意味 | 例文 |
「更加」を含む例文一覧
該当件数 : 376件
上述方案还能够用于避免 RAC和 RAS为了针对 UPnP RA而定义的发现或配对过程而必须位于相同的物理本地网络中的要求,从而使 UPnP远程接入架构更加具有吸引力且更加有用。
上記解決策をさらに使用して回避することができるのは、UPnPRAに定義するようにディスカバリまたは対化処理の場合、RACおよびRASは同じ物理ローカル・ネットワークに所在しなければならないとの要求であり、その回避によりUPnPリモート・アクセス構成をより魅力的で、有益にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这个实例中,由于认为核心设备 111C更加重要于接入设备 111A,所以认为第二网络设备组更加重要于第一网络设备组,因此相比于第一网络设备组,可将更多的计算资源 121分配给第二网络设备组。
この例では、コアデバイス111cは、アクセスデバイス111Aよりもより重要であると見なされるため、第2のネットワークデバイスグループは、第1のネットワークデバイスグループよりもより重要であると見なされ、したがって、より多くのコンピューティングリソース121は、第1のネットワークデバイスグループよりも第2のネットワークデバイスグループに割り当てられることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
特别地,像素与其视差成比例地被平移(实践中,可以移动和光栅化相邻像素之间的线),且由此相比于对于更远的(更加背景的)图像对象 507,平移对于更靠近的(更加前景的)图像对象是更大的。
即ち、ピクセルは、これらピクセルの視差に比例してシフトされ(実際には、隣接するピクセルの間のラインを変位及びラスター化することができる)、従って、シフトは一層遠い(更に背景の)画像オブジェクト507に対するよりも一層近い(更に前景の)画像オブジェクトに対して一層大きくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,在用户 108物理上移动控制器 110本身的方式用作控制游戏的另一个输入,其为用户提供了更加刺激和有趣的体验。
このように、ユーザ108がコントローラ110自体を物理的に動かす態様を、ゲームを制御するためのもう一つの入力として使用する。 これにより、より刺激的で面白い体験をユーザに提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当凸出形状配置 198B的部分 (该部分对应于凹陷形状配置 298B)的厚度大约与外壳 190的其他部分的厚度相同时,如图 13A到 13C中的虚线所示的那样,可以更加确保地减小影响。
図中に点線で示すように、凸形状構成198Bの凹形状構成298Bと対応する部分の厚さを筺体190のその他の部分の厚さと同程度にすれば、その影響をより確実に小さくできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然导频信号用于测量邻近小区的干扰,但空 RE可用于更加精确地测量干扰。
一般的に、隣接セルの干渉を測定するためにパイロット信号を用いるが、より正確に干渉量を測定するためにヌルREを用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,随着无线通信变得更加普遍,逐渐增加的干扰量会负面影响接收机保持这种定时的能力。
無線通信は、これまでにかなり普及しているが、干渉の増加量は、このタイミングを維持するための受信機の能力にマイナスの影響を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,即使与用户重复选择的功能相关地备有使该功能更加方便的可选功能的情况下,用户很难得知有这样的可选功能的情况。
このような場合、ユーザが繰返し選択する機能に関連して、その機能をより便利にするオプション機能が準備されている場合であっても、ユーザはそのようなオプション機能があることを知ることは困難である。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,与用户经常使用的功能有关的可选功能,表示通过在MFP300中导入该可选功能,用户经常使用的功能变得更加容易使用的功能。
ここで、ユーザがよく使用する機能に関連するオプション機能とは、MFP300にこのオプション機能を導入することにより、ユーザがよく使用する機能がより使いやすくなる機能を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
这一般将量化值的分辨率以及保真度降低到原始系数值,但它使后续熵编码更加高效。
これは、通常、オリジナル係数値に対する量子化された値の分解能および忠実度を下げるが、後続のエントロピーエンコードをより効率的にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
“附加打印材料”是指与光泽有关的打印材料,在打印机打印某一专色时,除了普通原色外,额外使用该打印材料来更加真实地再现该专色的特性。
ここで、追加印刷材料とは、プリンタにより特色を印刷する際に、通常のプロセス色の他に、当該特色の特性をより忠実に再現するために追加して使用する光沢に関する印刷材料をいう。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,随着无线通信变得更加流行,增加量的干扰可不利地影响接收器进行如此动作的能力。
しかしながら、ワイヤレス通信がより一層普及するにつれて、干渉の量が増加して、受信機のそうする能力に悪影響を及ぼすことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方面,当用目的地址作为密钥的一部分来加扰消息时,非排他复用星座有时可能更加动态并且难以分析。
1つの観点では、メッセージが、キーの一部として宛先アドレスとともにスクランブルされているとき、非排他的多重化配列は、時として、より動的であることもあるので、分析するのが難しいかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集
以此方式,可以更加容易地维护到目的地网络的连接,并且用户可以在服务中体验不到中断或较少中断。
この様に目的ネットワークとの接続が、より容易に維持され得、ユーザーは、全く中断しないサービス又は中断がより少ないサービスを経験し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可通过允许用户 (包括管理员 )按照网络而不是按照各个接口来指定策略来使得联网策略的创建和管理更加容易,如上所述。
前述したように、例えばネットワークポリシーの生成及び管理によって、(管理者を含む)ユーザーは、個々のインターフェースよりもむしろネットワークを単位としたポリシーの指定がより容易に可能になり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,如上讨论的,可使用户界面变得更加简单以更易于用户理解并与网络接口交互。
更に、前述したように、ユーザーインターフェースがより単純化され得、ユーザーが理解することと、ネットワークインターフェースと対話することと、をより簡単にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
该任务条 JB2,与显示比例本来的大小相比更大地显示,使用户的视认更加容易,并且也容易进行选择操作。
該ジョブバーJB2は、表示スケール本来の大きさよりも大きく表示されており、ユーザによる視認が一層容易になっており、また、選択操作も容易に行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
现在转到图 2,图 2示出了依照本发明的实施方式的用于提供媒体内容增强的更加详细的例子。
以下に図2につき説明すると、図2は、本発明における実施形態による、メディアコンテンツを充実させるための、さらに詳細な例示的なシステムを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的上述目的、其他的目的、特征以及优点会通过参照附图而进行的以下的实施例的详细说明而变得更加明确。
この発明の上述の目的,その他の目的,特徴および利点は、図面を参照して行う以下の実施例の詳細な説明から一層明らかとなろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般而言,人眼通常对于亮度的变化比色彩的变化更加敏感,因此,开发了编码器以通过降低色度通道相对于亮度通道的分辨率来利用该事实。
人間の目は一般に、色よりも明るさの変化に敏感に反応するので、この事実を利用し、エンコーダーは、輝度チャンネルに比べて彩度チャンネルの解像度を抑えることによって発展してきた。 - 中国語 特許翻訳例文集
其唯一的目的是要以简化形式给出一个或多个实施例的一些概念以作为稍后给出的更加具体的说明之序。
その唯一の目的は、後に示されるより詳細な記載に対する前置きとして、簡略化された形式で1または複数の実施形態のいくつかの概念を表すことである。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4中的实施例向观看用户提供了一种在视觉上更加具有吸引力的解决方案: 一旦媒体呈现开始,无需中断或不自然地推迟显示媒体数据。
メディアレンダリングが開始されるとメディアデータの中断又は不自然な長時間表示は必要ないため、図4の実施形態により、閲覧ユーザにとって視覚的に更により魅力的な解決策を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
其目的是以简化的形式给出所描述的方面的一些概念,作为后面给出的更加详细的描述的前序。
その目的は、後で示される、より詳細な説明の前置きとして、簡略化された形で説明される実施形態のいくつかのコンセプトを提示することである。 - 中国語 特許翻訳例文集
具有被动态配置为以任意一种可用的参与模式来进行参与的能力使得一个节点能够更加高效、灵活地工作并且节省电力和 /或资源。
使用可能な参加モードのうちのいずれかで参加するように動的に構成される性能を有することによって、ノードは、より効率的かつ柔軟に動作し、電力および/またはリソースを保存することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
更加具体地讲,总括控制 CPU40从 LAG信息数据库检索具有与在步骤 S301检索的入口的 LAG端口信息相同的 LAG端口信息的入口。
より具体的には、統括制御CPU40は、LAG情報データベースから、ステップS301で検索されたエントリのLAGポート情報と同じLAGポート情報を有するエントリを検索する。 - 中国語 特許翻訳例文集
更加具体地讲,将与图 19(a)所示的传送表 310的下行的标签 (例如 500、5000)对应的输出端口信息,改写为 LAG信息数据库中被设定为 ACT的物理端口信息。
より具体的には、図19(a)に示す転送テーブル310の下りのラベル(例えば、500、5000)に対応する出力ポート情報を、LAG情報データベースのACTが設定された物理ポート情報に書き換える。 - 中国語 特許翻訳例文集
更加具体地讲,总括控制 CPU40从 LAG信息数据库检索具有与在步骤 S501检索的入口的 LAG端口信息相同的 LAG端口信息的入口。
より具体的には、統括制御CPU40は、LAG情報データベースから、ステップS501で検索されたエントリのLAGポート情報と同じLAGポート情報を有するエントリを検索する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在参照附图而进行的下述实施例的详细说明后,本发明的上述目的、其它目的、特征及优点将更加明了。
この発明の上述の目的,その他の目的,特徴および利点は、図面を参照して行う以下の実施例の詳細な説明から一層明らかとなろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
在移动通信系统中,在 UE在上行链路中发送信号的情况下,相比 BS在下行链路中发送信号的情况,峰均比更加成为问题。
移動通信システムにおいて、ユーザ機器がアップリンクで信号を伝送する場合は、基地局がダウンリンクで信号を伝送する場合に比べて、ピーク電力対平均電力比(Peak−to−Average Power Ratio:PAPR)がより問題とされうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
其唯一的目的是要以简化形式给出一个或更多个方面的一些概念以为稍后给出的更加具体的说明之序。
それの唯一の目的は、後述される発明を実施するための形態の準備段階として1つまたは複数の態様の幾つかの概念を単純化された形で提示することである。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 9所示,已经发现了随着快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR降低,串扰更加增加 (比较示例 2>示例 3>示例 2>示例 1>比较示例 1)。
このように、クロストークは、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRが低くなる程、大きくなっていることがわかる(比較例2>実施例3>実施例2>実施例1>比較例1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,ColorFunction还可包括用以解决三色信道 R、G和 B间的串扰的特征,在该情形中,ColorFunction将变得更加复杂。
さらに、ColorFunctionには、3つの色チャンネルR、G、およびB間でのクロストークに対応する機能が含まれていてもよく、この場合、ColorFunctionは、より複雑になるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样一来,除了获得与第 1实施方式同样的效果外,还能够更加高效率地显示用户真正希望的登录信息。
このようにしても、第1実施形態と同様の効果が得られるのに加えて、ユーザが真に希望する登録情報をさらに効率良く表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过基于本发明的实施例和附图的详细描述,本发明的其他目的、特征或优点将会变得更加清楚。
本発明のさらに他の目的、特徴や利点は、後述する本発明の実施形態や添付する図面に基づくより詳細な説明によって明らかになるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
因而,可能漏泄到接收机内的其他电路和 /或以其他方式影响这些电路的噪声可能与低增益的第二级放大器 414更加相关联。
したがって、受信機内の他の回路に漏洩することがあるノイズ、および/または、そうでない場合、受信機内の他の回路に影響を与えるノイズは、利得がより低い第2段増幅器414にさらに関係していることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的上述目的、其他目的、特征以及优点通过参照附图进行的以下实施例的详细说明会变得更加明确。
この発明の上述の目的,その他の目的,特徴および利点は、図面を参照して行う以下の実施例の詳細な説明から一層明らかとなろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,将可以触摸操作的第一类型显示对象配置并显示在显示范围 a(与显示范围 b相比更加远离接近眼部传感器 14的范围 )中。
一方、表示範囲a(表示範囲bよりも接眼検知センサ14から遠い領域)には、タッチ操作可能な第1の種別の表示オブジェクトを配置して表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
特别是在微细像素的并列读取方式的传感器中,需要在每一列上附加这些电路,所以该倾向更加显著。
特に、微細画素における並列読み出し方式のセンサにおいては、一列ごとにこれらの回路を付加する必要があるため、この傾向がより顕著である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在更加具体的实施方式中,第一控制区域在子帧内具有固定起始位置并且第二控制区域在子帧内具有作为若干可能起始位置之一的起始位置。
より特定的な一実装では、第1の制御領域はサブフレーム内に固定の開始位置を有し、第2の制御領域はサブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在更加优选的实施例中,转发器包括提供高增益、同时也提供比在图 3A、3B和 3C中图示的那些天线更高的电隔离度的天线。
より好ましい実施形態では、リピータは、高利得を与えると共に図3A、図3Bおよび図3Cに示されているものより大きい電気的遮蔽を与えるアンテナを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
可接受的高增益天线优选地包括一个波长的天线,其具有至少 3dBi的高增益,更加优选地具有至少 8dBi的高增益。
ある容認できる高利得アンテナは、好ましくは、少なくとも3dBi、より好ましくは少なくとも8dBiの高利得を有する1波長アンテナを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
于是,通过美容整形而实现想要更加靠近他的愿望并非难事,这一点通过媒体等得以传播。
そして美容整形することで少しでも彼らに近づきたいという願望を叶えることが、そう難しいことではないということを、メディアなどを通じて広まっていきました。 - 中国語会話例文集
在实施全国规模的调查问卷前进行的先行测试表明,有一些问题的语句需要修改得更加明确些。
全国規模アンケート実施前にパイロットテストを行なった結果、質問の中の文言いくつかを明瞭にする必要があることが判明した。 - 中国語会話例文集
在结尾之际,由我来做下欢迎的问候,同时对会长和大家的健康以及更加卓越的发展表示由衷的期盼。
結びに、会長をはじめ皆様方のご健勝とより一層のご活躍を心から祈念申し上げ、歓迎のご挨拶とさせていただきます。 - 中国語会話例文集
并且,定期实施在线促销活动能够让顾客有新鲜感,使他们更加频繁地访问网站从而促进购买。
加えて、定期的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。 - 中国語会話例文集
当颜色正在褪色或者变得更加饱和时,如与在薄雾和阴天中的变化关联的对比度变化中发生的,除了亮度之外,把这个线性或非线性变换有利地应用于颜色 (色度 )值也是有用的。
霞や曇りの変化と結びついたコントラストの変化において生じるように、色がフェードし又はより飽和しつつあるとき、この線形な又は非線形な変換を輝度に加えて色(色度)の値に有益に適用することも有用である。 - 中国語 特許翻訳例文集
更加柔化的图像像素,与用于量化的更陡的斜矩阵 (tilt matrix)结合 (更陡的斜矩阵忽略当前块中的更高频率的噪音 ),通常形成更高效的编码方法。
よりソフトな画像のピクセルは、量子化用の急勾配の傾斜マトリクス(steeper tilt matrix)(現在のブロックにおける高周波数のノイズを傾斜マトリクス(tilt matrix)が急勾配であるほど無視する)と組み合わせられると、通常、より効率的な符号化の方法を形成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDM具有高于 CDMA的链路频谱效率,并且当与诸如 64QAM的调制格式和如 MIMO的技术组合时,E-UTRA通常比具有高速下行链路分组接入 (HSDPA)和高速上行链路分组接入 (HSUPA)的W-CDMA更加高效。
OFDMは、CDMAより高いリンクスペクトル効率を有し、そして64QAMのような変調フォーマット及びMIMOのような技術と比較したときに、E−UTRAは、典型的に、高速ダウンリンクパケットアクセス(HSDPA)及び高速アップリンクパケットアクセス(HSUPA)をもつW−CDMAより効率が高い。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在一时间点上,供应和 /或分配到接入终端 202的上行链路准予可为充分的,而在另一时间点上,分配和 /或提供到接入终端 202的上行链路准予可为更加受约束的。
したがって、1つの事例では、アクセス端末202へ供給よび/または割り当てられたアップリンク許可は寛大である一方、別の事例では、アクセス端末202へ提供または割り当てられたアップリンク許可はより制約されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这可以由于在接收机处对数据进行拆包的处理更加复杂而在接收机处导致潜在的性能问题,并且由于不同的段大小而可能存在斯达混合 (stat-muxing)问题。
これは、データを解くために受信器でより複雑な処理により受信器で潜在的な性能の問題に先行することができ、異なるセグメントサイズによる静電単位系の多重化(stat-muxing)の問題があるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |