意味 | 例文 |
「换」を含む例文一覧
該当件数 : 8056件
因此,在操作的第三示例中,能够通过预调度 3D额外流获取实现客户端 100中的迅速频道切换。
このように、この第3の動作例では、あらかじめ3D拡張ストリーム取得をスケジューリングしておくことで、クライアント100におけるチャネル切り替えの高速化を実現することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
频移部分 91将输入信号乘以信号 e-j2nfSHt,以执行输入信号的频率转换,使得可以将输入信号的频率降低频率 fSH。
周波数シフト部91は、入力信号と信号e-j2πfSHtを乗算することにより、周波数fSHだけ低くなるように入力信号の周波数変換を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,本发明可以被应用于接收包括多个彼此具有不同结构的信号中的至少一个的信号并提取信号的装置。
すなわち、本発明は、異なる構造を有する複数の信号が少なくとも1つ含まれる信号を受信し、各信号を取り出す装置に適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 OFDM中,将串行输入的数据符号转换成 N个并行的数据符号,然后通过将其承载在独立的 N个子载波中的各个上而发送出去。
OFDMは、直列に入力されるデータシンボルをN個の並列データシンボルに変換し、各々分離されたN個の副搬送波(subcarrier)に載せて送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
便携终端 102(例如运算装置 1001,下面相同 )将要控制的信息转换为控制消息(例如图 7的 700或图 8的 800、下面统一为 700)(1101),之后,判断是否发送到 SMS服务器 (1102)。
携帯端末102(例えば演算装置1001、以下同じ)は、制御したい情報を制御メッセージ(例えば図7の700若しくは図8の800、以下700に統一)に変換し(1101)、その後SMSサーバーに送信するか否かを判断する(1102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 SMS服务器 104中,判断为控制消息 700的记载内容正确 (没有错误 )的情况下 (1104),将控制消息 700转换为 SMS消息 (1105)。
SMSサーバー104では、制御メッセージ700の記載内容が正しい(エラーなし)と判断した場合(1104)、制御メッセージ700をSMSメッセージに変換する(1105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,接收到 SMS消息的一个或多个便携终端 102将 SMS消息转换为控制消息 700的形式,并进行控制内容的解析 (1107)。
次に、SMSメッセージを受信した一台若しくは複数の携帯端末102は、SMSメッセージを制御メッセージ700の形式に変換し、制御内容の解析を行う(1107)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在判断为可以复印纸张 P3的情况下,打印服务器 2发布一个新的识别信息,并将所发布的识别信息转换为条形码信息 (例如二维条形码 )C6。
用紙P3のコピーが可能であると判断した場合、プリントサーバ2は、1つの新たな識別情報を発行し、発行した識別情報をバーコード情報(例えば、2次元バーコード)C6に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果将图 8所示的 Nin1打印用识别信息转换为条形码信息,则一个条形码信息可以表示构成 Nin1的各图像的相关信息。
図8に示すようなNin1プリント用の識別情報をバーコード情報に変換すれば、1つのバーコード情報がNin1を構成する各画像に関する情報を示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 15所示的 4in1复印的示例中,作为输出调整处理,打印服务器 2将被判断为不可复印的图像替换为表示不可复印的图像。
図15に示す4in1コピーの例では、プリントサーバ2は、出力調整処理として、コピー不可と判定した画像をコピー不可を示す画像に置き換える。 - 中国語 特許翻訳例文集
进而,在复印纸张 P1和纸张 P2时,数字复合机 1扫描纸张 P1及纸张 P2,并转换成扫描图像数据。
さらに、用紙P1と用紙P2とをコピーする場合、デジタル複合機1は、用紙P1及び用紙P2をスキャンし、用紙P1および用紙P2のが御厨をスキャン画像データに変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当判断可以复印纸张 P3时,打印服务器 2发放一个新的识别信息,并将发放的识别信息转换成条形码信息 (例如,二维条形码 )C6。
用紙P3のコピーが可能であると判断した場合、プリントサーバ2は、1つの新たな識別情報を発行し、発行した識別情報をバーコード情報(例えば、2次元バーコード)C6に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如将每个纸张尺寸的能量的平均值换算成 CO2,则处理器 21能够对应各纸张尺寸算出打印所需排放的 CO2的量。
紙サイズごとのエネルギーの平均値をCO2に換算すれば、プロセッサ21は、用紙サイズごとに、プリントに必要なCO2の量を算出できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明的上述侧面,就可以提供一种摄像装置,能够很容易地检测光电转换机构的相对位置。
この局面に従えば、光電変換手段の相対的な位置を容易に検出することが可能な撮像装置を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像传感器 19对经由透镜组 13在成像面上成像的被摄物体的光学图像进行光电转换,将图像数据输出到控制部 11。
イメージセンサ19は、レンズ群13を介して結像面に結像する被写体の光学画像を光電変換し、画像データを制御部11に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,这里将作为光电转换元件的 CMOS图像传感器输出的数字图像数据、CCD图像传感器输出的模拟信号统称为图像信号。
なお、ここでは、光電変換素子としてのCMOSイメージセンサが出力するデジタルの画像データ、CCDイメージセンサが出力するアナログの信号を、総称して画像信号という。 - 中国語 特許翻訳例文集
随光电转换时间的推移,控制部11会令透镜驱动部 15关闭快门 14,使图像传感器 19输出图像数据。
制御部11は、光電変換させる時間が経過すると、レンズ駆動部15にシャッタ14と閉じさせ、イメージセンサ19に画像データを出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号处理电路 22将 SDRAM27保存的图像数据读出,对图像数据实施各种信号处理,将其转换为用亮度信号和色差信号表示的表色系的 YUV形式。
信号処理回路22は、SDRAM27に記憶された画像データを読み出し、画像データに対して種々の信号処理を施し、輝度信号と色差信号とで表される表色系のYUV形式に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在数码相机 1的电源为 ON时,或动作模式由再生模式切换到摄像模式时,手抖动补偿单元 17将图像传感器 19移动至基准位置。
手振れ補正ユニット17は、デジタルスチルカメラ1の電源がONになったとき、または、動作モードが再生モードから撮像モードに切り換えられたときに、イメージセンサ19を基準位置に移動させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在数码相机 1的电源为 ON时,或动作模式由再生模式切换到摄像模式时,初始设定部 105对手抖动补偿单元 17进行初始化。
初期設定部105は、デジタルスチルカメラ1の電源がONになったとき、または、動作モードが再生モードから撮像モードに切り換えられたとき、手振れ補正ユニット17を初期化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,在初始化后,直到图像信号输出的期间,图像传感器 19会进行光学图像的光电转换,该光学图像是光源 53照射的光在成像面上的成像。
これにより、イメージセンサ19は、初期化されてから画像信号を出力するまでの間に、光源53が照射する光が結像面に結像する光学画像を光電変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,初始设定处理在数码相机 1的电源为 ON时,或动作模式由再生模式切换到摄像模式时执行。
また、初期設定処理は、デジタルスチルカメラ1の電源がONになったとき、または、動作モードが再生モードから撮像モードに切り換えられたとき、に実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集
换言之,根据本实施例的摄像设备在正在进行自动变焦控制时,基于变焦透镜的变焦倍率的变化量来检测变焦速度,并且存储检测到的变焦速度。
すなわち、本件発明の撮像装置は、オートズーム制御が行われているときに、ズームレンズのズーム倍率の変化量からズーム速度を検出して記憶するズーム速度検出手段を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,基于预先存储的多个变焦速度来将手动输入量转换成变焦倍率控制量。
これにより手動入力量制御手段は、ズーム速度記憶手段に記憶された複数のズーム速度に基づいて手動入力量をズーム倍率制御量に変換している。 - 中国語 特許翻訳例文集
除此之外,图像处理部 108例如还进行白平衡校正处理、颜色校正处理、伽马转换处理、尺寸调整处理、压缩处理等图像处理。
また、この他に、画像処理部108は、例えばホワイトバランス補正処理、色補正処理、ガンマ変換処理、リサイズ処理、圧縮処理等の画像処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上计算出更新后的取入范围以后,CPU112判断更新后的取入范围是否在摄像元件 103的摄像范围 (即光电转换面的范围 )之外 (步骤 S116)。
以上のようにして更新後の取込範囲を算出した後、CPU112は、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲(即ち光電変換面の範囲)外であるか否かを判定する(ステップS116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
其中,本实施方式的摄像元件 103能够以光电转换面的 1个像素为单位或 1行为单位来取入图像信号。
ここで、本実施形態における撮像素子103は、光電変換面の1画素単位又は1行単位で画像信号を取り込み可能であるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且图像处理部 108按照所导出的系数对失真校正前的图像数据进行坐标转换,从而校正图像数据的失真。
そして、画像処理部108は、この導出した関数に従って歪補正前の画像データの座標変換を行うことにより、画像データにおける歪みを補正する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,图像处理部 108例如进行白平衡校正处理、颜色校正处理、伽马 (Gamma)转换处理、尺寸调整处理、压缩处理等图像处理。
また、この他に、画像処理部108は、例えばホワイトバランス補正処理、色補正処理、ガンマ変換処理、リサイズ処理、圧縮処理等の画像処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
执行了通常实时取景显示之后,CPU112判定是否将实时取景显示模式转换成放大实时取景显示模式 (步骤 S105)。
通常ライブビュー表示の実行後、CPU112は、ライブビュー表示モードを拡大ライブビュー表示モードに移行させるか否かを判定する(ステップS105)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S105的判定中,如果不转换成放大实时取景显示模式,则 CPU112判定是否停止实时取景显示动作 (步骤 S106)。
ステップS105の判定において、拡大ライブビュー表示モードに移行させない場合に、CPU112は、ライブビュー表示動作を停止させるか否かを判定する(ステップS106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种关系中,能按照下式进行显示部 111在画面上的位置 (r,θ)与对应于该位置的摄像元件 103上的位置 (r’,θ)之间的坐标转换。
このような関係において、表示部111の画面上のある位置(r,θ)と、この位置に対応した撮像素子103上の位置(r',θ)との間の座標変換を以下の式に従って行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
执行了放大实时取景显示之后,CPU112判定是否将实时取景显示模式转换成通常实时取景显示模式 (步骤 S111)。
拡大ライブビュー表示の実行後、CPU112は、ライブビュー表示モードを通常ライブビュー表示モードに移行させるか否かを判定する(ステップS111)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S111的判定中,如果不转换成通常实时取景显示模式,则 CPU112判定是否停止实时取景显示动作 (步骤 S112)。
ステップS111の判定において、通常ライブビュー表示モードに移行させない場合に、CPU112は、ライブビュー表示動作を停止させるか否かを判定する(ステップS112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 9是示意地图示根据本发明的所述实施例应用了信号转换方法的数字照相机的另一种示例性配置的功能框图。
【図9】図9は、本発明に係る信号変換方法を適用したディジタルカメラの他の構成例を模式的に示した機能ブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11是示意地图示根据本发明的所述实施例应用了信号转换方法的数字照相机的另一种示例性配置的功能框图。
【図11】図11は、本発明に係る信号変換方法を適用したディジタルカメラのさらに他の構成例を模式的に示した機能ブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如以上所描述的,不管调谐器单元的连接端子数量如何,使得连接端子与待使用的端子孔之间交换的信号可共享,因此可在连接端子数量不同的调谐器单元之间共享 TV板。
このように、使用される接続端子と端子孔との間でやり取りされる信号を共通化することで、異なる接続端子数のチューナユニットでTV基板を共用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过如上所描述地排列连接端子和端子孔,外部输入连接器 22被布置在关于 TV板 1的恒定位置处,即使调谐器单元被更换亦然。
このように接続端子と端子孔を構成することで、チューナユニットを変えた場合であっても、外部入力コネクタ22をTV基板1に対して常に一定の位置とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
替换地,调谐器单元的连接端子可被配置成通过诸如插座之类的能够通过弹力等可分离地夹持连接端子的夹持元件连接到 TV板。
または、チューナユニットの接続端子をばね等の力で着脱可能に保持できるソケット等の保持部材を介してTV基板に接続する構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,光源辉度控制信号生成单元中,生成用于控制光源的辉度 (换言之,从光源入射显示装置的光量 )的光源辉度控制信号。
続いて、光源輝度制御信号生成手段において、光源の輝度(言い換えれば、光源から表示装置に入射される光量)を制御するための光源輝度制御信号が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,这里的光源控制值设为用百分率控制超高压水银灯 500的输出 (换言之,消耗功率 )的值。
尚、ここでの光源制御値は、超高圧水銀ランプ500の出力(言い換えれば、消費電力)を、百分率を用いて制御するための値とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,作为影像信号切换菜单,如图 2(b)示出的那样,显示由可在输入端子 Input1输入的影像信号的一览构成的菜单。
たとえば、映像信号切替メニューとしては、図2(b)に示すような、入力端子Input1に入力可能な映像信号の一覧からなるメニューが表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,在图 3(a)的例子中,按时间序列顺序以 Input1→ Input4→ Input2→ Input3的顺序选择输入端子,伴随此,按 DVI信号→ Video信号→ HMDI信号→ RGB模拟信号的顺序切换输入影像信号。
すなわち、図3(a)の例では、時系列順にInput1→Input4→Input2→Input3の順番で入力端子が選択されており、これに伴なって、DVI信号→Video信号→HDMI信号→RGBアナログ信号の順番で入力映像信号が切替えられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,在子窗口 102~ 106中,随着上述的输入影像信号的切换,更新在各窗口中显示的历史影像。
このとき、サブウィンドウ102〜106では、上述した入力映像信号の切替えに伴なって、各ウィンドウに表示される履歴映像が更新される。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,如图 3(b)所示,在子窗口 106中,显示根据与切换前选择出的输入端子Input3(RGB端子 )对应的影像信号而产生的影像作为历史影像 3。
具体的には、図3(b)に示すように、サブウィンドウ106には、切替え直前に選択されていた入力端子Input3(RGB端子)に対応する映像信号による映像が、履歴映像3として表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如此,在本实施方式的输入影像信号的切换方法中,将过去显示的影像作为历史影像来显示。
このように、本実施の形態による入力映像信号の切替方法では、過去に表示させていた映像が履歴映像として表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制部 60是 CPU(Central Processing Unit),经由未图示的总线,进行与各部的信号的交换,并按照来自操作接受部 64的操作信号控制各部的工作。
制御部60は、CPU(Central Processing Unit)であり、図示しないバスラインを介して、各部との信号のやり取りを行ない、また、操作受付部64からの操作信号に沿って各部の動作を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,如图 7(b)所示,当切换到 1画面显示模式时,就在整个画面中显示根据来自输入端子 Input1(DVI端子 )的影像信号而产生的影像。
これにより、図7(b)に示すように、1画面表示モードに切替わると、画面全体に、入力端子Input1(DVI端子)からの映像信号による映像が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
极性控制信号 POL每隔 n个水平周期转换从数据驱动电路输出的数据电压的极性,其中 n是正整数。
極性制御信号POLは、データ駆動回路から出力されるデータ電圧の極性をn(nは正の整数)水平期間周期で反転させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
随后,控制器 11在自第 (n+1)帧周期 Fn+1的起始时间点起已经经过了预定时间周期 T的时间点处,把背光控制信号 CBL从低逻辑电平转换到高逻辑电平。
次いで、制御部11は、第n+1フレーム期間Fn+1の開始時点から所定の時間T経過された時点からバックライト制御信号CBLをハイ論理に反転させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |