「日田バス」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 日田バスの意味・解説 > 日田バスに関連した中国語例文


「日田バス」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25027



<前へ 1 2 .... 481 482 483 484 485 486 487 488 489 .... 500 501 次へ>

【図27】動作例2の場合の中間転送期間および電子シャッタ期間における電位関係および詳細なタイミング関係を示すタイミングチャートである。

图 27是出了在操作实例 2的情形中在中间转移时段和电子快门时段中的电势关系和具体的时序关系的时序图; - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイ106は、キャリア設備網103に設置され、通信端末101がキャリア設備網103へ送信したメールを受信し、メール転送サーバ105へメールを中継する。

邮件网关 106被设置在运营商设备网 103中,接收通信终端 101向运营商设备网103发送的邮件,并将邮件中继到邮件转发服务器 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、メールゲートウェイ106が正常応答である格納応答616を受信した場合、を正常応答である応答617を通信端末101に送信する。

其结果是,在邮件网关 106接收到作为正常应答的存储应答 616时,将作为正常应答的应答 617发送到通信终端 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の記述および添付図は、1つ以上の実施形態のある例示的な態様を詳細に示し、態様およびバージョンの原理が用いられる様々な方法のほんの一部を示す。

下文的说明书和附图详细阐明了某些示例性方面,并且仅仅指示应用所述方面之基本原理的一些不同方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツプロバイダ60は、メディアプレゼンテーションまたはコンテンツ項目の1つ以上のデジタルエンコードを、アセットマネジャー62に提供する。

内容提供商 60将媒体呈现的一个或多个数字编码或内容项提供到资产管理器62。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期コードデテクタ26が同期コードを検出している場合、CCU判定制御部54は、3.7G系の高クロック信号に同期したと判断する。

如果同步代码检测器 26检测到同步代码,则 CCU判断控制器 54判定恢复时钟信号与 3.7GHz高比特率时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしLNA及びSAWフィルターが受信器のアナログラインアップから取り除かれた場合、受信器の性能に有害な影響を及ぼす問題が生じる。

如果从接收器的模拟队列 (line-up)移除 LNA和 SAW滤波器,则会产生可能不利地影响接收器性能的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10のトラブル発生中に、画像モニタリング装置20から画像形成装置10をリモート操作した場合、画像形成装置10側のディスプレイ15上には、トラブルメッセージに加えて、リモート操作メッセージが表示されるので、ユーザが誤って画像形成装置10の電源を切るのを未然に防止できる。

在图像形成装置 10的故障发生中,在从图像监控装置 20遥控操作了图像形成装置 10的情况下,在图像形成装置 10侧的显示器 15上,在故障消息之外还显示遥控操作消息,因此能够防止用户错误地切断图像形成装置 10的电源于未然。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔5〕項1の画像復号方法において、例えば前記可変長復号表生成処理は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し、前記統計長を満たさないときは所定の可変長復号表を選択して使用可能とし、前記統計長を満たすときは前記所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する。

[5]在 [1]的图像解码方法中,例如上述可变长度解码表生成处理判定在计算统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长度,在不满足上述统计信息长时选择预定的可变长度解码表并使其能够使用,在满足上述统计长度时根据在上述预定范围内算出的统计信息的发生概率,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

共通符号化・独立符号化識別信号1が「共通符号化処理」を指示する場合は、第1のピクチャ符号化部5において、入力映像信号3を図3に示すように3つの色成分のサンプルをまとめた形式のマクロブロックへ分割して、その単位で符号化処理が行われ、符号化データはビットストリーム8として出力される。

在共同编码、独立编码识别信号 1指示“共同编码处理”的情况下,在第 1图片编码部 5中将输入影像信号 3分割为如图 3中所示汇集了 3个色分量的样品的形式的宏块,以该单位进行编码处理,将编码数据作为位流 8输出。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、閾値以下でないと判断した場合には(ステップS7→No)、ユーザーが基準となる対象物(カラーパターン)を中心に置くことなく撮像していると判断し、間引かれた画像データ100についてゲイン値の平均を算出し(ステップS9)、この平均値を画像信号にかけるべきゲイン値として出力するようゲイン調整部41に出力し(ステップS10)本処理を終了する。

另一方面,在判断为未在阈值以下的情况下 (步骤 S7“否”),判断为用户在未将成为基准的对象物 (彩色图案 )置于中心的情况下进行拍摄,针对被间隔剔除后的图像数据 100计算增益值的平均 (步骤 S9),将该平均值输出到增益调整部 41,以将该平均值作为应施加给图像信号的增益值进行输出 (步骤 S10),本处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示した例では、静止画像識別データ32,42は、その静止画像の撮影に使用されたカメラ11の機種名101(「ND300」)、当該カメラ11の製造番号102(「2054161」)、及び当該カメラ11で静止画像を撮影する毎にカウントアップされて静止画像毎に付与される静止画像番号103(「still005383」等)を含んだデータ構造をしている。

在示例中,静止图像 ID数据 32和 42具有包括被用于拍摄相对应的静止图像的照相机 11的型号名称 101(“ND300”)、照相机 11的制造序列号 102(“2054161”)、以及每当照相机 11拍摄静止图像都增加的并且将其给予被拍摄的静止图像的静止图像编号103(“still005383”等等 )的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆相内部ノード/D1,/D2,/D3は、それぞれ「差動増幅回路の一方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ54を介してデータ線に接続され、正相内部ノードD1,D2,D3は、それぞれ「差動増幅回路の他方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ55を介して基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3に接続されている。

反相内部节点 /D1、/D2、/D3分别作为“差动放大电路的一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 54与数据线连接,正相内部节点 D1、D2、D3分别作为“差动放大电路的另一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 55与基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、それぞれのDLサブフレームにおけるPDCCHの数は、PCFICHに基づく動的な数であるので、UL ACKリソース予約の間、そのサブフレームにおけるアクティブなユーザ/バッファサイズは、半静的である。

在另一方面中,由于每一 DL子帧中的PDCCH的数目为视 PCFICH而定的动态数,所以 ULACK资源保留时的活动用户 /所述子帧中的缓冲器大小为半静态的。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、PONでは使用される光信号の波長を、上りλupと下りλdownとをそれぞれ異なる波長にして光ファイバ70と71やスプリッタ30において信号が干渉しないようにしてある。

另外,将在 PON中使用的光信号的波长设为上行λup和下行λdown分别不同的波长,使得信号在光纤 70、71或分离器 30中不干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2031の判定において、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在しない場合に、制御部101は、図4の処理を終了させる。

在步骤 S2031的判断中,当没有在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部 101结束图 9的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施例において、第3の飛行機8cが、両方のセルC1、C2の間でハンドオーバ状態にあるので、両方のセルC1およびC2によるサービスを受けている。

在该示例中,第三飞机8c由小区 C1和 C2二者服务,因为其处于 C1、C2二者之间的切换状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一態様においては、巡回遅延ダイバーシティ構造301は、LTEリリース8フォーマット1、1a、1b、2、2a及び2bに関して適用可能であることができる。

此外,在一个方面中,循环延迟分集结构 301可适用于 LTE版本 8格式 1、1a、1b、2、2a和 2b。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すると、タプルスペースのある利益をレバレッジする説明のための態様では、パーソナルメディアのためのシステム200は、タプルスペース212によって受信される複数のデータタプルを評価することが動作可能なパーソナルメディアサービスタプル(「マイメディアサービスタプル(my media service tuple)」)214を有するタプルスペース212をホストするサーバ210を含んでおり、そして、クライアントデバイス218からのメディアリクエストタプル216、ホームゲートウェイ222からのホームゲートウェイタプル220、そしてゲストゲートウェイ226からのゲストゲートウェイタプル224として図示されている。

参照图 2,在利用元组空间的某些优点的一个解说性方面,用于个人媒体的系统200包括主存元组空间 212的服务器 210,元组空间 212具有可作用于评估元组空间 212接收到的多个数据元组的个人媒体服务元组 (“我的媒体服务元组”)214,这些数据元组描绘为来自客户端设备 218的媒体请求元组 216、来自归属网关 222的归属网关元组 220、以及来自访客网关 226的访客网关元组 224。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルーピング702は、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のために送信に調整を行わせるための電気コンポーネントを含むことができ、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定708によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信される時、第2のリンクの除去を行う。

此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 708,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

手段908は、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信号対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のために送信に調整をおこなわせるために備えられ、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復号し、第2のリンクを第2の識別子で再符号化し、受信信号から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することによって、より高いSINRで受信される時、第2のリンクの除去を行う。

模块 908用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中之一的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,该节点通过以下方式消除以较高 SINR接收的第二链路: 使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

自動モードが選択された場合、処理部は、カラー画像入力装置11が原稿から読み取った画像データに基づいて、画像中の黒文字及び色文字の画素数を計数し、その結果に応じて自動的に、黒文字重視モード、2色文字モード、黒文字重視・高精細モード、2色文字・高精細モードを切り替える。

在选择了自动模式的情况下,处理部基于彩色图像输入装置 11从原稿读取的图像数据,计数图像中的黑色文字和彩色文字的像素数,根据其结果自动地切换黑色文字重视模式、双色文字模式、黑色文字重视·高精细模式、双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上本発明を有端ベルトを走行ユニットに固定する形態について説明したが、本発明は有端ベルトに限定されることなく、無端ベルト(エンドレスベルト)でその連結端部を第1第2、2個所の固定部を前述と同様のベルト固定手段で固定することも可能である。

以上说明了本发明为将有端传动带固定于移动单元的方式,但本发明不限于有端传动带,也可以在第 1、第 2这两处固定部用与上述相同的传动带固定构件,固定环状传动带 (无端传动带 )的连接端部。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図63】(a)は、図62に示されている再生処理系統による2Dエクステントの再生処理中、リード・バッファ4602に蓄積されるデータ量DAの変化を示すグラフであり、(b)は、それらの2Dエクステントを含む3Dエクステント・ブロック5510と2D再生モードでの再生経路5520との間の対応関係を示す模式図である。

图 63(a)是示出在图 62所示的再现处理系统的 2D区段的再现处理中、存储到读取缓冲器 4602中的数据量 DA的变化的图表,图 63(b)是示出包含这些 2D区段的 3D区段块 5510和 2D再现模式下的再现路径 5520之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明にかかるいくつかの態様は、上記課題を解決することにより、アップコンバートされた画像信号が入力され得る状況で、画像信号に応じてより適切な画像処理を実行することが可能な画像処理装置、画像表示装置および画像処理方法を提供するものである。

本发明涉及的几个方式通过解决上述课题,提供了在可以输入进行过上转的图像信号的状况下,能够根据图像信号进行更恰当的图像处理的图像处理装置、图像显示装置以及图像处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、黒文字領域を示す信号及び色文字領域を示す信号が2値データ生成部31から入力されない形態の場合、補正処理部33は、2値データ生成部31と同様の処理を行なうことにより、各画素が黒文字のエッジに含まれる画素であるか、色文字のエッジに含まれる画素であるかを判定する。

另外,在不从二值数据生成部 31输入表示黑色文字区域的信号和表示彩色文字区域的信号的方式的情况下,修正处理部 33通过进行与二值数据生成部 31同样的处理,判定各像素是包含在黑色文字的边缘中的像素还是包含在彩色文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、情報処理端末は、出力先の画像形成装置のセキュリティ設定情報を読取り、画像形成装置でセキュリティモードが設定され、かつ情報処理端末の利用者がセキュリティ保護を有効にする利用者として予め設定されているときに、セキュリティ設定に基づいたバナーページデータが作成される。

此时,信息处理终端读取输出端的图像形成装置的安全设定信息,在由图像形成装置设定安全模式且信息处理终端的利用者被预先设定为使安全保护有效的利用者时,制作基于安全设定的标题页数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、Z位置、観察領域に対する撮影位置、照明光学系、結像光学系、試料、センサー、撮像装置、画像処理方法、温度、視野絞り、露光時間、アナログゲイン設定値、露出補正設定値、彩度設定値、あるいは倍率設定値等が変更されるたびにキャリブレーション処理において補正テーブルが作成されてもよい。

此外,可以在 Z位置、关于观察区的成像位置、照明光学系统、图像形成光学系统、样品、传感器、成像设备、图像处理方法、温度、视场光阑、曝光时间、模拟增益设定值、曝光校正设定值、色度设定值、倍率设定值等每次被改变时在校准处理中创建校正表。 - 中国語 特許翻訳例文集

PLOuフィールド21010内の各情報は、光信号レベルの処理に用いる情報であるため、一旦光信号を終端して新たな光強度レベルの連続光信号に変換する場合はOLT10への通知が不要となるので削除できる。

PLOu字段 21010内的各信息是在光信号电平的处理中使用的信息,因此一旦将光信号终止并变换为新的光强度电平的连续光信号的情况下,不需要向 OLT10的通知,所以能够删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで「立体映像の奥行き情報」とは、3次元空間に配置されたオブジェクト200を投影して2次元の画像を生成した場合の、2次元の画像の各画素に対応する3次元空間の奥行き方向の座標である。

此处的“立体图像的纵深信息”是指,将配置在三维空间中的对象物 200投影生成二维图像的情况下,对应于二维图像的各像素在三维空间中的纵深方向的坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集

装着されたのがすでにコンテンツが録画された録画可能な光ディスクの場合、ステップS109において、制御部25は、画面合成部17に、デジタル放送の視聴画面を縮小して表示する第1の表示領域と、メッセージ生成部15が生成した光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む2画面構成の表示画面を合成させ、表示部21に表示させる。

在所安装的光盘是已经录制有内容的可录像光盘的情况下,在步骤 S109中,控制部 25在画面合成部 17合成包含第一显示区域和第二显示区域的两画面结构的显示画面,并在显示部 21进行显示,该第一显示区域缩小显示数字广播的收视画面,该第二显示区域显示消息生成部 15所生成的、表示光盘正在准备的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図示していないが、ローカルサーバ400は、ローカル通信部410、パブリック通信部420、処理部430、リスト作成部440、および格納部450による処理をCPUに実行させるためのプログラムを保持するプログラム保持部を備えていてもよい。

此外,虽然没有图示,但是本地服务器 400也可以具备程序保持部,该程序保持部保持用于使 CPU执行本地通信部 410、公用通信部 420、处理部 430、列表创建部 440以及保存部 450的处理的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例において、基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に、ダーク補正後の参照データX´ijλの平均値AHJλとダーク補正後の測定データY´ijλの平均値EHJλを計算する(ステップS27、S37)。

在第三示例中,在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算暗色消除后的参考数据 的平均值 AHJλ和暗色消除后的测量数据 的平均值 EHJλ(步骤 S27和 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4に、ULリソースが割り当てられ、パディング・ビットの数が、BSR MAC制御要素のサブヘッダと組み合わされたBSR MAC制御要素のサイズ以上である場合、コントローラ・モジュール202は、BSRを生成するように構成されうる。

第四,如果 UL资源经分配且填充位的数目等于或大于 BSR MAC控制元素与所述BSR MAC控制元素的子标头的组合的大小,则所述控制器模块 202可经配置以产生 BSR。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ブレーキランプ99の非点灯時と比較して、重複部分OA3,OA4に用いる、バックカメラ52の撮影画像P2のデータ量が増加され、左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量が減少されることになる(ステップS15)。

即、与刹车灯 99未点亮时比较,增加重复部分 OA3、OA4所用到的后置摄像机 52的摄影图像 P2的数据量,减少左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量 (步骤S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、周波数f2を使用する側の半導体チップ203B_2は第2実施形態と同様であるが、周波数f1を使用する側の半導体チップ203Aは、副搬送信号生成部8612を備えており、注入同期に対応した半導体チップ203B_1から再生搬送信号を受け取り、この再生搬送信号を元に副搬送信号生成部8612にて同期した別の周波数(この例ではf1)の再生搬送信号を生成してから周波数変換(ダウンコンバート)を行なう。

这里,尽管使用载波频率 f2的半导体芯片 203B_2类似于第二实施例中的半导体芯片 203B_2,但是使用载波频率 f1的半导体芯片 203A包括辅助载波信号生成器 8612,并且从准备好注入锁定的半导体芯片 203B_1接收恢复的载波信号。 然后,基于恢复的载波信号,辅助载波信号生成器 8612生成与恢复的载波信号同步的另一频率 (在本示例中,载波频率 f1)的另一恢复的载波信号,然后,半导体芯片 203B_2执行频率转换,即,下转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット変換部33は後述のクロック回路35で生成した信号Dをトリガーとし、インタフェース部32から出力された信号Kのフォーマットに対応して、信号の同期やベースバンド処理部34へ出力するデータ部分の抜き取りを行い、信号Lとして出力する。

格式转换部件 33执行信号的同步并且通过使得由随后描述的时钟电路 35生成的信号 D作为触发、对应于从接口部件 32输出的信号 K的格式来提取要输出到基带处理部件 34的数据部分,并且将其作为信号 L输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば図4(1)に示すように、蓄積時間設定TSと出力端子304out の出力電圧Vout (負電圧レベル)との関係は、0秒≦TS<0.5秒では−1.0V,0.5秒≦TS<1.0秒では−1.1V,1.0秒≦TS<1.5秒では−1.2V,1.5秒≦TS<2.0秒では−1.3V,2.0秒≦TSでは−1.4Vというように、蓄積時間が長くなるほど負電圧レベルを大きくする。

如图 4(1)中所示,例如,相对于累积时间设置 TS的输出端子 304out的输出电压Vout(负电压电平 )在 0秒≤ TS< 0.5秒时为 -1.0V,在 0.5秒≤ TS< 1.0秒时为 -1.1V,在 1.0秒≤ TS< 1.5秒时为 -1.2V,在 1.5秒≤ TS< 2秒时为 -1.3V,而在 2.0秒≤ TS时为 -1.4V。 因此,累积时间越长,负电压就越高。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、基地局(2)を囲む空間の立体角を規定する少なくとも1つのセル(C1、C2)を生成するために適合された少なくとも1つの地上ベースの基地局(2)を備える機内ブロードバンド移動体通信サービスを提供するための地上ベースの無線セルラ通信システム(1a)に関し、この地上ベースの基地局(2)は、空間分割多元接続、SDMAを使用する少なくとも1つのセル(C1、C2)によって範囲に含まれる空間内の少なくとも1つの飛行機(8a〜c、8c〜e)にサービスを提供するための少なくとも1つのビーム(6a〜c、7a〜c)を生成するために2次元ビーム形成を使用する少なくとも1つのアンテナ・アレイ(5a、5a)をさらに備える。

至少一个陆基基站(2),适合于产生至少一个小区(C1、C2),所述小区限定基站(2)周围空间的立体角; 陆基基站(2)还包括至少一个天线阵列(5a、5b),所述天线阵列使用二维波束赋形来产生至少一个波束(6a-6c、7a-7c),用于使用空分多址接入(SDMA)来服务在由至少一个小区(C1、C2)所覆盖的空间中的至少一架飞机(8a-8c、8c-8e)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブ管理部105dは、操作部101で指定されたジョブまたはクライアントPCやファクシミリ装置から受信したジョブを順次に当該複合機100で実行させ、ジョブの実行が終了すると、認証サーバ監視部105aから「休止信号」を受信している場合、終了したジョブに対するユーザ利用履歴として、(ログイン名、パスワード、終了時間、出力枚数)をユーザ利用履歴テーブル106bへ記憶する。

作业管理部 105d,使在该复合机 100中依次执行在操作部 101被指定的作业、或者从客户 PC或传真装置接收的作业,如果作业的执行结束,从认证服务器监视部 105a接收“暂停信号”的情况下,作为对已结束的作业的用户使用日志,将 (登录名、口令、结束时间、输出张数 )存储到用户使用日志表 106b。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、前記入力処理部110によって処理された入力画像を用いて演算を行う場合、ピクセルの数も少なくなり、各ピクセルの情報量も小さくなるので、メモリ20の使用を減少させることができ、演算効率も高められるようになる。

可是,利用通过所述输入处理器 110得到处理的输入影像实施运算时,由于像素数量变少且各个像素的信息量变少,存储器 20的使用容量变少且可以提高运算效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の実施形態においては、クライアント・アプリケーション・プログラム及びサーバ・アプリケーション・プログラム並びにIPスタック管理プログラムに、それぞれのプログラム・ファンクション拡張機能又はプラグインを用いて、機能が追加される。

在上述实施例中,使用各个程序功能扩展或插件,对于客户端和服务器应用程序和 IP栈管理程序添加功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるセル内では、送信されるCCEグループが同じフォーマットを有していると、2つの送信は、2つのCCEからのシンボルグループが互いに衝突する場合、干渉する。

在不同的小区中,如果待传输的 CCE组具有相同的格式,则当来自两个 CCE的符号组彼此冲突时两个传输会干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、MMCOコマンド、及び、RPLRコマンドを発行せずに、フレームシーケンシャルを、AVCで符号化/復号する場合の、DPBの状態を説明する図である。

图 6是示出当在不发出 MMCO命令和 RPLR命令的情况下通过 AVC对帧序列进行编码 /解码时 DPB的状态的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック716の場合、さらなる情報は、ブロードキャストストリームにおいて帯域内で送信されることができ、ブロードキャストストリームから検索されることができる。

对于方框 716,额外信息可在广播流中经频带内发送,且可从广播流检索。 - 中国語 特許翻訳例文集

第6実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、現在コンテンツ820を再生しているデバイスと子供812との距離を距離感知センサなどを利用して感知する。

根据第六实施例的孩子教育内容服务管理装置通过使用距离传感器等来感测当前再现孩子教育内容 820的设备和孩子用户 812之间的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2で示すようにモバイル受話器30の1例は、プロセッサ60、出力装置62(表示器およびスピーカ)、ユーザインターフェース64、通信装置66およびメモリ68を含む。

如图 2中所示,移动手机 30的一个示例包括处理器 60、输出设备 62(显示器和扬声器 )、用户接口 64、通信设备 66和存储器 68。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートウェイトランシーバ165は、図1に示す移動管理エンティティ(MME)又はユーザ平面エンティティ(UPE)であるパケットコア内のゲートウェイと通信する。

网关收发器 165与分组核心中的网关进行往来通信,所述分组核心可以是图 1所示的移动性管理实体(MME)或用户平面实体(UPE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

L2スイッチの機能の一つに、複数の物理ポートを束ねて論理的な一つのポートとして使用するリンクアグリゲーション(LAG)という機能がある。

L2交换器的功能之一是捆绑多个物理端口用作逻辑上的一个端口的被称为链接集合 (LAG)的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

スケジューラ部101は、移動端末装置UEからフィードバックされるユーザ毎のチャネル品質情報信号に基づき、ユーザをスケジューリングする。

调度部 101根据由移动终端装置 UE反馈的每个用户的信道质量信息信号,对用户进行调度。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 481 482 483 484 485 486 487 488 489 .... 500 501 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS