「最」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 最の意味・解説 > 最に関連した中国語例文


「最」を含む例文一覧

該当件数 : 7893



<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 157 158 次へ>

具体地,例如,在生成图 8所示的显示图像 200的情况下,分别在 1~ 30日中,分别求出能够显示对应图像的图像数据所属的数目为大的区分类别,选择在求出的 30(如果存在没有拍摄图像数据的日子,则不足 30日 )的区分类别中成为大数目的类别作为代表类别。

具体的に例えば、図8に示す表示画像200を生成する場合、1〜30日のそれぞれにおいて、対応画像が表示され得る画像データが属する数が大となる区分カテゴリをそれぞれ求め、求められた30(画像データが撮像されていない日があれば30未満)の区分カテゴリの中で大数となるカテゴリを代表カテゴリとして選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

据此,投影机 100可以根据用户的请求更新与色调模式相应的照度的大值、小值、可应用的色调模式、每个色调模式的调整值、上述的变化值等,并可以根据实际的使用环境决定色调模式等,因此能够投影更适当的图像。

これによれば、プロジェクター100は、ユーザーの要求に応じて色調モードに該当する照度の大値、小値、適用可能な色調モード、色調モードごとの調整値、上述した変化値等を更新することができ、実際の使用環境に応じて色調モード等を決定することができるため、より適切な画像を投写することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在首次的帧置换处理中,重要帧编号 SFN被设定为“10”。

したがって、初のフレーム置換処理では、重要フレーム番号SFNは“10”に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在预测效率优性的评价时,在以抑制运算量为目的下,可只评价对于某个规定色分量 (例如 RGB中的 G分量、YCbCr中的 Y 分量等 )的预测误差量,也可综合评价关于运算量虽然变大但为了得到佳的预测性能而关于全部的色分量的预测误差量。

予測効率の適性の評価にあたっては、演算量を抑制する目的で、ある所定の色成分(たとえばRGBのうちのG成分、YCbCrのうちのY成分など)に対する予測誤差量だけを評価してもよいし、演算量は大きくなるが適な予測性能を得るべくすべての色成分についての予測誤差量を総合評価するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据信号和控制信号都可在数据信道 18上传递,但是控制信道 16仅被保留给控制信号,并且被设计为在每个小区 12的远可达到的距离处 (即,离每个基站 10的远可能的距离处 )并且在非常恶劣的条件下工作。

データおよび制御信号の両方が、データチャネル18上を通過し得るが、制御チャネル16は、制御信号専用であり、各セル12のも遠い範囲から(すなわち、各基地局10から可能な限りも遠い距離から)、かつ非常に劣悪な条件下で、動作するように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一个实施方式中,可通过首先查找佳删截模式、对所有的有效载荷尺寸和所有嵌套删截模式 (其中“嵌套”意味着一旦行“j”被删除以产生长度为 N-1的矩阵以接着获得长度为 N-2的矩阵,不同的行“k”就被删除 )进行优化来设计删截器 50。

別の実施形態では、穿孔器50は、初に適な穿孔パターンを探し、全ペイロードサイズおよび全入れ子穿孔パターンを適化することによって、設計されてもよい(ここで、「入れ子」は、一旦、列「j」が消去されて長さN−1のマトリクスを生成すると、次に、長さN−2のマトリクスを得るために異なる列「K」が消去されることを指す)。 - 中国語 特許翻訳例文集

A和 B首先基于它们的身份 ID-A和 ID-B约定共同密钥。

AとBは初に両者の識別情報ID_AおよびID_Bに基づいて共通の鍵について合意する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的另一实施例中,可以进一步优化图 3中的过程。

本発明の別の実施形態では、図3の手順がさらに適化されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在每个周期,利用上一次从接收机接收到的报告来计算 R。

各期間に、Rは受信器からの後の受信報告により計算される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果逻辑信道映射到具有非调度授权的MAC-d流,则在步骤 216向RLC指示非调度授权的小值和由 UE适配的数据的尺寸,并且分配给逻辑信道的数据尺寸等于该小值。

仮に、論理チャンネルが非スケジューリングされた承認を有するMAC−dフローの上にマッピングされる場合、非スケジューリングされた承認及びUEにより適応されたデータサイズの小値が、ステップ216でRLCに指示され、論理チャンネルに割り当てられたデータサイズはこの小値と同一になる。 - 中国語 特許翻訳例文集


此办法的初始步骤类似于图 3的那些。

このアプローチの初のいくつかのステップは、図3のステップと同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果垂直像素坐标小于南部边界的顶部或北部边界坐标,则边界伪影识别单元 68可将此块识别为需要伪影校正的区域且在位置图中用“1”标记块的对应位置。

垂直画素座標が南境界の上側または北境界座標よりも小さい場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロックをアーティファクト修正を必要とするエリアと識別し、位置マップにおいて当該ブロックの対応する位置を「1」と標示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

上取整函数的输出将 x除以 y的结果舍入到下一大整数值。

シーリング関数の出力は、yで除算したxを次に大きい整数値に切り上げたものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

块MB(M-1,j)为位于倒数第二列和第 j行的块。

ブロックMB(M−1,j)は、後から2番目の列および第j行に位置するブロックである。 - 中国語 特許翻訳例文集

块MB(i,N-1)为位于第 i列和倒数第二行的块。

ブロックMB(i,N−1)は、第i列および後から2番目の行に位置するブロックである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况中,为了 FEC编码的目的,隐含地假设用固定的比特模式 (例如,零值比特 )来拉长该后一个符号,从而,即使在分组中没有携带这些比特,接收机也仍然可以将该截短的符号填充成完整的符号。

この場合、FECコーディングのために、この後の記号は黙示的に固定されたビット、例えばゼロ値ビットのパターンから引き延ばされたと推定され、これらのビットはパケット内に運ばれなくても受信器は大限の記号の外にこの後の切り捨てられた記号を満たすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本技术的某些方面,干扰抑制滤波器经调谐到各种参数,且接着通过使用已知序列 (中间码或准中间码,例如数据辅助的 )使预测误差小化而拾取 (时间与频率的 )佳对。

主題の技術のいくつかの態様によれば、干渉抑制フィルタを様々なパラメータにチューニングし、次いで既知のシーケンス(ミッドアンブルまたは擬似ミッドアンブル、たとえば、データ支援)を使用して予測誤差を小限に抑えることによって(時間および周波数の)適なペアを選ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如图 4所示,当以基准信号读取周期、大值检测周期和小值检测周期的次序执行操作时,不是通过负载电阻器而是通过流过晶体管 116的拉电流或流过晶体管 119的灌电流来对于输出线 141进行充放电。

そのため、図4に示すように、基準信号読み出し期間、大値検出期間、小値検出期間の順に動作を行うことで、出力線141の充放電を、負荷抵抗ではなく、トランジスタ116を流れるソース電流または119を流れるシンク電流によって行うことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,参考图 2,将说明发送装置 100的数据处理的概况。

初に、図2に基づいて、送信装置100におけるデータ処理の概要を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制数据嵌入单元 24将控制数据存储在从帧生成单元 23输入的各个 DVI帧的信息比特 (各个视点图像的上面排中所提供的信息行中的像素的像素值的下位的比特 )中,并且将它们输出给下游的整圆周立体图像显示设备 30。

制御データ埋め込み部24は、フレーム生成部23から入力される各DVIフレームの情報ビット(各視点画像の上段に設けた情報ラインに属する画素の画素値の下位ビット)に制御データを格納して後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述弹性部件 90好由压缩弹簧构成。

このような弾性部材90は圧縮スプリングで構成されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在直接发送上一比特之后,推荐由 PCD开始计时器。

終ビットの送信直後に、PCDはタイマを開始することが推奨される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以在层 2交换机刚开机时执行步骤 400。

例えば、ステップ400は、レイヤ2スイッチが初にオンになっているときに実行されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及的接收装置不仅基于控制了接收功率的通信信号的信号质量,还基于从发送装置发送的信号的大接收功率与从不同于发送装置的装置到来的信号的大接收功率的接收功率差,决定从发送装置发送的新通信信号的调制方式。

本発明に係る受信装置は、受信電力が制御された通信信号の信号品質だけでなく、送信装置から送信される信号の大受信電力と送信装置とは異なる装置から到来する信号の大受信電力との受信電力差にさらに基づいて、送信装置から送信される新たな通信信号の変調方式を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在以上说明中,设置了从基站 14发送的信号的大接收功率是控制信号的接收功率这一前提,但从基站 14发送的信号的大接收功率也可以是控制信号以外的信号 (例如通信信号 )的接收功率。

たとえば、以上の説明では、基地局14から送信される信号の大受信電力は制御信号の受信電力であるという前提を設けたが、基地局14から送信される信号の大受信電力は制御信号以外の信号(たとえば通信信号)の受信電力であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,强输入信号特性检测部 32可以检测从不同于基站 14的装置到来的信号的大接收功率超过从基站 14发送的信号的大接收功率的频度,调制方式决定部38可以进一步基于由强输入信号特性检测部 32检测的频度来决定新通信信号的调制方式。

この場合、強入力信号特性検出部32は、基地局14とは異なる装置から到来する信号の大受信電力が基地局14から送信される信号の大受信電力を越える頻度を検出し、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度にさらに基づいて、新たな通信信号の変調方式を決定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,特别即使不是中央值,例如平均值、大值、小值等,什么样的计算方法都可以,例如也可以利用在对象块的右上方邻接的块、在与时间上处于前 1帧中的对象块相同位置的块等、块 A、块 B、块 C以外的块中的运动向量。

この場合、特に中央値でなくても、例えば平均値、大値、小値など、どのような計算方法でも良いし、例えば対象ブロックの右上に隣接するブロックや、時間的に1つ前のフレーム中の対象ブロックと同じ位置にあるブロックなど、ブロックA、ブロックB、ブロックC以外のブロックにおける動きベクトルを利用しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施例中,为了检测自动变焦停止之前的时间段期间的终变焦速度,经常更新自动变焦期间由变焦速度检测单元 8检测到的变焦速度,并将该变焦速度存储在存储器7中,并且将自动变焦停止时存储在存储器 7中的变焦速度看作为自动变焦停止之前的时间段期间的终变焦速度。

本実施例においては、オートズーム期間中の終ズーム速度を検出するため、オートズーム中に、ズーム速度検出手段8により検出されたズーム速度を、常にメモリ7に更新して記憶させるようにし、オートズームが終了した時点においてメモリ7に記憶されているズーム速度を、オートズーム期間中の終ズーム速度としている。 - 中国語 特許翻訳例文集

目前为止,已经描述了下行链路 (DL)的载波间隔优化方法。

これまで、ダウンリンク(DL)のためのキャリア間隔適化の方法が説明された。 - 中国語 特許翻訳例文集

在607,可以确定整个像素片的总的优化参数。

607で、画素スライス全体について全体的な適化パラメータが決定されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

工具首先确定 (505)QP对于帧是否在空间上变化。

[082]ツールは、初、QPがフレームに対し空間的に変化するか否か決定する(505)。 - 中国語 特許翻訳例文集

该技术也充分利用段内的宏块间冗余,允许使用短的 VLC代码发信号表示常见的宏块 QP,并且在某些情况下通过使用较低的 QP_ID的 VLC代码以用信号表示实际较高的 QP_ID来改进性能。

この技法は、セクション内の相互マクロブロックの冗長性も有効に利用し、小のVLCコードを使用しても一般的なマクロブロックのQPを信号で送る効果があって、場合によっては、より下位のQP_IDに対するVLCコードを使用することによって、実際にはより高いQP_IDを信号で送るための性能を改善するものもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 L508中,服务执行客户机 201终确定用于执行服务的用户操作的输入。

サービス実行クライアント201でサービス実行のためのユーザ操作が確定する(L508)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式,在条件准许时,可优化呼叫质量。

このようにして、条件が許容されるとき、コール品質を適化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6中,能够清楚示出使用 SC-FDMA过程进行的三种调制机制中每一种的低立方度量值(换句话说,E-SC-FDMA仅使用一个集群),以及使用 OFDMA过程所进行的每种调制机制的高立方度量值。

図6では、3つの変調スキームの各々に対する低のキュービックメトリック値がSC−FDMAプロセス(換言すれば、1つのクラスターのみを使用するE−SC−FDMA)を使用して発生し、又、各変調スキームに対する高のキュービックメトリック値がOFDMAプロセスを使用して発生することが明確に示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,CCF 30作为服务链中的第一服务来调用。

一実施形態では、CCF30は一連のサービスの中の初のサービスとして呼び出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在框 712处,所述累加器缓冲器中的下一水印可等于写入指针减去偏移加上大存储器地址,且在其到达特定累加器缓冲器或虚拟累加器缓冲器的大地址的情况下设定回到零。

こうしたアキュムレータバッファ内の次のウォーターマークは書込ポインタ−大メモリアドレス+オフセットに等しくなり、このウォーターマークが特定のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファの大アドレスに到達した場合に、ブロック712で0に戻すように設定されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

WAN优化器系统通常涉及一对组件硬件设备:

WAN適化システムは、一般に、1対のコンポーネント・ハードウェア・デバイスを伴う。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,第一源分离器输出 77A可主要为语音信号。

例えば、第1の音源分離器出力77Aは、初にスピーチ信号である場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储器缓冲器 124A的第一区段可跨越的时间长度高达 20毫秒 (ms)。

メモリバッファ124Aの第1のセグメントが及ぶ場合のある時間の長さは、大20ミリ秒(ms)である。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,确定是否进行合成图像记录方式的设置操控 (步骤 S901)。

初に、合成画像記録モードの設定操作が行われたか否かが判断される(ステップS901)。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,确定是否进行合成图像记录模式的设置操作 (步骤 S901)。

初に、合成画像記録モードの設定操作が行われたか否かが判断される(ステップS901)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 8底部的扩展截面图 1045将总线的配置示为“微带”总线。

図10の下部の拡張断面図1045は「マイクロストリップ」バスとしてのバスの構成を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于串扰随线路间距的平方而减弱,来自微带总线中的“隔一线”线路的串扰一般可以被预期为只有近邻串扰的大约四分之一那样严重,而来自“隔两线”线路的串扰一般可以被预期为只有近邻串扰的大约九分之一那么严重。

クロストークは線間の距離の2乗で減少するので、マイクロストリップバスにおける「2つ向こうの」線から生じるクロストークは一般的には近傍クロストークの約4分の1だけ重要であると予想することができ、一方「3つ向こうの」線から生じるクロストークは一般的には近傍クロストークの約9分の1だけ重要であると予想することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下,参照附图对用来实施本发明的形态进行说明。

以下、本発明を実施するための良の形態について、図面を参照しながら説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在上述复位顺序决定部 104中,也可以设为在 CEC变为不通的时点的通信履历上后通信的设备为通信故障的原因的可能性较高,越是在通信履历上后通信的设备则将进行 CEC复位的优先级设定得越高,来决定执行 CEC复位的顺序。

また、前記リセット順決定部104において、CECが不通になった時点の通信履歴上で後に通信した機器が通信障害の原因となった可能性が高いとして、通信履歴上で後に通信した機器であればあるほどCECリセットをする優先度を高く設定し、CECリセットを実行する順番を決定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在上述复位顺序决定部 104中,也可以是,设为在 CEC变为不通的时点的通信履历上后通信的设备为通信故障的原因的可能性较高,越是在通信履历上后通信的设备,则将进行 CEC复位的优先级设定得越高,来决定执行 CEC复位的顺序。

また、前記リセット順決定部104において、CECが不通になった時点の通信履歴上で後に通信した機器が通信障害の原因となった可能性が高いとして、通信履歴上で後に通信した機器であればあるほどCECリセットをする優先度を高く設定し、CECリセットを実行する順番を決定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的实施例,预编码矩阵 Wk配置为小化或至少限制传送的预编码向量中符号流的混合,并且因此小化或至少限制通过应用预编码矩阵造成的所传送信号的PAPR增大。

本発明の実施例に従えば、プリコーディング・マトリクスWkは、送信されるプリコーディングベクトルにおけるシンボル・ストリームの混合を小化するか、少なくとも制限し、そして、プリコーディング・マトリクスを適用することが原因となって生じる送信信号のPAPRの増加を小にするか、少なくとも制限するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果是,在向接收终端 240的文件传输服务中,在不对接收终端 240的 IP地址、以及服务中使用的协议号进行特别的设定的状态下,使用与以往的 TCP相同的重发处理参数 (容许的大的分组顺序调换数、重发超时的小值 )。

この結果、受信端末240へのファイル転送サービスにおいては、受信端末240のIPアドレス、及びサービスに用いるプロトコル番号に対して特別な設定が行われない状態で、従来のTCPと同様の再送処理パラメータ(許可される大のパケットの順序入れ替わり数、再送タイムアウトの小値)が用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下将参考附图来说明本发明的优选实施例。

以下、本発明を実施するための良の形態について図面を用いて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 .... 157 158 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS