例文 |
「方に」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23633件
また、合成対象画像選択範囲401は、図5(b)および(c)、図7(b)および(c)に示す例と同様に、合成対象画像選択範囲決定部171により決定された合成対象画像選択範囲であるものとする。
此外,假设合成目标图像选择范围 401是以与图 5B和 5C以及图 7B和 7C所示的示例类似的方式,由合成目标图像选择范围确定部分 171确定的合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、顔が検出された場合には、被写体距離算出部510が、上記の式3に基づいて、その検出された顔の幅(顔画像の幅)を用いて被写体距離Dfを計算する。
以此方式,在检测到面部的情况下,对象距离计算部分 510基于等式 3使用检测到的面部的宽度 (面部图像宽度 )计算对象距离 Df。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、本発明の第3の実施の形態では、ゴルフスイングに関するインパクト音以外に、図24のインパクト音611に示す各インパクト音を特定音とする例を示す。
在这方面中,本发明的第三实施例提供这样的示例,其中处理与高尔夫挥杆有关的撞击声音外,图 24中的撞击声音 611中所示的每个撞击声音变为特定声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。
以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫和棒球 (击球 )时,可以在作为目标的运动终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように生成された属性情報に基づいて、音有効範囲設定部750は、各画像間の時間軸における一定の変化を検出する。
有效声音范围设置部分 750基于以此方式生成的属性信息,检测各个图像之间时间轴上的特定改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したすべての実施形態は、添付の請求の範囲により定義される限りにおいて本発明に含まれると考えられることが理解されるべきである。
还应当理解,如同所附权利要求书限定的那样,上述所有实施方式被认为包含在本发明中。 - 中国語 特許翻訳例文集
まとめると、これらの原理は、クロストーク問題に対し低コストでかつ高効率な解決策、誘導性クロストークが支配的なシグナリング環境において特に有用な解決策を提供する。
合起来,这些原理提供对于串扰问题的成本低、效率高的解决方案,其特别在电感串扰占主导地位的信号发送环境中尤为有用。 - 中国語 特許翻訳例文集
25fF容量の使用は例示的にすぎないことと、回路設計者は実施形態に依存して異なる基本容量値を選択し得るということに留意されたい。
应当注意的是,使用 25fF电容器只是示例性的,并且电路设计者可以根据实施方式而选择不同的基础电容值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6には、図5(511、513または515)または図4(部品425、427または429など)に見られる駆動部品の1つとしての使用に好適な駆動回路601の一実施形態を示す。
图 6示例说明了适合用作见于图 5(511、513或 515)或图 4(比如组件 425、427或429)中的驱动组件之一的驱动电路 601的一个实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、試行錯誤工程の代わりに、較正を支援するために多くの最適化アルゴリズム(LMSすなわち最小2乗平均など)が使用されてもよい。
最后,还可以使用若干种优化算法 (比如 LMS或最小均方 )来协助校准,而不是进行试错法处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図10に示す回路では、送信機は14個(2×(2N−3)に対応する。「N」は「2つ向こうの」容量結合方式において容量結合されるべきデータ線の数である)の容量結合回路を含む。
因此,对于图 10中所描绘的电路,发送器包括十四个电容耦合电路 (对应于 2*(2N-3),其中“N”为在“隔一线”电容耦合系统中应被电容耦合的数据线路的数量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の実施形態では、これらの原理は、多受信機システム内の各受信機に対する容量と出力インピーダンスを迅速に変更するシステムに適用される。
在以下实施方式中,这些原理将应用到快速地改变到多接收器系统中的各个接收器的电容和输出阻抗的系统; - 中国語 特許翻訳例文集
差動システムは両方の論理状態を一度に送信するために2つの線を使用するものであり、いくつかのタイプのシステム実施形態に利点を提供する。
差分系统是使用两条线路来同时传输两种逻辑状态的系统,且其为某些类型的系统实施提供优点; - 中国語 特許翻訳例文集
(1)上記実施の形態においては、アンテナが2本(アンテナ430、431)の場合について説明したが、アンテナの本数は2本に限られず、複数あればよく、例えば4本であってもよい。
(1)在上述实施方式中,对天线为 2根 (天线 430、431)的情况进行了说明,但天线根数并不限定于 2根,只要是多数即可,例如也可以是 4根。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)上記実施の形態においては、無線基地局は、アダプティブアレイに対応していない段階では1アンテナであるものとして説明しており、ベースバンドユニット300は、1入力1出力の構成をとっていた。
(2)在上述实施方式中,无线基站在不对应天线阵列的阶段以 1天线结构为例进行的说明,基带单元 300是一输入一输出的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、またはさらに、両方の無線システムは、機内通信システム12と空対地/地対空リンクに関して異なる2つの周波数範囲を使用することによって分離され得ることが理解されよう。
大家将会理解,备选地或者附加地,可以通过对于飞机内通信系统 12和空对地 /地对空链路使用两个不同频率范围而将所述两个无线系统隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、波長トラッカシステムの別の例示的な一実施形態300のブロック図であり、赤帯域および青帯域がさらに、それぞれのWDMフィルタ321および322によって4つの波長サブ帯域に分離される。
图 3是波长跟踪器系统 300的另一示例实施方式的框图,其中红波段和蓝波段进一步由相应的 WDM滤波器 321和 322分成四个波长子波段。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタ10は、初期状態にあるとき、第1の通信制御部201において、通信相手先装置(本実施形態においては、デジタルカメラ20)から接続要求を受信するまで待機している(ステップS401でNO)。
在初始状态下,打印机 10进行等待,直到第一通信控制单元 201接收到来自通信对方设备 (本实施例中为数字照相机 20)的连接请求为止 (步骤 S401中为“否”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、プリンタ10から接続応答を受信したデジタルカメラ20は、第1の通信制御部301において、印刷画像の転送制御に関する接続要求をプリンタ10に向けて送信する(ステップS608)。
同时,数字照相机 20接收来自打印机 10的连接应答,并将与打印图像传送控制有关的连接请求从第一通信控制单元 301发送至打印机 10(步骤 S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ズーム範囲は通常、可変焦点距離レンズによって提供される光学ズームと、取込み後にデジタル画像の拡大によって提供されるデジタルズームの両方から構成される。
变焦范围通常由可变焦距镜头所提供的光学变焦及通过在捕获之后对数字图像的放大所提供的数字变焦两者组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態によれば、記録部12を起動する必要がない場合には、記録部12が起動されることなく、NIC10側で受信データに対する応答が行われる。
此外,根据本实施方式,在不需要起动记录部 12的情况下,不起动记录部 12,在NIC10侧进行对接收数据的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記実施形態では、本発明に係るネットワーク機器としてネットワーク複合機を例に挙げたが、ネットワーク複合機には限られない。
例如,上述实施方式中,作为本发明的网络设备举出网络复合机为例,但并不限定于网络复合机。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本発明の第2実施形態に係る固体撮像装置における互いに隣接する3個の画素のレイアウト構成を示す平面図である。
图 4是表示有关本发明的第 2实施方式的固体摄像装置中的相互邻接的 3个像素的布局结构的俯视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
代表的構成では、制御信号1006a−bは位相シフタ1064a−bを、プッシュ−プルタイプの動作を実現するのと反対の意味においてそれぞれ駆動し、それは有利なことに低いチャープを有する出力信号に帰着する。
在代表性配置中,控制信号 1006a-b按照相反方式分别驱动移相器 1064a-b实现推挽式操作,结果是输出信号中有利地具有低啁啾。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図13に示される受信機が本発明の一実施形態に従って無線信号を復号する方法の説明を支援するために用いられる図である。
图 14-16是根据本发明的一个实施例、用于帮助说明图 13所示接收器如何对无线电信号进行解码的简图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】1つの実施形態による、畳み込み符号器が、いかにして図24で定義したTPCチャンネル内の構文に従って出力を定義することができるかを示す表である。
图 25是按照一个实施例,表示卷积编码器如何按照与在图 24中定义的 TPC信道中的语法一致的方式定义其输出的表格; - 中国語 特許翻訳例文集
第3のコードセットは、コンピュータに、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のための送信に調整を行わせる。
第三代码集,用于使所述计算机响应所述反馈,在传输中进行调整,以使所述第一链路和所述第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のおよび関連する目的を達成するために、1つまたは複数の態様は、以下で十分に説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。
为了实现前述和有关的目的,一个或多个方面包括下文所完全描述和权利要求书中具体指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、同じ物理層リソースを占める両方の基地局からの制御チャネルに応じて1つの制御チャネルを除去する、請求項28に記載の装置。
30.根据权利要求 28所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 如果来自两个基站的控制信道占用相同的物理层资源,则消除其中一个控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更について送信に調整をもたらすための手段(たとえば、モジュール、コードセット)510が備えられる。
单元 (例如,模块、代码集 )510,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、432で残りの通話参加者(例えば、セッション発信元124及びセッションターゲット128)は、媒体(例えば、音声、ビデオなど)が残りの通話参加者間で交換されるようにプリペイドグループ通信に参加する。
接着,在 432,剩余的呼叫参与者 (例如,会话发起方 124和会话目标 128)进行该预付费群通信会话以使得在剩余呼叫参与者之间交换媒体 (例如,语音、视频等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、等式107は利得成分K++、K+−、K−+、およびK−−ならびに位相成分φ+およびφ−を複素振幅C+1、C+2、C−1、およびC−2の実数部の1次結合として表現するように書き直される。
接着重写方程式 107以将增益分量 K++、K+-、K-+及 K--以及相位分量 及 表达为复振幅 C+1、C+2、C-1及 C-2的实数部分的线性组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示されるように、復調部54は、IQ2乗平均部61、タイミング生成部62、移動平均部63、シフトレジスタ64、およびサブキャリア判定部65により構成されている。
如图 3所示,解调器 54包括 IQ均方单元 61、定时发生器 62、移动平均单元 63、移位寄存器 64和子载波确定器 65。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示されるように、アナログ直交検波部53から出力されたI信号とQ信号は、信号線d1および信号線d2を介して、IQ2乗平均部61、およびタイミング生成部62にそれぞれ供給される。
如图 3所示,从模拟正交检测器 53输出的 I-信号和 Q-信号经由信号线 d1和信号线 d2被提供给 IQ均方单元 61和定时发生器 62。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示されるように、復調部134は、移動平均部151、サブキャリア相関フィルタ152、IQ2乗平均部153、同期処理部154、および閾値判定部155により構成されている。
如图 13所示,解调器 134包括移动平均单元 151、子载波相关性滤波器 152、IQ均方单元 153、同步处理器 154和阈值确定器 155。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号d13の波形は、図中最も左側の時刻においてレベル0だった波形が時間の経過に伴って、信号レベルが正または負の値となるように振幅している。
在信号 d13的波形中,在图的最左侧的时间时是零的信号电平以随着时间经过而取正值或负值的方式振荡。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号d15の波形は、図中最も左側の時刻においてレベル0だった波形が時間の経過に伴って、信号レベルが正の値となるように振幅している。
在信号 d15的波形中,在图中最左侧的时间时是零的信号电平以随着时间经过而取正值的方式振荡。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS25において、閾値判定部155は、ステップS24の処理で生成されたイネーブル(信号d19と信号d20)に基づいて、1/2etu毎にステップS23の処理で出力された2乗平均値(信号d15)の最大値を閾値判定する。
在步骤 S25,阈值确定器 155基于由步骤 S24的处理生成的使能 (信号 d19和信号d20),每 1/2etu对经过步骤 S23的处理输出的均方值 (信号 d15)的最大值做出阈值确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、情報ビットレートが比較的遅く、変調多値数が小さて済む場合には、MIMO多重法による高スループット化の効果よりも、MIMOダイバーシチ法による信号品質の改善効果の方が有効であることを示す。
这表示在信息比特率比较慢,调制阶数较小即可的情况下,与 MIMO复用法的高吞吐量的效果相比,MIMO分集法的信号质量的改善效果有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示されているように、同一の受信電力で達成可能なスループットの隔たりは、290Mbpsの場合よりも380Mbpsの場合の方が大きく、基地局から送信するビットレートが大きくなるにつれて更に大きくなる。
如图所示,在同一接收功率下可达到的吞吐量的间隔在 380Mbps的情况下比 290Mbps的情况下大,随着从基站发送的比特率变大而进一步变大。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、Hash計算以外にも、適宜の手法により下りのユーザフレームの出力先を、LAGに属する物理ポートの中から選択してもよい。
另外,除进行混列计算之外,也可以利用合适的方法从属于 LAG的物理端口中选择下行的用户帧的输出地点。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態においては、ガンマ補正処理等の、RGB同時化後シェーディング補正前に行われる処理も、このデモザイク処理に含まれるものとする。
应该注意,在本实施方式中,在 RGB同时处理之后、在明暗校正之前执行的诸如伽马校正处理的处理也被包括在去马赛克处理中。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、第1の実施形態で説明したのと同様に、PCのCPUにより、全白画像160の第1の分割領域161ごとに、明度分布情報としての代表明度値R1,G1,B1が算出される。
首先,如第一实施方式所描述的一样,PC的 CPU计算代表性明度值 R1、G1、B1作为全白图像 160的每个第一分割区 161的明度分布信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでいう直後とは、ある時に決定ボタン24が押下されてから、次に決定ボタン24が押下されるまでの間を指し、その間に例えば斜め方向ボタン24が押下されていてもよい。
注意,“紧接在 ...之后”意味着从按压回车按钮 26开始到下次按压回车按钮 26为止的时段,并且例如在该时段期间可按压斜向按钮 24等。 - 中国語 特許翻訳例文集
字幕データは、一実施例によれば、マルチメディア・コンテンツ・ストリームに関連付けられたデータの分離したストリームに含めることができる。
根据实施方式的隐蔽字幕可以被包含在与多媒体内容流相关联的分离的数据流中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、マルチメディア・デバイスが関連付けられたプログラム・コンテンツを受信する前に、サーバ106Aは、マルチメディア・デバイスにハッシュ・シーケンスを提供することができる。
以此方式,服务器 106A可以在多媒体设备接收到相关的节目内容之前将哈希序列提供给多媒体设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例によれば、ロールアップ・モードにおいてハッシュ値を生成するために、構文解析部312は、テキスト行を監視し、かつキャリッジ・リターン・コマンドをリスンする。
根据实施方式,为了在上卷模式产生哈希值,分析器 312监视文本的行,并监听回车命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例では、既知の「プル」処理において、DVR102は、サーバ106Aにハッシュ値シーケンス・データの要求を始めた後に、ハッシュ値シーケンス・データを受信する。
在实施方式中,以公知的“拉 (pull)”处理,在向服务器 106A请求哈希值序列数据后 DVR 102接收哈希值序列数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック312、314、316、および318は、同様に、候補と位相振幅との対についての部分距離を決定するとともに、その対からの候補を選択する。
块 312、314、316以及 318以类似的方式确定候选与相位振幅的配对的部分距离且从所述配对中选择候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック436、438、440、および442は、対の部分距離を決定するとともに、送信アンテナの順序における最終送信アンテナについての対からの候補を選択する。
块 436、438、440以及 442以类似的方式确定配对的部分距离,且从发射天线的排序中最后的发射天线的配对中选择候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |