「最」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 最の意味・解説 > 最に関連した中国語例文


「最」を含む例文一覧

該当件数 : 7893



<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 157 158 次へ>

经济专家们正在预测该公司大分工厂将会再次开启,并且由于“九州陶瓷-中国”的成立,该公司晚在三月的终会计季度之前可能将会完全恢复。

経済専門家たちは、同社の大分工場の再開と、「九州セラミックス中国」の立ち上げによって、同社が遅くとも3月の終会計四半期までに完全に立ち直るだろうと予測している。 - 中国語会話例文集

因为是号称世界大规模的电动汽车展示会,所以请一定把它作为发现新商机的机会好好利用。

世界大規模を誇る電気自動車展示会となっておりますので、ぜひ、新しいビジネスの出会いの場として大限ご活用いただければ幸いです。 - 中国語会話例文集

7.根据权利要求 4所述的方法,其中当前图片是 I图片并且其中 (a)包括根据当前图片之前的近 P图片的实际比特使用、复杂度和失真以及近 P图片之前的近 I图片的实际比特使用、复杂度和失真来确定所述估计比特使用。

7. 前記現在のピクチャはIピクチャであり、ステップa)は、前記現在のピクチャに先行するもっとも近のPピクチャに対する現実のビット使用量、複雑度および歪みと、前記現在のピクチャに先行するもっとも近のIピクチャに対する現実のビット使用量、複雑度および歪みとから、前記推定ビット使用量を決定するステップを含む請求項4の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.如权利要求 1所述的方法,其中估计视差转换步骤 (206)还包括: 估计之前片段的后帧的视差;

2. 前記ディスパリティ遷移を推定する前記ステップ(206)が、以前のセグメントの後のフレームのディスパリティを推定するステップと、前記第1のセグメントの初のフレームのディスパリティを推定するステップと、前記以前のセグメントの前記後のフレームの前記ディスパリティと前記第1のセグメントの前記初のフレームの前記ディスパリティとの間の差を求めるステップと、をさらに含む、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

值得注意的是,不需要的串扰还可以来自其他线路 (例如,“隔一线”的线路,或者比近邻更了解的线路,比如图 4中的底部线路 415),但串扰一般随着距离的平方而衰减,并且来自近邻线路以外的线路的串扰将因此为了讨论图 4的实施方式的目的而被忽略。

特に、不要なクロストークはまた、他の線(例えば「2つ向こうの」線、または近傍線からさらに離れた線(例えば図4における一番下の線415))から発生する可能性がある。 しかしながらクロストークは一般的には距離の2乗で減衰するので、近傍線以外からのクロストークは図4の実施形態を検討する目的のために無視される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,通过适当地调谐热光耦合器 434以找到佳耦合强度,可以实现这种相对较低的光谱衰减梯度值,所述佳耦合强度产生响应曲线 604的佳形状,并且强制响应曲线 606获得相对平坦的形状。

この比較的低いスペクトル減衰勾配の値は、例えば、応答曲線604について適な形状を生成するとともに応答曲線606が比較的平坦な形状となるようにする適結合強度を見つけるように熱−光カプラ434を適切に調整することによって達成できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

每次检测到这种大值,重置对于 DVB-T2信号的 FFT计算处理。 这使得可能基于相关值在 DVB-T2信号中大的位置是要检测的 P1信号的位置的假设检测 P1信号。

さらに、受信システム50は、DVB-T2信号の相関値を算出して、その相関値の絶対値の現時点での大値を検出し、大値が検出されるたびに、DVB-T2信号のFFT演算処理をリセットするので、相関値がDVB-T2信号内で大となる位置をP1信号の検出位置としてP1信号を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 16-图 18的示例中,以及结合图 9A、图 9B、图 10A、图 10B、图 11A、图 11B、图12A、图 12B、图 13A-图 13F的示例,STF的后一个序列 (当没有定界符字段时 )或是定界符字段的后一个序列 (当包括定界符字段时 )可以用作 CEF中的第一个复合符号的循环前缀。

図16から18の例においては、図9A、9B、10A、10B、11A、11B、12A、12B、13A−13Fの例同様に、STFの終シーケンス(デリミタフィールドがない場合)またはデリミタフィールドの終シーケンス(デリミタフィールドが含まれている場合)が、CEFの初の複合シンボルの巡回プレフィックスとして機能してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在在 STF中利用了双倍长度的序列的这些实施方式中,可以选择用于 CEF的复合序列使得 STF的后半长度序列 (当没有定界符字段时 )或是定界符字段的后 (当包括定界符字段时 )半长度序列可以用作 CEF中的第一个复合序列的循环前缀。

二倍の長さのシーケンスをSTFで利用するこれらの実施形態では、CEFの複合シーケンスを、STFの終の二分の一の長さのシーケンス(デリミタフィールドがない場合)またはデリミタフィールドの終の二分の一の長さのシーケンス(デリミタフィールドが含まれている場合)が、CEFの初の複合シーケンスの巡回プレフィックスとして機能するように選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的摄像器件,其特征在于: 所述多个图像信号记录元件为由多个传输段构成的 CCD存储器,该 CCD存储器具有可注入有所述信号电荷的输入传输段,以及由所述 CCD存储器的传输方向的终段构成的终传输段,该终传输段与输入传输段邻接,从而能够实行从所述终传输段向所述输入传输段传输的动作。

2. 前記複数の画像信号記録要素は、複数の転送段で構成されるCCDメモリであり、当該CCDメモリは、前記信号電荷が注入される入力転送段と、前記CCDメモリにおける転送方向の終段となる終転送段とが隣接し、前記終転送段から前記入力転送段への転送動作が可能とされた構成を具備することを特徴とする請求項1に記載の撮像素子。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,当源块优选地不横跨在源流中的某些源分组之间时,例如,当第一分组是MPEG2视频流中的图像群 (GOP)的后一个分组并且第二连续分组是下一个 GOP的第一个分组时,则源块可以在第一分组之后第二分组之前终止,即使这发生在保护周期结束之前。

例えば、ソースブロックはソースストリームにおけるあるソースパケット間に渡らないことが好ましく、例えば、初のパケットはMPEG2ビデオストリームにおける画像群(GOP)の後のパケットであり、2番目の連続したパケットは次のGOPの初のパケットであるとき、これが保護期間の後よりも前に生じたとしてもソースブロックは2番目のパケットより前であって初のパケットよりも後で終了してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括以在没有拥塞成本时的大速率和满足要求的传递期限所需的小速率中的较大者执行所述优选数据传输,其中所述小速率等于待由所述优选数据传输传送的数据数量除以在开始时间和指定传递期限之间的时间间隔。

7. 混雑状態コストの発生しない大レート、および前記要求された送達期限を満足させるために必要な小レートを超えるレートで前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含み、前記小レートは、前記優先的データ転送によって転送されるべきデータ量を、開始時間と特定の送達期限との間の時間間隔によって除算したものに等しい、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于来自这些线路的串扰随着距离的平方而减小,可以预期对于任何给定线路,用于将“隔一线”线路电容耦合到该给定线路的输入信号的电容相比于用于耦合近邻的电容大将不会大于 (a)该给定线路与“隔一线”线路之间的距离与 (b)该给定线路与其近邻在同一方向上的距离的比率。

これらの線から生じるクロストークは距離の2乗で減少するので、任意の所与の線では、「2つ向こうの」線を所与の線の入力信号に容量結合するのに使用される容量は、近傍線を結合するのに使用する容量に比べ、大でも(a)所与の線と「2つ向こうの」線間の距離と(b)所与の線とその同じ方向の近傍線間の距離との比以下であると予想することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,短期利用密钥取得部 22也可以根据从通信帧取得部 23提供了认证已成功的安全通信帧的安全性处理中利用的密钥识别信息、新的计数值和发送源地址,而将上述被提供的新的计数值判断为是具有上述发送源地址的通信终端 10利用上述密钥识别信息表示的密钥进行安全性处理时利用过的新的计数值,并进行管理。

また、短期利用鍵取得部22は、通信フレーム取得部23から、認証に成功したセキュアな通信フレームのセキュリティ処理に利用された鍵の識別情報、新のカウンタ値、送信元アドレスを与えられることにより、前記与えられた新のカウンタ値を、前記送信元アドレスを持つ通信端末10が前記鍵の識別情報が示す鍵を利用してセキュリティ処理するときに利用した新のカウンタ値であると判断して管理しても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,由于向休眠状态的进入而丢失了网络中利用的新的密钥识别信息的通信终端 30C,通过向其他通信终端 (通信终端 30A和通信终端 30B)请求密钥识别信息来恢复新的密钥识别信息,并且,其他通信终端 (通信终端 30A和通信终端 30B)也在把握新的密钥识别信息的同时与网络密钥进行同步,以此动作为例按时间序列进行说明。

ここでは、スリープ状態への突入によって、ネットワークで利用されている新の鍵の識別情報を見失ってしまった通信端末30Cが、他の通信端末(通信端末30Aと通信端末30B)に鍵の識別情報を要求することで、新の鍵の識別情報を回復し、さらに、他の通信端末(通信端末30Aと通信端末30B)も新の鍵の識別情報を把握しながらネットワーク鍵を同期してゆく動作を例として時系列に説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,例如,通过运用小二乘法,导出针对宽度方向位移量、垂直方向位移量、旋转角和乘数中的每一个的值作为校正系数,使得对应点图像 23A的中心位置的差异之和尽量小。

具体的には、例えば、小二乗法を適用して、対応する点画像23Aの中心位置の誤差の総和がも小さくなる補正係数として幅方向移動量、縦方向移動量、回転角、および倍率の各値を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3描绘了根据本发明的实施方式的容量共享确定方法的流程图,其描绘了针对链路和节点故障情形的多 3级的保护,其中多一个节点发生故障。

図3Aおよび3Bは、せいぜい1つのノードが故障する、リンク障害およびノード障害のシナリオに関して高で3つまでのレベルの保護を示す、本発明の一実施形態による容量共有決定方法の流れ図を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果选定频带是 FM无线电频谱内的后频带(即,108.0MHz),那么测试 364将等于“是”,因此处理器 12将循环回到步骤 350以选择第一 FM频带,即 87.5MHz,进而再次开始循环。

しかしながら、選択された周波数帯域は、FMラジオスペクトル(すなわち、108.0MHz)内の後の周波数帯域である場合、テスト364は「はい」に相当し、プロセッサ12は、ステップ350にループバックして、初のFM周波数帯域、すなわち、87.5MHzを選択し、これにより、ループを繰り返し開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然运营商在规章上不得不执行环路的解绑定,但是他们想要小化对终用户的影响并确保语音服务器的连贯性,理想上是没有从 PSTN到 VoIP的电话号码的改变。

オペレータはループの切り離しを実行することが規制上義務付けられるが、エンドユーザへの影響を小限にし、理想的にはPSTNからVoIPへの電話番号の変更なしに音声サーバの継続性を保障することを所望する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,用户可能已篡改了从电视接收器 402A接收的第一数据,且数据收集系统 406可选择处理较高程度的第一数据而非第一数据的低程度副本。

したがって、ユーザはテレビ受像機402Aから受信された第一のデータを改ざんしたと考えられ、データ収集システム406は、第一のデータの低レベルのコピーの代わりに、高レベルの第一のデータを処理することを選択してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 5B,内容服务管理装置 515可以从网络 520的设备 521、523、525、527和 529中选择能够佳地再现内容 512的设备,即佳的再现设备。

図5Bの第3実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法510の概要図によれば、コンテンツ・サービス管理装置515は、ネットワーク520のデバイス521,523,525,527,529のうち、コンテンツ512を適の状態で再生できるデバイスを選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于一些实施例,结束帧编号 728可以根据分配时间间隔 726来指定不会出现粘性区域的OFDM/OFDMA帧中的第一个帧或指定紧跟在包括后出现的粘性区域在内的帧之后的帧。

いくつかの実施形態の場合、終了フレーム番号728は、スティッキー領域が割振り間隔726に従って現れない初のOFDM/OFDMAフレームまたはスティッキー領域の後の出現を含むフレームの直後のフレームを指定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于一些实施例,结束帧编号 1224可以根据分配时间间隔 1222来指定在其中不使用粘性区域的 OFDM/OFDMA帧中的第一个或指定紧跟在包括后使用的粘性区域在内的帧之后的帧。

いくつかの実施形態の場合、終了フレーム番号1224は、スティッキー領域が割振り間隔1222に従って使用されない初のOFDM/OFDMAフレームまたはスティッキー領域の後の使用を含むフレームの直後のフレームを指定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

优选地,帧组织器 150以分层帧发送顺序来组织帧分组中的媒体帧,如前所述,分层的顶层帧在发送顺序的后,分层的底层帧在发送顺序的开始。

フレーム編成部150は、上述したように、階層フレーム伝送順序でフレームグループにおいてメディアフレームを編成するのが好ましく、上位階層のフレームの伝送順序は後であり、且つ下位階層のフレームの伝送順序は初である。 - 中国語 特許翻訳例文集

这就是说,例如,第二线路 411的驱动器 417接收输入信号418并将该信号的表示电容耦合到各个近邻线路409和413,以消除在这些线路上的由第二线路 411的电磁场效应引起的串扰效应。

すなわち、例えば、第2番目の線411のドライバ417は、第2番目の線411の電磁界効果から発生する近傍線409と413へのクロストークの影響を打ち消すために、入力信号418を受信し、この信号の一表現を各近傍線409と413上に容量結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据获取单元 240将数据存在信息的上次改变时间与客户端数据信息在服务器 100处的上次改变时间相比较,并且当数据存在信息的上次改变时间为新的时,则判定数据改变在服务器 100侧被执行。

データ取得処理部240は、データ存在情報の終変更時間とクライアントデータ情報のサーバ100での終変更時間とを比較して、データ存在情報の終変更時間が新しい場合に、サーバ100側でデータの変更が行われたと判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,第一电功率 (即,具有低温度 )和第二电功率 (即,具有相对高于第一电功率的温度的理想温度 )中的一个可以通过切换电子设备模式切换部件 210而经过电子设备模式切换装置 100供给。

例えば、電子機器装置モード切換手段210のスイッチングを、電子機器モード切換装置100により、低温度の第1の電力と、第1の電力よりも相対的に高い適温度の第2の電力とのいずれかに供給させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

回到框 410,如果资源信息列表是新的,则处理逻辑确定它正在处理的远程块认识对象列表是否在列表的末尾,或者列表中是否有另外的节点 (处理框 412)。

ブロック410に戻って、処理ロジックは、リソース情報リストが新のものであれば、処理しているリモートブロックの知人ノードリストの後であるか否か、または、リスト内にノードが残っているか否かを判断する(処理ブロック412)。 - 中国語 特許翻訳例文集

与算法的操作有关的一个告诫是,在重置之后,对于多前“3x基本时段”个样本,输出数据将不表示真实信道估计,实际样本数目将取决于步长和外推器中使用的抽头的数目。

アルゴリズムの動作に関する1つの警告は、リセット及び初の‘3x基本期間’サンプルの大値の後では、出力データは、正確なチャネル推定値を示さず、実際のサンプル数は、ステップサイズと、外挿部に用いられるタップ数とに依存する点である。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在时刻 T1,无线基站装置eNB#1的优先级被设为高,在时刻T2,无线基站装置eNB#2的优先级被设为高,在时刻 T3,无线基站装置 eNB#3的优先级被设为高。

例えば、時刻T1においては無線基地局装置eNB#1の優先度が一番高く、時刻T2においては無線基地局装置eNB#2の優先度が一番高く、時刻T3においては無線基地局装置eNB#3の優先度が一番高く設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以按照例如大时间 Td至少部分地确定至少一个节点 60的该缓冲能力,Td是当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时至少一个节点 60能够缓冲至少一个节点 60可以接收的一个或多个分组的大时间。

少なくとも1つのノード60のこのバッファ容量は、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間に受信する可能性のある1以上のパケットをバッファすることのできる大時間Tdで少なくとも部分的に決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,被摄体区域提取部在进行标注 (labeling)处理来除去规定值以下的区域、大区域以外的区域后,确定大的条带 (stripe)的图案作为被摄体图像 G,进行用于修正收缩量的膨胀处理。

その後、被写体領域抽出部は、ラベリング処理を行って、所定値以下の領域や大領域以外の領域を除去した後、一番大きな島のパターンを被写体画像Gとして特定し、収縮分を修正するための膨張処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

针对位长 N、M、L的值的全部集进行该处理,将各个集的情况下的编码数据在熵编码器 115中进行比较,选择编码数据的位长短且压缩率好的集。

これをビット長N,M,Lの値の全てのセットについて行い、それぞれの場合の符号化データをエントロピー符号化器115で比較して、符号化データのビット長が一番短く圧縮率がもよいものが選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此指出,只要需要,RN便能够有效地使用先的若干 OFDM码元中的控制信令来发送适当的调度消息从而减少或者小化 UE2上行链路传输。

なお、RNは、必要な場合には、初めの少数のOFDMシンボルにおいて制御シグナリングを効率的に用いて適切なスケジューリングメッセージを送信し、UE2アップリンク送信を減少または小化することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1示出了根据现有技术的标准 H.264/AVC中的系数上所施加的量化器的图示;

【図1】図1は、新の標準H.264/AVCにおける係数に適用される量子化器を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果目标变焦方向是长焦方向,则将在长焦方向的一侧离第一可变放大倍率透镜 21的当前位置近的变焦相位设定为目标变焦位置,并且如果目标变焦方向是广角方向,则将在广角方向的一侧离当前第一可变放大倍率透镜 21近的变焦相位设定为目标变焦位置。

目標ズーム方向がテレ方向であれば現在の第1変倍レンズ21の位置からテレ方向側にかけても近いズーム段を目標ズーム位置とし、目標ズーム方向がワイド方向であれば現在の第1変倍レンズ21からワイド方向側にかけても近いズーム段を目標ズーム位置とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着在方法步骤 22,首先对用户 4进行粗略校准。

引き続いて、プロセスステップ22において、初に、加入者4の粗い較正が行なわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,如上所述,在“粗略”载波频率偏移检测期间,前导信号处理部件 25针对在从小值 MIN跨越到大值 MAX的检测范围中的多个偏移量中的每个偏移量 offset,求出以从 P1的开始偏离了偏移量 offset的位置为起始点的已知位置处的子载波的功率之和。

一方、プリアンブル処理部25では、「粗い」周波数オフセット検出において、上述したように、オフセット量offsetの小値MINから、オフセット量offsetの大値MAXまでの範囲である検出レンジの複数のオフセット量offsetそれぞれについて、P1の先頭から、オフセット量offsetだけずれたずらし位置を始点とする複数の位置としての既知位置のサブキャリアのパワーの総和を求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,对记录介质 212的目录、文件结构进行说明。

初に、記録媒体212のディレクトリ・ファイル構成について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下参照附图对本发明的实施例进行具体说明。

以下、添付の図面を参照しながら、本発明を実施するための良の形態ついて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在盘中只存在一个 BD.INFO,当该盘被插入时先被解释。

BD.INFOはディスクに1つだけ存在し、当該ディスクが挿入された際に一番初めに解釈される。 - 中国語 特許翻訳例文集

能够想到的用于计算视差 D的方法的示例包括简单的平均法 (D=Σdi/i)、使用中值的方法、将多个视差量 di中表示位于近侧的视差量 di或相反地表示位于远侧的视差量 di确定为视差量 D的方法等,但可以根据需要决定应当采用何种方法。

Dの演算方法については、例えば単純平均する方法(D=Σdi/i)、メディアン値を用いる方法、複数ある視差diのうち、も手前であることを示すdiや、逆にも遠方であることを示すdiをDとする方法等が考えられるが、どの方法を用いるかは適宜決めればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 79是用于说明实施方式 18的 MLD-S(MLD-Soft Decision Decoding,大似然判定 -软判定解码 )解码方法的图;

【図79】実施の形態18のMLD−S(MLD-Soft Decision Decoding)復号法の説明に供する図 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,比例函数已经在亮度信号的更优表示上执行。

しかしながら、比の関数は輝度信号のより適な表現上で実行されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于直接模式测试,近的后续 P帧 (可选地,和下一个近的后续 P帧或甚至更远的后续 P帧,和 /或一个或多个前面 P帧 )可被作为候选帧测试,并且少量的比特 (典型地是一个或两个 )可被用于指定由解码器使用的直接模式 P参考帧距离。

直接モードの試験に関しては、も近い後のPフレーム(及び、任意で、次にも近い後のPフレーム若しくは更に離れた後のPフレーム及び/又は1つ以上の前のPフレーム)を候補として試験することができ、且つ、少数のビット(典型的には1つ又は2つ)を使用し、デコーダにより用いられる直接モードのP参照のフレーム距離を特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶监视器 150适于显示具有 4∶ 3宽高比的构图的图像。

液晶モニタ150は、4: 3のアスペクト比の構図を有する画像を表示するのに適である。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,站 A选择全向天线来进行发射 (模块 1012)。

初に、局Aは、送信のために全方向性アンテナを選択する(ブロック1012)。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,站B选择全向天线来进行数据接收 (模块 1112)。

初に、局Bは、データ受信に関して全方向性アンテナを選択する(ブロック1112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的小序列号 snmin的差不大于或等于 (即,小于 )预定大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 814,FEC解码器408将已接收包 402标识为属于当前帧 F2。

受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの小シーケンス番号snminとの差が、所定の大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きくなくまたそれと等しくもない(すなわちそれ未満の)場合、ブロック814で、FECデコーダ408は、受信パケット402を現在のフレームF2に属するものと識別する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在从图像处理部 9输出多个面部检测信号 (换言之,通过面部检测处理检测出多个人物的面部 )的情况下,假设摄影者希望对人物大小大的人物进行摄影,因此进行方向性控制以增强从人物大小大的人物存在的方向到来的声音。

画像処理部9から複数の顔検出信号が出力されている(換言すると、顔検出処理によって複数の人物の顔が検出された。)場合、撮影者は人物の大きさがも大きい人物を撮影したいと考えると想定されるため、人物の大きさがも大きい人物が存在する方向から到来する音声を強調するように指向性制御を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 157 158 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS