS