意味 | 例文 |
「時」を含む例文一覧
該当件数 : 15826件
列处理电路 113执行关于像素信号的预定的信号处理,并临时保存信号处理后的像素信号。
カラム処理回路113は、画素信号に対して所定の信号処理を行うとともに、信号処理後の画素信号を一時的に保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S2中,第一信号电荷被转移到第二 CCD 143中,并开始同时累积所有像素的第二信号电荷。
ステップS2において、全画素同時に、第1信号電荷を第2CCD143に転送し、第2信号電荷の蓄積を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S58中,将多余电荷转移到浮置扩散区 145,且同时将所有像素的当前帧的信号电荷转移至第二 CCD 143。
ステップS58において、全画素同時に、不要電荷を浮遊拡散領域145に転送し、現在のフレームの信号電荷を第2CCD143に転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在这种情况下,在三个连续的曝光时间内,期望后面的曝光时间更短。
なお、この場合、3つの連続する露光期間において、後の露光期間ほど時間が短くするのが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本例的控制动作中,即使入射极强光时 (b),也不进行垂直信号线 VSL的电位控制。
本例の制御動作では、非常に強力な過大光が入射した時(b)であっても、垂直信号線VSLの電位制御は行なわない。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,在时刻 t3时,使参照电压 VREF复位而返回“H”电平,并结束自动调零期间(1)。
続いて、時刻t3の際、参照電圧VREFをリセットさせて”H”レベルに戻し、オートゼロ期間(1)を終了させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本例中,根据该复位全部计数数来使参照电压 VREF复位计数时间 (计数数 )具有冗余性 (冗余范围 )。
本例では、このリセットフルカウント数より更に、参照電圧VREFリセットカウント時間(カウント数)に、冗長性を持たせておく。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在入射极强光、且在检测复位信号时比较器 8不反转的情况下,将表示比较器 8不反转的情况的闩锁信号保持在闩锁电路 14中,即使在像素信号模数变换期间时比较器 8反转,通过考虑该闩锁信号,在模数变换时 (CDS处理时 ),也将像素 (PD)计数值的全部计数值强制性地输出到计数器。
そして、非常に強力な過大光が入射されリセット信号検出時にコンパレータ8が反転しない場合には、コンパレータ8が反転しなかった事を示すラッチ信号をラッチ回路14に保持し、画素信号AD期間時にコンパレータ8が反転しても、このラッチ信号を考慮する事によりAD変換時(CDS処理時)に画素(PD)カウント値をフルカウントに強制的にカウンタに出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图所示,与上述同样,首先在 t2~ t3时,通过自动调零取得复位信号,取得比较器 8的基准电位。
図示するように、上記と同様に、まず時刻t2〜t3の際、オートゼロによりリセット信号を取得し、コンパレータ8の基準電位を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,与此同时刻,使自动调零 SW1截止,以使自动调零期间 (1)结束,转移到 CDS动作。
また、この同時刻に、オートゼロSW1をオフしオートゼロ期間(1)を終了させ、CDS動作に移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在步骤 S221,如果判断出同步时间未到来,则读取单元 282使流程前进到步骤 S225。
さらに、ステップS221において、同期時刻で無いと判定された場合、読み出し処理部282は、処理をステップS225に進める。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况中,在同步解码再现开始之前,在复原用 FEC块L(*,1)中对复原用 FEC块 L(*,1)中的分组丢失进行复原。
この場合、同期デコード再生時刻前に回復用FECブロックL(*, 1)内のパケット損失は、回復用FECブロックL(*, 1)にて回復される。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,存储器 211存储从帧 R2到帧 R5的四帧的用于右通道的视频信号。
このとき同時に、右チャンネルの同じフレーム位置R2からR5までの4フレームの映像信号をメモリ211が記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,存储器 201存储从帧 L2到帧 L5的四帧的用于左通道的视频信号。
このとき同時に、左チャンネルの同じフレーム位置L2からL5までの4フレームの映像信号をメモリ201が記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
-图 2示出根据本发明实施例、用于根据图 1描述的方法拍摄的图像的时间配准(time registration)的方法,
【図2】本発明の実施形態によって、図1に記載された方法によりキャプチャーされた画像の時間的な登録の方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2示出根据本发明实施例、用于关于图 1描述的方法拍摄的图像的时间配准的方法。
図2は、本発明の実施形態による、図1に関して述べたようにキャプチャーされた画像の時間的な登録の方法を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过对源右侧视频序列的图像 18与 19的时间内插获得内插的右侧图像 18i。
補間される右画像18iは、右のビデオシーケンスのソースの画像18と19の時間的な補間によって取得される。 - 中国語 特許翻訳例文集
左侧图像、右侧图像、左侧图像、右侧图像、左侧图像等等。
すなわち、左と右画像は、次のように−左画像、右画像、左画像、右画像、左画像など−時間的に交互に入れ替わる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,PDCCH传输是具有在子帧中的第一 OFDM码元处的固定起始位置 (同时地 )的第一控制区域。
したがって、PDCCH送信は、サブフレームの第1のOFDMシンボルにおいて1つの固定の開始位置(同時性)を有する第1の制御領域である。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 400还包括与第一控制区域在时间上复用的第二控制区域 430。
また、サブフレーム400は、第1の制御領域と時間について多重化されている第2の制御領域430も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 500还包括与第一控制区域在时间上复用的第二控制区域 530。
また、サブフレーム500は、第1の制御領域と時間について多重化されている第2の制御領域530も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,第二子帧的该部分包括在时间 -频率上与第二控制区域不同的数据区域。
一部の実施形態では、第2のサブフレームの一部は時間−周波数において第2の制御領域とは異なるデータ領域を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然图 6代表在 eNB-到 -RN链路子帧内的控制和数据的频分复用 (FDM),但是时分复用 (TDM)也是可能的。
図6にはeNB−RNリンクサブフレーム内の制御およびデータの周波数分割多重化(FDM)を表したが、時間分割多重化(TDM)も可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在 LTE Rel-8中,这些时间 -频率资源占据子帧中的最先的若干 OFDM码元。
例えば、LTE Rel−8では、これらの時間−周波数リソースはサブフレームにおいて第1の幾つかのOFDMシンボルを占有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可能有利的是将每一个控制信道限制为在第一时隙内的子载波以减少解码延迟。
例えば、各制御チャネルを第1のスロット内のサブキャリアに限定し、復号遅延時間を減少させることが有利な場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 204中,通信装置在第一时间间隔期间从所述通信装置的第一扇区向第一中继站发射。
ステップ204では、通信装置が、第1時間間隔中に前記通信装置の第1セクタから第1中継局に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
返回到步骤 206,在步骤 206中,通信装置经控制以在第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。
ステップ206に戻ると、ステップ206では、通信装置が、第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集
返回到步骤 208,在步骤 208中,通信装置在第一时间间隔期间从通信装置的第三扇区向第三中继站发射。
ステップ208に戻ると、ステップ208では、通信装置は、第1時間間隔中に通信装置の第3セクタから第3中継局に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 212中,通信装置同时从所述第一及第二扇区向接入终端发射。
ステップ212では、通信装置は、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,处理器 302进一步经配置以: 同时从所述第一及第二扇区向接入终端发射。
ある実施形態では、プロセッサ302はさらに、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,处理器 302经配置以在所述第一时间间隔期间抑制从第二扇区发射。
ある実施形態では、プロセッサ302は、前記第1時間間隔中に第2セクタから送信することを控えるように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
以这种方式来每次构建一个多播树是耗时的并且计算上密集。
このように1つずつマルチキャストツリーを構築することは、時間がかかり、計算的に集中するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
如方框 204所示,在某个时间点,接入终端 102获得鉴权信息。
ブロック204によって表されるように、ある時点において、アクセス端末102は認証情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在使用 DNS技术的情况下,接入终端此时会使用从 DNS查询获得的地址。
DNS技法を使用する場合、アクセス端末は、この時点でDNSクエリから取得されたアドレスを使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 7所示,随着时间的推移,接入终端 706(例如,接入终端 706A到 706L)可能分布于整个系统中的不同地点。
図7に示すように、アクセス端末706(例えば、アクセス端末706A〜706L)は、時間とともにシステム全体にわたって様々な位置に分散できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在某个点处,可变标量电路 220使作为输出 290而提供的标量值的修改中断,并且使标量值维持恒定。
ある時点で、可変スカラ回路220は出力290として提供されるスカラ値の変更をやめ、スカラ値を一定に維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在某个点处,可变标量电路 221使作为输出 294提供的标量值的修改中断,并且使标量值维持恒定。
ある時点で、可変スカラ回路221は出力294として提供されるスカラ値の変更をやめ、スカラ値を一定に維持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
完整的时间集合包括与给定的时间段上接收到的输入相对应的每个结果。
完全な時間セットは、所与の期間にわたる受信された入力に対応するすべての結果を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
从第一发送天线发送的信号受到 k1个符号或者等同于 k1个符号的时间τ1的循环偏移。
第1送信アンテナから送信する信号には、k1シンボル、あるいはk1シンボルに相当する時間τ1だけのサイクリックシフトが施される。 - 中国語 特許翻訳例文集
严格地讲,最大时间长度时间长度 T3的延迟波发生于信道中,这样时间长度 T1就必须设置成大于时间长度 T3加上 T2/2的时间长度。
厳密には伝搬路により最大T3の遅延波を生じることから、T1はT2/2にT3を加えた時間より大きくする必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧进一步分为 8个块 (从时间的开始称之为第一到第八传输块 )。
サブフレームは、さらに8個のブロック(時間的に先頭から順に第1〜第8送信ブロックと呼ぶものとする)に分割される。 - 中国語 特許翻訳例文集
系统 100将数据从存储器 130和 /或存储设备 160拷贝到缓存以便处理器 120快速访问。
システム100は、メモリ130又は記憶装置160からのデータを、キャッシュ122に一時的にコピーして、プロセッサ120が迅速にアクセスできるようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,如果有可能发生了通信故障,则图 11的序列暂停打印处理。
そこで図11の手順で通信障害が発生した可能性があるなら印刷処理を一時停止する。 - 中国語 特許翻訳例文集
打印装置 110的打印处理管理器 117在每次打印一页时,即从 RTC 224获取打印时间 (S1223),并且将获取到的时间保存在 RAM 219中 (S1224)。
また印刷装置110のプリント処理管理部117は、1ページ印刷する(S1223)ごとに印刷した時間をRTC224から取得してRAM219に保存しておく(S1224)。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是图示了在图像复制模式下执行的输入图像数据 DPCM(差分脉码调制 )压缩处理的流程图;
【図2】画像コピー時に実行する入力画像データのDPCM圧縮処理を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3是图示了从各存储器读出的数据和在图像复制模式下执行的 DPCM解压处理的流程图;
【図3】画像コピー時に実行する各メモリからのデータ読込とDPCM伸張処理を示すフローチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集
坐标获取单元 31与从定时发生单元 24输出的定时信号同步地不断进行下面说明的步骤 S1-S10。
座標取得部31は、タイミング生成部24から出力されるタイミング信号に同期して、下記ステップS1〜S10の処理を常時実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在又一个示例中,可以提供类似比例的基于时间的资源分配以用于对经解调的信号进行解码。
また別の例では、復調された信号を復号するためのリソースの、同様に比例する時間ベースの割当が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外或可替换地,导频符号可以是频分复用的 (FDM)、时分复用的 (TDM)或者码分复用的 (CDM)。
さらに、あるいは、その代わりに、パイロット・シンボルは、周波数分割多重化(FDM)、時分割多重化(TDM)、あるいは符号分割多重化(CDM)されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这可以允许确定用于对同时接收的信号进行解调的最佳资源分配。
これによって、同時に受信された信号を復調するための最適なリソース割当を決定することが可能となりうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |