「有す る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 有す るの意味・解説 > 有す るに関連した中国語例文


「有す る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3754



<前へ 1 2 .... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 .... 75 76 次へ>

第2の決定装置204は、I/Q復調器41、第1のフィルタ42、第2のフィルタ42′、第1のプロセッサ43、第2のプロセッサ43′、第1のCDP計算器44、及び第2のCDP計算器44′を有す

第二确定设备 204包括 I/Q解调器 41、第一滤波器 42、第二滤波器 42′、第一处理器 43、第二处理器 43′、第一CDP计算器 44以及第二 CDP计算器 44′。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラック構造はさらに、通常は情報ブロックと呼ばれ情報のユニットの位置の表示のための位置情報(例えばヘッダ及びアドレス)を有す

轨道结构还包括用于指示信息单元(通常被称为信息块)的位置的位置信息,例如首部(header)和地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、半導体メモリーカードの第1の記録領域に記録された配信データへのアクセスは半導体メモリーカードが有す制御回路を介してアクセスす必要は必ずしもない。

此外,向记录在半导体存储卡的第 1记录区域中的分发数据的访问不一定需要经由半导体存储卡具有的控制电路访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、記憶部13は、例えば、SDカード、ICカードなど、着脱自在な可搬型メモリ(記録メディア)を含む構成であってもよく、あいは図示しない所定の外部サーバ上に記憶部13を有す構成であってもよい。

另外,存储部 13可以被构成为包括 SD卡、IC卡等可自由拆装的便携式存储器 (记录介质 ),或者可以被构成为在未图示的给定的外部服务器上具有存储部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

平均化は、信号の確定的成分、即ちランダム情報信号(例えばTV信号)を有すデータ信号の確定的成分とパイロット信号であ確定的成分とを除去すために、偶数のフレームに渡って行われべきであ。 受信機は、フレームレベルで同期されことを必要としない。

取平均应当在偶数个帧上进行,以便去除信号,即数据信号的确定性分量,该数据信号包括随机信息信号 (例如,TV信号 )和作为导引信号的确定性分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

後の対応すPフレームのマクロブロックが4つのベクトルを有す8×8モードに設定された場合、MPEG−4の直接モードにおけ単一の動きベクトルデルタにより、4つの独立した「暗黙の」動きベクトルがもたらされ得

如果后续的对应 P帧宏块被设置为具有 4个运动向量的 8x8模式,在 MPEG-4直接模式中的单个运动向量增量可以导致 4个独立的“隐式”运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロビジョニング段階(provisioning stage)では、低帯域幅インターフェースを有す小型、低出力、及びポータブルなトークンに、複数の異なベリファイアとともに関連すユーザを認証すために使用でき秘密鍵が与えられ

在供应阶段,向具有低带宽接口的小型低功率便携式令牌提供机密密钥,该机密密钥可被用来与多个不同验证器认证相关联的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、例えば、当該インスタント・メッセージング・セッションが3人以上の参加者を有す場合、あいは当該メッセージングが複数の人に送信されEメール・メッセージであ場合に生じ可能性があ

例如,这可在即时消息会话具有三个或更多个参与方的情况下或者在消息是要发送给多个个体的电子邮件消息的情况下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

基本的に有効な欠陥からの付加的な回折をもたらす、このように比較的粗い表面は、スペックル発生点を移動させ回転ホイール(空間移動)によりランダムに変化す高レベルのスペックルをもたらすが、時間平均化により、より小さいスペックルを有すように現れ

从有效缺陷诱发额外衍射的此相对粗糙表面通过旋转轮 (空间运动 )移动散斑产生点且通过时间平均化显现以具有较少散斑而本质上诱发随机变化的高等级散斑。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図12では、画像処理部134が、映像データを処理す第1画像処理部134a、静止画データを処理す第2画像処理部134b、サブタイトルデータを処理す第3画像処理部134c、およびテキストデータを処理す第4画像処理部134dを有す構成を示してい

此外,图 12示出如下的配置,其中图像处理单元 134包括处理视频数据的第一图像处理单元 134a、处理静态图像数据的第二图像处理单元 134b、处理字幕数据的第三图像处理单元 134c、和处理文本数据的第四图像处理单元 134d。 - 中国語 特許翻訳例文集


かか実施形態では、サービス品質ポリシーを適用す責任を有す、RAN110の(1つまたは複数の)ネットワーク要素(例えば、RNC116および/またはBTS112)は、パケットフローの1つまたは複数の特性に基づいてパケットフローに適用されべき品質のレベルを示す情報を受信すことにな

在这样的实施方式中,负责应用服务质量策略的 RAN 110的网络元件 (例如,RNC 116和 /或 BTS 112)将接收质量级别的指示信息,其中根据分组流的一个或多个特性将该信息应用于分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバによってバックアップされたシステムを有す大規模な組織におけ場合のように、ユーザのアドレス帳がサーバ50上に維持され実装においては、抽出されたテキストは、サーバ50上に維持されアドレス帳の該当フィールドに格納すことができ

在用户的地址簿被保持在服务器50上的实现中——在具有服务器备份系统的大型组织中可能就是这种情形,所提取文本可被存储于保持在服务器 50上的地址簿的恰适字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの例が示すように、書き起こしソフトウェアをサーバ50上に配置すことは、2つ以上のモバイルデバイス24を有すか又は異な電話デバイスから書き起こしサービスを実装す必要があユーザにとってより高い柔軟性を提供す

如这些示例所解说的,将转录软件定位在服务器 50上为可能具有一部以上移动设备 24或者需要从一不同电话设备实现转录服务的用户提供更大的灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロセッサ402は、送信用のデータを、第2の送信機において使用されものと類似したOFDMシンボル持続時間を有すOFDMシンボルへ変換すことによって、この送信用のデータを処理すように構成されてい

例如,通过将数据转换成 OFDM符号,处理器402用来处理用于传输的数据,其中,该 OFDM符号具有与第二发射机中所使用的 OFDM符号相似的 OFDM符号持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記デバイスの少なくとも1人のプライマリユーザを特定す情報を送信すステップが、前記特定された人のグループにおけ人の数を制限すための少なくとも1つの限定パラメータを送信すステップを有す、請求項1に記載の方法。

2. 权利要求 1的方法,其中- 传输规定所述设备的至少一个主要用户的信息包括传输用于限制所规定的人群中的人数的至少一个限制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信されてい(例えば、ストリーミングされてい)メディアのタイプと関連づけられた1以上のデフォルトメディアプレイヤー254をゲストゲートウェイ226が有す例では、クライアントデバイス218は、望まれデスティネーションを有利に選択すことができ

对于其中访客网关 226具有一个以上与正传送 (例如,流送 )的媒体类型相关联的默认媒体播放器 254的实例,客户端设备 218可有利地选择合需目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

このランダムな分散におけ追加のデータのトーナル位置を区別すものは、32個のうちの5個のトーンが、残りの27個のトーンと比較して、あいは、無線通信ネットワークに通常残ってい強度しきい値の観点からも、かなり不相応な強度を有すことであ

32个音调中的 5个与剩余的 27个音调相比以及与在无线通信网络中现存的正常强度门限相比,具有显著不成比例的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ノードから、物理レイヤパケット中の複数のMACパケットに関係す送信スケジュールを含む、データパケットを受信すモジュール1002と、物理レイヤパケット中に複数のMACパケットを提供すモジュール1004とを有す処理システムを備え

所述设备包括处理系统,所述处理系统具有用于从节点接收数据包的模块1002,所述数据包包括与物理层包中的多个 MAC包相关联的发射调度; 及用于在所述物理层包中提供多个 MAC包的模块 1004。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ノードから、物理レイヤパケット中の複数のMACパケットに関係す送信スケジュールを含む、データパケットを受信すモジュール1002と、物理レイヤパケット中に複数のMACパケットを提供すモジュール1004とを有す処理システムを備え

所述设备包括处理系统,所述处理系统具有用于从节点接收数据包的模块1002,其中所述数据包包含标头及数据; 及用于产生用于在所述数据包的所述标头中所指定的信道上发射到所述节点的确认的模块 1004。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の背景技術の部分で説明されたように、SDMAは、同一の周波数チャネルを共有すために、同一の時間に異な複数の受信機に送信されマルチプルな複数のストリームを可能にす多元接続スキームであり、結果としてより高いユーザ容量を提供す

如本公开的背景部分中所解释的,SDMA是多址方案,其使得同时发射给不同接收机的多个流能够共享相同的频道,因此,提供更高的用户容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

内蔵スカラを伴うコーデックを有すことは、別個のビデオスカラの使用が必ずしも必要なく、システムの複雑性を増加させ場合があ、別のレベルのハードウェアに対す必要性が減少すことを意味す

设置带有集成缩放器在其中的编译码器意味着无需使用单独的视频缩放器,这减少了设置另一层硬件的需要,而设置另一层硬件会增加系统的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、会話を開始すことによって(例えば、お勧めのレストランを問い合わせ、インスタントメッセージングセッションを開始す等)、他のユーザとの関係を開始して、興味が共通すデジタルコンテンツ(例えば、音楽、詩歌、文学、映画、絵画等)を共有すことができ

例如,用户可能通过启动会话 (例如,查询其它餐馆建议,启动即时消息会话等 )来设法启动同另一个用户的关系,以便共享共同兴趣的数字内容 (例如,音乐、诗、文学、电影、图片等 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有すサブフレームを特定すブロードキャストフィールドを解釈できないので、このフィールドは、CRS伝送を受信できUEのみで受信されブロードキャストチャンネルに存在す

因为传统 UE可能不能够解释规定具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的子帧的广播字段,所以该字段可以在仅仅由能够接收该 CRS发射的 UE接收的广播信道中。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別情報送受信部26は、表示装置20の自らのグローバルIPアドレス(識別情報)を、ローカルな機器間通信手段Aによりモバイル機器10に送信し、あいは、モバイル機器10から提供され他のネットワーク機器のグローバルIPアドレスを受信す機能を有す

标识信息发送器 -接收器部分 26具有通过设备与设备本地通信手段 A把显示设备 20的全局 IP地址 (标识信息 )发送到移动设备 10、或者接收从移动设备 10提供的另一网络设备的全局 IP地址的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本開示の一実施形態に係、解析分類モジュール18とパケット処理モジュール16とを有すシステム・オン・チップ(SOC)100を備えパケット通信システム10(本明細書ではシステム10と呼ぶこともあ)を示す概略図であ

图 1示意性地示出了根据本公开实施方式的包括片上系统 (SOC)100的分组通信系统 10(此处也称作系统 10),该片上系统 (SOC)100包括解析和分类模块 18和分组处理模块 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本開示の一実施形態に係、解析分類モジュール18とパケット処理モジュール16とを有すシステム・オン・チップ(SOC)100を備えパケット通信システム10(本明細書ではシステム10と呼ぶこともあ)を示す概略図であ

图 1示意性地示出了根据本公开实施方式的包括片上系统 (SOC)100的分组通信系统 10(此处也称作系统 10),该片上系统 (SOC)100包括解析和分类模块 18和分组处理模块 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記奥行きマップは、当該画像の各ピクセルに関す奥行き指示情報(奥行きレベル又は視差(disparity)値)を特に有すことができ、その場合において、該奥行き指示情報は当該ピクセルにより表され画像オブジェクトの画像におけ奥行きを反映す

深度图特别地可包含图像的每个像素的深度指示(如,深度级别或视差值),其中深度指示反映由像素表示的图像对象的图像中的深度。 - 中国語 特許翻訳例文集

eNB−RNリンクのチャネル状態が典型的な移動体UE1より良好な場合があので、より効率的な制御領域(例えば、16−QAMまたは64−QAMなどの高次変調を用い)と、eNB−RN通信をサポートすための異なRS構造とを有すことによって、eNB−RNリンクが向上し得

因为 eNB到 RN链路可能经历比通常地移动 UE1更好的信道条件,所以可以通过具有更加有效的控制区域 (例如,使用较高级的调制,例如 16-QAM,或者 64-QAM)和不同的 RS结构来支持 eNB到 RN通信来增强 eNB-RN链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部270は、入力情報に基づいて処理が実行された後、実行要求に対す応答として、取得要求に含まれていたフォルダIDに対応す情報であ動作情報を含む実行応答を情報提供装置100から受信す機能を有すものであ

接收单元270具有如下功能: 在执行了基于输入信息的处理之后,从信息提供设备 100接收包括操作信息 (即与包括在获取请求中的文件夹 ID相对应的信息 )的执行响应作为对执行请求的响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求要素を変更すための請求項の「第1の」「第2の」「第3の」などのような序数用語の使用は、それ自体によって任意の優先順位、優先権、又は別に請求項目に対す一請求項目の順番、又は実行す方法動作の一時的な順番を暗示していのではなく、同一名を有す別の請求項目(であが序数用語を使用すために)一定の名前を有す一請求項目をそれと区別すための単なラベルとして使用されてい

在权利要求书中使用诸如“第一”、“第二”、“第三”等序数词来修饰权利要求元素本身并不意味着一个权利要求元素较之另一个权利要求元素的优先级、先后次序或顺序、或者方法的各动作执行的时间顺序,而仅用作将具有某一名字的一个权利要求元素与 (若不是使用序数词则 )具有同一名字的另一元素区分开的标签以区分各权利要求元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、インタフェースは、トラッキングデバイスの操作を制御すための制御信号を受信す機能、別のデバイスと通信すためにトラッキングデバイスからの信号を送信す機能、および/または他のそのような通信機能のすくなくとも一つを実行す機能を有す

典型地,该接口是可操作的以执行接收用于控制跟踪装置操作的控制信号、用于传输来自与另一个装置通信的跟踪装置的信号,和 /或其它这样的通信功能的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このような強力な暗号化の使用は、適法に許可された者が可能性のあ膨大な個数のキーの組み合わせによりキーにアクセスすことなく当該データを解読すことの障害とな。 (例えば、128ビットキーは、2の128個の可能性のあ組み合わせの冪乗を有す。)

然而,由于巨大数量的可能的密钥组合 (例如,128位的密钥具有 2乘 128次方个可能的密钥组合 ),使用这种强加密甚至会阻止合法的授权机构解密该数据而无法得到该密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、NMS120は、LSPに関連すそれぞれのホップリストを使用して(例えば、ネットワークから取り外されていノードを含む、関連すホップリストを有すLSPを識別して)、余分なLSPを識別すことが可能であ

在一个实施例中,NMS 120可使用与 LSP关联的各个跳列表识别过多 LSP(例如识别如下的任意 LSP,其具有包括从网络移除的节点的关联跳列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態に従って、データチャネル18上の短いCQI報告は、必要に応じて種々のリンク条件におけ、かつ異な符号レートを有すデータと一緒のCQI報告の伝送を可能にすように構成され得、適応 誤り保護レベルを有してもよい。

根据实施方式,在数据信道 18上的短 CQI报告可能具有可适应的错误保护水平,其可被配置为使 CQI报告能够与在不同链路情况下的并具有不同的码速率的数据一起按需要被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置L1,1、L1,2、L2,1、L2,2、L3,1、L3,2、L4,1、L4,2、L4,3、L5,1、L5,2、L6,1、L6,2、L6,3、V7、S1、S2、S3、S4、S5、SDを設置すべき設置者Pは、設置ツール1を用いて現在設置されてい装置のタグTから識別子を読み取ためのRFIDを有す設置ツール1を利用す

将安装设备 L1,1、L1,2、L2,1、L2,2、L3,1、L3,2、L4,1、L4,2、L4,3、L5,1、L5,2、L6,1、L6,2、L6,3、V7、S1、S2、S3、S4、S5、SD的安装者 P使用安装工具 1,该安装工具包括用于从当前用安装工具 1安装的设备的标记 T读取标识符的 RFID读取器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブ開示時刻=「13:47」は、例えば、画像制御CPU5(エンジン)が所有す時計機能の現在時刻に、ウエイト/プルーフモードの予約ジョブよりも前に予約されていプリント出力中の予約ジョブの残時間を加え(累積加算す)ことにより算出す

作业开始时刻=‘13:47’,例如通过在图像控制 CPU5(引擎 )具有的钟表功能的当前时刻上,加上在等待 /验证模式的预约作业之前预约的打印输出中的预约作业的剩余时间 (累计相加 )来计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

表5に示すように、基準マクロブロックは5×5のサイズを有すマクロブロックであと仮定し、各ピクセル値はグレーレベル値を示すものと仮定す。 このとき、グレーレベルが0〜255の等級、すなわち、8ビットの明度情報を示すことを例示す

如表 5所示,假设基准宏块的规格为 5x5且各个像素值表示灰度级值,灰度级为 0至 255,即,显示出 8比特的亮度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のシステムでは、あデータベースは、そのデータベースで動作すプロセッサに使用でき手近なメモリより大きく、そしてメモリアクセスの著しい部分は、システム性能をゲートす長待ち時間のIOコールを有す

在现有技术的系统中,一些数据库大于可用于对数据库进行操作的处理器的附近的存储器,且存储器访问的有效部分可以具有调用门系统性能的长的延迟 IO。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力装置208が、ナビゲーション装置200のユーザに対して音響情報を生成すことができことと同様に、入力装置204も、入力音声コマンドを受信すためのマイクロフォン及びソフトウェアを有すことが可能であことを理解すべきであ

由于输出装置 208可为导航装置 200的用户产生声频信息,所以应同样理解,输入装置 204可包括麦克风及软件以用于还接收输入语音命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、WEBサーバにおけアプリケーションを実行させ際、グローバル空間のWEBクライアントは、ホストヘッダに格納されたグローバル・アドレスにアクセスす、すなわち送信先のドメイン名を有すHTTPメッセージを、所定機能付のゲートウェイ装置に送

但是,当执行 WEB服务器中的应用程序时,全局空间的 WEB客户端访问存储在主机首部 (Host Header)中的全局地址,即向带预定功能的网关装置发送具有发送目的地域名的 HTTP消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

経時変化すグループ容量は、通信ネットワークにおけ典型的には経時変化す容量全体の少なくとも一部を構成すものであり、特定の特性を有す通信リンクの特定のグループに関連付けられてもよい。

时变组容量构成了通信网络中典型时变总容量的至少一部分,并且可以与具有指定特性的指定通信链路组相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように、オンライン/オフライン署名方式は、署名すメッセージの受信の前に実施され(ただし、受信の後にも自然に実施され)オフライン段階及びメッセージmが一度知られと実施されオンライン段階を有す

如上所述,在线 /离线签名方案具有离线阶段和在线阶段,离线阶段在接收要签名的消息之前执行(但是自然也可以在接收之后执行),在线阶段在一旦获知消息m时就执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した通り、A/D変換部11は、任意の期間におけアナログ入力電圧値Vinの大きさに応じた周波数を有すクロックをカウントすため、カウント期間が長くなほどカウント値は多くなり、カウント期間が短くなほどカウント値は少なくな性質をもつ。

因此,A/D转换部 11具有计数期间越长则计数值越多,计数期间越短则计数值越少的性质。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つまたはそれ以上のセッションが保留されという例は、セッションが音声セッションであり、任意の所定の時に複数のアクティブ音声セッションを有すことを避けためにしかべく処理されという、より複雑なシナリオを単に表していに過ぎない。

其中一个或多个会话被挂起的示例只是表示其中会话为语音会话并且相应地被处理以避免在任何给定时间具有多个活动的语音会话的更复杂情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示され実施形態は、例えば、受信機が受けクロストークを打ち消す効果を有す相殺信号を「近傍」経路上に意図的に印加すことによりクロストークを低減すために容量結合を利用す

本文所公开的实施方式使用电容耦合来降低串扰,包括例如通过在“相邻”路径上有意地安置将会具有消除由接收器体验到的串扰的效果的抵消信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

飛行機8aは、地上ベースの基地局C1を自動的に追跡す有向ビーム10を生成すために適合された機械的に操向され指向性アンテナとして実施され送受信アンテナ9を有す、飛行機機器1bを備え

飞机 8a包括飞机装备 1b,该飞机装备 1b具有发送和接收天线 9,该天线 9实施为机械操控式定向天线,适合于产生自动跟踪陆基基站 C1的定向波束10。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、特にセル縁部ユーザについて、高出力ビームまたは低出力ビームに関す最高のCQI値を有すビーム位置のF−SCCHパラメータ値を移動局1002に監視させことにより、著しい省電力を達成すことができ

在该实施例中,通过让移动站 1002监控对于高功率波束或低功率波束,特别是对于小区边缘用户,具有最高 CQI值的波束位置的 F-SCCH参数值,可以获得显著的功率节省。 - 中国語 特許翻訳例文集

ちょうどインスタンスBのように、匿名機関は、優先的な探索であグラフトを検出す機能的なケイパビリティを有すが、それらが存在すことにより、この送信者82の実の識別情報を後に見つけことを妨害す

就像实例 B,匿名权威在功能上能检测移植,其优选搜索,但是它们的出现防止他随后发现该发送者 82的真实身份。 - 中国語 特許翻訳例文集

二乗平均平方根振幅に対すピーク振幅の低減された比を有す無線信号を生成すことができ送信機および方法がここで説明され。 当該低減された比は、送信機の電力増幅器の伝送効率を改善すのに役立つ。

本文描述发射器和方法,它可生成具有减小的峰值幅度-均方根幅度比的无线电信号,这帮助改进发射器的功率放大器的发射效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マクロブロック判定モジュール210は、処理され特定のマクロブロック224が(例えば、イントラ・フレーム・タイプのような)タイプ「A」を有すと判定し、それに応じて、フィルタ選択モジュール230は、特定のマクロブロック224に適用されべき第2の復号フィルタ218を選択す

为了说明,宏块确定模块 210可确定正被处理的特定宏块 224具有类型“A”(例如,帧内类型 ),响应于所述情形,滤波程序选择模块 230选择第二经解码滤波程序 218来应用于所述特定宏块224。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 .... 75 76 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS