意味 | 例文 |
「方」を含む例文一覧
該当件数 : 30587件
先下手为强,后下手遭殃。((ことわざ))
先に手を下した方が有利であり後で手を下した方は損をする,早い者勝ちである. - 白水社 中国語辞典
先下手为强,后下手遭殃。((ことわざ))
先に手を下した方が有利であり後で手を下した方は損をする,早い者勝ちである. - 白水社 中国語辞典
在战争中,双方力量的消长决定于诸多因素。
戦争において,双方の力の消長は多くの要素によって決定される. - 白水社 中国語辞典
又红又专是我们的努力方向。
思想的に優れ学問や業務に精通していることが我々の目指す方向だ. - 白水社 中国語辞典
他已经许过愿,只要男方肯入赘,就把全部家财留给他。
彼は男の方が進んで婿入りするなら,家財のすべてをその人に残すと,既に約束した. - 白水社 中国語辞典
全国人民正在沿着党指引的方向奋勇前进。
全国人民は党の指し示す方向に向かって勇気を奮い起こして前進している. - 白水社 中国語辞典
你要知道革命的理论和方法,就得参加革命。
革命の理論と方法を知りたければ,革命に参加しなければならない. - 白水社 中国語辞典
大爷,咱们爷儿俩找地方聊聊去,不比看电影强?
伯父さん,僕ら伯父おい2人でどこかへおしゃべりでもしに行く方が映画に行くよりいいんじゃない? - 白水社 中国語辞典
就是中央直属的工业,也还是要靠地方协助。
たとえ中央直属の工業であっても,やはり地方の協力に依存しなければならない. - 白水社 中国語辞典
沙发上一边坐着小张,一边坐着老李。
ソファーには一方に張君が腰掛け,もう一方に李さんが腰掛けている. - 白水社 中国語辞典
一面决不滥用浪费,一面努力发展生产。
一方では決して乱用や浪費をせず,一方では生産の発展に努める. - 白水社 中国語辞典
扁担的一头挑着筐子,另一头挂着水桶。
天びん棒の一方の端には竹かごが担がれ,もう一方の端には水おけが掛けられている. - 白水社 中国語辞典
以点代面((成語))
ある地点の状況をもって全面的状況に代え[そのために一方的な見方をす]る. - 白水社 中国語辞典
在这几个方案中,以采用第三方案为宜。
この幾つかのプランの中では,この3番めのプランを採用するのがよろしかろう. - 白水社 中国語辞典
强大的社会主义新中国巍然屹立于世界东方。
強大な社会主義新中国が世界の東方に巍然として屹立している. - 白水社 中国語辞典
领导把群众的积极性引导到完成国家计划方面来。
指導者たちは大衆の積極性を国家計画の達成の方向に導いた. - 白水社 中国語辞典
一手应付群众,一手应付上级检查。
一方で大衆を適当にあしらい,また一方では上級機関をいい加減にごまかす. - 白水社 中国語辞典
对他要用诱导的方法,决不能用压服的办法。
彼に対しては教え導く方法を採るべきで,決して高圧的手段を用いるべきでない. - 白水社 中国語辞典
发展用于侦察、监视、预警…等方面的军事卫星。
偵察・監視・早期警戒…などの各方面に用いる軍事人工衛星を発展させる. - 白水社 中国語辞典
他们俩的婚事成不成,关键不在男方而在女方。
彼ら2人の縁談がまとまるかどうかは,鍵は男の側にあるのではなく女の側にある. - 白水社 中国語辞典
我就跟着你们学,你们怎么着,我也怎么着!
私は専らあなた方のまねをします,あなた方のやるとおりに,私もやります. - 白水社 中国語辞典
地方色彩因受地域限制,偶尔展播则可。
地方色(豊かな番組)は地域的制限を受けているので,時々集中的に放送・放映すればよい. - 白水社 中国語辞典
这次展出的作品全是展览主办者多方征借而来。
この度展示した作品はすべて展示主催者が各方面から借用してきたものである. - 白水社 中国語辞典
整风要采取“治病救人”的正确方针。
整風には「(病気を治して人を助ける→)善意の批判」と言われるような正確な方針を採らねばならない. - 白水社 中国語辞典
在那儿整训的时候,部队一面学习一面练兵。
そこで再編・訓練をした時,部隊は一方で学習し一方で訓練を受けた. - 白水社 中国語辞典
我行得端,走得正。
私はやり方がきちんとしており,進み方がちゃんとしている,曲がったことはしていない. - 白水社 中国語辞典
正字法
正書法,正字法,オーソグラフィ.(中国語では漢字とピンインの正しい書き方・つづり方.) - 白水社 中国語辞典
直到碰了壁才知回头。
八方ふさがりに至ってやっと悔い改める,八方ふさがりにならないと悔い改められない. - 白水社 中国語辞典
我的发言有什么不对的地方请大家多多指正。
私の発言に何か間違ったところがあれば皆様方どうぞご叱正をお願いします. - 白水社 中国語辞典
不光听单方面的汇报,要重调查研究。
一方の報告を聞くだけでなく,調査研究を重視しなければならない. - 白水社 中国語辞典
教育问题已经引起各方面的注意,但重视的程度还不够。
教育問題は既に各方面の注意を引いているが,重視の程度がまだ十分でない. - 白水社 中国語辞典
我们要把政府的方针政策准确地传达给广大群众。
我々は政府の方針と政策を広範な大衆に間違いなく伝えなければならない. - 白水社 中国語辞典
首先,在本实施方式中,对下述方法进行说明,该方法为: 通过与用于使显示控制部 711在显示部 9的输入栏 61中显示存储在再接收方存储部 721中的传真号的规定操作不同的方法,来操作再接收方键 63(例如持续选择再接收方键 63规定时间以上 (长时间按下 )等 ),以使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。
まず本実施の形態では、表示制御部711が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を表示部9の入力欄61に表示させるための規定の操作とは異なる方法で再宛先キー63を操作する(例えば、再宛先キー63を所定時間以上選択し続ける(長押しする)等)ことによって、再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号を削除する方法について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.根据权利要求 3所述的图像合成装置,其中上述图像处理部按照在上述合成图像中离上述前景图像的距离越远的位置,沿着与规定的一个方向以及与该一个方向大致正交的正交方向中的至少一个方向大致平行的方向上述平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。
4. 前記画像処理手段は、前記合成画像における前記前景画像からの距離が遠い位置ほど、所定の一方向及び当該一方向に略直交する直交方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って前記平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すことを特徴とする請求項3に記載の画像合成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
特别地,按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的至少一个方向大致平行的方向,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理,因此能够对被摄体合成图像 P5的背景图像部分 P4b在规定方向实施平滑化处理,能够使该被摄体合成图像 P5的表现力变得更为丰富而实现趣味性的提高。
特に、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すので、被写体合成画像P5の背景画像部分P4bに対して所定方向に平滑化処理を施すことができ、当該被写体合成画像P5の表現力をより豊かにして興趣性の向上を図ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此所描述的方法、设备、方案和系统的不同实施例提供用于经由用户的整个控制器主体自身的运动、动作和 /或操纵的检测、捕获和跟踪。
本明細書に記載される方法、装置、方式およびシステムの様々な実施形態は、ユーザによるコントローラ本体そのものの動き、動作および/または操作の検出、捕獲および追跡を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下将描述并入了用于实现此处所描述的一个或多个方法,方案和功能的图像分析器的系统的例子。
本明細書に記載される一つまたは複数の方法、方式および機能を実施するために画像解析器を組み込むシステムの一例を以下に述べる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在为三维运动配置的操纵杆中,向左 (逆时针方向 )或者向右 (顺时针方向 )扭转棒可以用信号通知沿着 Z轴运动。
三次元動作用に構成された構成されるジョイスティックでは、スティックを左方向(反時計回り)または右方向(時計回り)にひねるとZ軸に沿った運動の信号を送る。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样地,图解说明的连接正是一个例子。
すなわち、図示の接続方法は一例に過ぎない。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法将两种可能性都加以考虑,由此避免了选择这样的选择:
この方法によると、両方の可能性が進行しうることを考慮し、かくて、他の選択肢がより良いにも拘らず、良い選択であると主張される選択肢の方を選択することを避ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明的一个方面,空间域中的样本可通过与用于频域中的系数的方法基本上相同的方法进行编码。
本発明の一視点によると、周波数領域の係数について用いられたのと基本的に同一の方法によって、空間領域のサンプルを符号化してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在电磁波在外壳 190的平面方向中行进并且到达接收侧的反射器 194_2之后,在凸出形状配置 198的厚度方向中反射电磁波,并且电磁波到达存储卡 201J的天线 236(接线天线 )。
これにより、電磁波が筺体190の平面方向に進行し、受信側の反射器194_2に到達すると凸形状構成198の厚み方向に反射して、メモリカード201Jのアンテナ236(パッチアンテナ)に到達する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,P2的导频信号是通过对在频率方向上的 PRBS和在时间方向上的 PN序列之间的异或进行 BPSK调制而获得的信号。
なお、P2のパイロット信号は、上述したように、周波数方向に並ぶPRBS系列と、時間方向に並ぶPN系列との排他的論理和を、BPSK変調した信号になっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K在它们相对于水平方向倾斜的状态下,布置在图像记录装置 21的竖直方向中央部中。
画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、水平方向に対して傾斜した状態で、画像記録装置21の上下方向中央部に並んで配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,如图 2中所示,各图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K均具有沿一个方向 (图 1中的逆时针方向 )旋转的感光鼓 34,感光鼓 34作为在其上保持已经形成的调色剂图像的图像保持构件。
また、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、図2に示されるように、形成されたトナー画像を保持する像保持体として、一方向(図1における反時計方向)へ回転する感光体ドラム34をそれぞれ有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过驱动辊 48向中间转印带 32施加旋转力,使中间转印带 32沿一个方向 (图 1中箭头 A的方向 )循环移动,同时与感光鼓 34接触。
中間転写ベルト32は、駆動ロール48によって回転力が付与され、感光体ドラム34と接触しながら一方向(図1におけるA方向)へ循環移動するようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如以上所述,光照部件 17配备有第一托架 18,该第一托架 18作为可在慢扫描方向 (图 4中的箭头 X的方向 )上沿第一稿台玻璃 43A运动 (参见图 4)的运动体的一个实施例。
光照射ユニット17は、上述したように、第1プラテンガラス43Aに沿って副走査方向(図4におけるX方向)に移動可能な移動体の一例としての第1キャリッジ18を備えている(図4参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,在光照单元 17中,用光 L从慢扫描方向的一侧 (图 4中的右侧 )和另一侧 (图 4中的左侧 )照射原稿 G。
このように、光照射ユニット17では、副走査方向の一方側(図4における右側)及び他方側(図4における左側)から原稿Gへ光Lが照射される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图像读取部件 14中,在完成读取该快扫描方向的一行之后,第一托架 18沿慢扫描方向运动,以读取原稿 G的下一行。
画像読取部14では、この主走査方向の1ラインの読み取りが終了した後、副走査方向に第1キャリッジ18を移動させて原稿Gの次のラインを読み取る。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,在由作为一维传感器的检测部件 26对快扫描方向上的一行的量同时进行处理之后,读取输送的原稿 G的快扫描方向上的下一行。
即ち、1次元のセンサである検出部26によって主走査方向の1ライン分を同時に処理した後、搬送される原稿Gの次の主走査方向の1ラインが読み取られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |