「有す る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 有す るの意味・解説 > 有す るに関連した中国語例文


「有す る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3754



<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 75 76 次へ>

例えば、本発明のシステム100は、作業中製品を関連す通信セッションを二重に作成し、通信セッションと関連す通信セッションの間で、作業中製品を共有す。 或いは、作業中製品を通信セッションから関連す通信セッションに移動させ

例如,系统 100可在相关通信会话中复制工作产品、在该通信会话与相关通信会话之间共享工作产品、以及 /或者将工作产品从该通信会话移动到相关通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号が高いSNRを有す場合、復号すために、より少ない数のマルチパスしか生成されないので、信号に含まれデータを解釈すため、信号を効率的に復調すために、より少ない量のリソースしか必要とされない。

在信号具有较高的 SNR的情况下,可以生成较少量的多径来进行解码,因此,可以需要较少量的资源来对信号进行高效地解调,以便解释包含在信号中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS128に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有すPS変換部154に対す高速イネーブル信号の入力を再開してシリアル伝送速度を高速に切り替えか、高速イネーブル信号の入力を維持す(S128)。

在处理进入了步骤 S128的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为高或保持高速使能信号的输入 (S128)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. ネットワークにおいて通信す方法において、二次局が、レポートを有すデータパケットを一次局に送信すステップと、前記二次局が、前記パケットの送信前に、送信されパケットのシーケンスにおけ送信の順序の第1の指示を前記パケットが含むかどうかをモニタリングすステップと、送信されパケットのシーケンスにおけ送信の順序の第2の指示を追加すステップとを有す方法。

1. 一种在网络中通信的方法,包括 :次站把包括报告的数据分组传送给主站,次站在分组传送之前监视所述分组是否包括在被传送分组序列中的传送次序的第一指示,以及添加在被传送分组序列中的传送次序的第二指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の各実施の形態は、例えば、第1の視聴の実施とこの第1の視聴実施に関連す再生ハードウエアおよびソフトウエアとの互換性を有すコンテンツの第1のバージョンと、第1の視聴の実施との互換性を有していないことがあ、第2の視聴の実施との互換性を有す少なくとも第2のバージョンとにアクセスできようにすコンテンツを配信すことによって、複数の異な視聴の実施に対応す方法およびシステムを提供す

发明的实施例提供了涉及不同观看实践的方法和系统,例如,通过传送使得可访问到内容的第一版本和至少第二版本的内容,该内容的第一版本与第一观看实践和相关联的回放硬件和软件相兼容,该第二版本与第二观看实践相兼容,其可不与第一观看实践相兼容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17に示したように構成され携帯端末21を有す図1のホームネットワークシステムでは、上述したように、ディジタルTV12や13において、ユーザが周囲に存在すかどうかを検出すことにより、上述した復帰処理を行うことができ他、図17の携帯端末21が有す検出部65において、(携帯端末21を携帯す)ユーザの移動を検出すことにより、復帰処理を行うことができ

在图 1的包括具有如图 17所示配置的移动终端 21的家庭网络系统中,如上所述,数字电视机 12或 13可以通过检测其周围区域中是否存在用户来执行前述还原处理,并且图 17的移动终端 21中包括的检测部分 65通过检测 (携带移动终端 21的 )用户的移动,也可以执行还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波の伝搬路であミリ波信号伝送路9は、自由空間伝送路でもよいが、好ましくは、導波管、伝送線路、誘電体線路、誘電体内などの導波構造で構成し、ミリ波帯域の電磁波を効率よく伝送させ特性を有すものとす

假设作为毫米波传播路径的毫米波信号传输线 9可以是自由空间传输线,并且优选地由波导管、传输线、介质线或介质内的波导管 (waveguide)结构等形成,并且假设毫米波信号传输线 9具有有效地在毫米波段中发送电磁波的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ADC151は、DAC160により生成され参照信号を階段状に変化させたランプ波形であ参照信号SLCADCと、行線毎に画素から垂直信号線を経由し得られアナログ画素信号SIGと、を比較す比較器(コンパレータ)152を有す

每个 ADC 151具有比较器 152,比较器 152把通过逐步改变 DAC 160生成的参照信号所获得的拥有斜坡波形的参照信号 SLP_ADC与经由垂直信号线 116从每行像素所获得的模拟像素信号 SIG加以比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、1つの基地局100及び移動局102が図1に示されていが、典型的無線アクセスネットワークは、複数の移動局を有す通信のために、それぞれのセルまたはセル・セクタの中に設置され複数の基地局を含む点に留意すべきであ

尽管在图1中仅描绘了一个基站100和移动站102,但是应该注意典型的无线接入网络将包括多个基站以用于与位于相应小区或小区扇区内的多个移动站通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本実施の形態では、漏れ込み光補正用画素で得られ信号と、漏れ込み光用補正画素の周囲の通常画素から得られ信号とを減算処理し、周囲の通常画素から得られ信号を補正す機能を有す

也就是,本实施例具有如下功能: 通过对从漏光修正用像素周围的普通像素得到的信号与由漏光修正用像素得到的信号进行减法处理,从而修正从周围的普通像素得到的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


たとえば、サーバーの所有者/管理者は、クライアントデバイスのユーザーがURL(Uniform Resource Locator)をクライアントデバイスに入力すことに応答して、広告を有すウェブページをクライアントデバイスに送信すようにサーバーを構成すことができ

例如,服务器的所有者 /管理员可以配置该服务器响应于客户机设备的用户将统一资源定位符(URL)输入到该客户机设备来向该客户机设备发送带有广告的网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図15】図15は、最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照す動きベクトルを有し、且つ、次に最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照す複数の動きベクトルを有す、P及びBフレームのシーケンスを示す図であ

图 15是显示 P帧和 B帧序列的图,其中最近的后续 P帧具有一个参考前面的一个P帧的运动向量,且下一个最近的后续 P帧具有多个参考前面 P帧的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15は、最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照す動きベクトルを有し、且つ、次に最も近い後のPフレームが前のPフレームを参照す複数の動きベクトルを有す、P及びBフレームのシーケンスを示す図であ

图 15是显示 P帧和 B帧序列的图,其中最近的后续 P帧具有参考一个前面 P帧的运动向量,且下一个最近的后续 P帧具有参考前面多个 P帧的多个运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定すときに使用すべき測定電力オフセット値を有すと解釈すように構成され

在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为包含当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作9−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、通常のチャネル品質表示(CQI)とMIMOチャネル品質表示(CQI)の混合チャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求すことを意味す値を有す

具体地说,动作 9-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供正常信道质量指示 (CQI)和 MIMO信道质量指示 (CQI)的混合的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作12−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定すときに使用すべき測定電力オフセット値を指定または変更すことを意味す値を有す

具体地说,动作 12-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是指定或改变当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作13−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定すときに使用すべき測定電力オフセット変更値を指定または変更すことを意味す値を有す

具体地说,动作 13-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是指定或改变当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移改变值的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施の形態にかかデジタルカメラ10は、被写体像を光学式ビューファインダへと導くために撮像光学系の光路内に対して進退自在に配設され可動ミラー121a、121bを有すデジタルカメラであ

本发明实施方式的数码相机 10是具有为了向光学式取景器引导被摄体像、相对摄影光学系统的光路内进退自由地配置的可动反射镜 121a、121b的数码相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーコン情報242は、トーン情報、例えば、固有の周波数及びキャリアを有す各セクタにおけビーコン信号に関係す情報、及びビーコン信号を送信すために関係すシーケンス・タイミングを含む。

信标信息 242包括信号音 (tone)信息,例如具有专门频率和载波的每个扇区内和信标信号相联系的信息,以及发射信标信号相联系的定时序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの需要のそれぞれの1つまたは複数の動作経路に関すすべての考えられ障害シナリオを考慮すと、同じ保護帯域幅が必要とされない場合、トポロジ的に適切な経路を有す2つの需要は共有し得

以及 (2)至少一些备用 /保护路径相交。 在针对两项需求中每项的一条或多条工作路径给定所有可能的故障情形的情况下,具有拓扑结构上合适的路径的两项需求可以共享,如果不需要同样的保护带宽的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

それぞれの新しいコンポーネントまたはサービスは、(UI上にパラメータを入力すこと、または配置記述子を含めこと、あいはそれら両方の組み合わせによって)登録時に指定された以下の情報を有すことにな

每个新组件或新服务都包含以下在注册时 (通过在 UI上输入参数或通过包括部署描述符或通过这两种方法的组合 )指定的信息: - 中国語 特許翻訳例文集

全てのチャンネルの集積した上部によって占有され面積よりも大きい外表面積を有す伝導放射板38は、またOMUX10の様々なチャンネルの放射面積を増すこと、及びその環境に対すOMUX10全体の放射熱流束の部分割合を増すことを可能にす

传导辐射板 38的外表面积大于被所有信道的总计的上部占据的面积,这能够增大 OMUX 10的不同信道的辐射面积,并增大 OMUX 10的总的辐射热通量与其环境的共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

遮断された作動経路を有すリーフは、そのそれぞれの保護経路上でデータを受信すが、かか作動経路は、CCMによって管理されことが可能であり、特定のネットワーク管理システムに従って、リバーティブ(revertive)動作が可能にされ得

当具有被断开的工作路径的叶在其相应的保护路径上接收数据时,可以通过CCM来监视这样的工作路径,并且根据特定的网络管理系统可以允许反向操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブは、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブを受信可能であことを指示す、オプトイン・フラグまたは変数が論理値を有す場合、例えば「coupon.receive=TRUE」に受信すことができ

当 opt-in标志或变量的逻辑值指示可以接收优惠券或激励 (例如,‘coupon.receive= TRUE’)时,优惠券或激励可被接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意に、本発明は、通信装置の、ならびにRFIDおよびRFIDをスキャンし、コンピュータデータベースに情報を入力す無線周波数を有す加入者識別モジュールの、バルク在庫を維持す方法を提供す

任选地,本发明提供了一种方法保持通信设备的大批存货和具有 RFID的用户识别模块的大批存货,和射频扫描 RFID以及将该信息输入到计算机数据库中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図10は、画像信号処理装置100が、放送波300を介した表示信号を受信す機能と、ネットワーク400を介した表示信号を受信す機能と、記憶部102に記憶されたコンテンツデータを処理す機能とを有す構成の一例を示してい

图 10示出了其中图像信号处理设备 100具有经由广播波 300接收显示信号的功能、经由网络 400接收显示信号的功能、和处理存储在存储单元 102中的内容数据的功能的配置的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像信号処理装置100と送信装置200とを有すことによって、平面画像と立体画像とが混在した画像を表示画面に表示させ場合におけ高画質化を図ことが可能な画像信号処理システム1000が実現され

而且,通过包括图像信号处理设备 100和发送设备 200,提供了当在显示屏幕上显示包含二维图像和三维图像二者的图像时能够提高图像质量的图像信号处理系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて使用されように、用語「IPフロー」は、同じヘッダ情報、例えば、ソースおよび宛先のIPアドレスと、ソースおよび宛先のポートと、同じトランスポートプロトコルとを含めて同じ5−タプルを有すIPパケットのシーケンスを意味すことができ

如本文中所使用,术语“IP流”可指代具有相同标头信息的 IP包的序列,例如,相同 5元组包含源和目的 IP地址、源和目的端口和相同传输协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のAPIビット250は、一般にアプリオリ情報に基づいて既知であ(または予測可能であ)複数のビット値を有す復号化されたビット列において1つまたは複数のビットを識別すための十分な情報と、更に、それらのビット値が何であかを含む。

API比特 250一般包括足以标识经解码比特串中具有基于先验信息而已知 (或可预测 )的比特值的一个或多个比特以及另外这些比特值是什么的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、適用されタイマー値は、IPTVオペレータによって適切な値に選択され、かつ相対的に低い値で開始す範囲から、例えば、5秒までの値から、分の範囲の値まで、例えば、5分の継続時間を有すタイマー値の範囲で選択すことができ

如上所述,要应用的定时器值可以被 IPTV运营商选择为适当值,并可以选自从相对较低值 (如 5秒 )开始直至分钟范围的值 (如具有 5分钟持续时间的定时器值 )的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

第5実施形態によコンテンツ・サービス管理装置は、第1ユーザの有料コンテンツを、デバイス742,744,746,748が属した第2ネットワーク740の第2ユーザ(ME)745が共有すことができように、有料コンテンツの送受信を制御すことができ

内容服务管理装置可以控制应付费内容的发送和接收,以使得设备 742、744、746和 748所属的第二网络 740的第二用户 745共享第一用户 735的应付费内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、CCD,CMOSセンサなどの固体撮像素子におけ欠陥画素を検出し補償す機能を有す画素欠陥検出補正装置、撮像装置、画素欠陥検出補正方法、およびプログラムに関すものであ

本发明涉及具有检测和补偿在诸如 CCD或 CMOS传感器的固态成像设备中的缺陷(defect)像素的功能的像素缺陷检测和校正设备、成像装置、像素缺陷检测和校正方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

NRフレームから導き出された品質チェック結果を除外すことによって、OLPCアルゴリズムは、例えばトラヒック部分について有意に送信されたエネルギーを有すフレームのみ、を使用して、正確に更新されことができ

通过将从 NR帧导出的质量检验结果排除,可以例如仅使用针对业务部分具有显著发射能量的帧,来正确地更新 OLPC算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信エラーは、同時に送信されてい競合す信号(特に、信号が望ましくないほど高いPAPRを有す場合の)、荒れ模様の天候、信号強度の影、電気的干渉、および/またはエアインターフェースに影響を及ぼす他の状態に起因す可能性があ

发射错误可能归因于同时发射的竞争信号 (尤其在信号具有不期望地高 PAPR的状况下 )、恶劣天气、信号强度遮蔽、电干扰和 /或影响空中接口的其它条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7A中の割振り開始DL−MAP IE700は、14に等しいDIUC516をもつDL−MAP拡張2IE660を使用していが、15に等しいDIUC516を有すDL−MAP拡張IE630など、割振り開始DL−MAP IE中のすべての情報の組込みを可能にす任意の適切なDL−MAP IE構造を使用すことができ

虽然在图 7A中的开始分配 DL-MAP IE 700使用具有等于 14的 DIUC 516的 DL-MAP扩展 -2 IE 660,但是可以使用能够将开始分配 DL-MAP IE中的所有信息进行合并的任意合适的 DL-MAP IE结构,例如具有等于 15的 DIUC 516的 DL-MAP扩展 IE 630。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID706を導入すことによって、スティッキー領域割振りを変更または終了す後続のDL−MAP IE中でより長いCID704を使用す必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのDL−MAP IEを有す後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズをさらに低減す

通过引入较短的分配 ID 706,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 DL-MAP IE中使用较长的 CID 704,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 DL-MAP IE的后续帧中的 DL-MAP 414的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12A中の割振り開始UL−MAP IE1200は、11に等しいUIUC1104をもつUL−MAP拡張2IE1100Bを使用していが、15に等しいUIUC1104を有すUL−MAP拡張IE1100Cなど、割振り開始UL−MAP IE中のすべての情報の組込みを可能にす任意の適切なUL−MAP IE構造を使用すことができ

虽然在图 12A中的开始分配 UL-MAP IE 1200使用具有等于 11的 UIUC 1104的 UL-MAP扩展 -2 IE 1100B,但是可以使用能够将开始分配UL-MAP IE中的所有信息进行合并的任意合适的 UL-MAP IE结构,例如具有等于 15的 UIUC 1104的 UL-MAP扩展 IE 1100C。 - 中国語 特許翻訳例文集

より短い割振りID1210を導入すことによって、スティッキー領域割振りを変更または終了す後続のUL−MAP IE中でより長いCID1208を使用す必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのUL−MAP IEを有す後続のフレーム中のUL−MAP416のサイズをさらに低減す

通过引入较短的分配 ID 1210,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 UL-MAP IE中使用较长的 CID 1208,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 UL-MAP IE的后续帧中的 UL-MAP 416的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スティッキー領域の位置、帯域幅、及び/又は変調を修正すために、基地局は、710において割り当てられたスティッキー領域を更新すこと及び712において新しい情報を有す新しいMAP IEを送信すことができ

为了修改粘性区域的位置、持续时间、带宽和 /或调制,例如,基站可以在 710更新所分配的粘性区域,并在 712发送具有新信息的新的 MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

DL−MAP又はUL−MAPは、上述されように最低の符号化レートで送信すことができため、DL−MAP又はUL−MAPの大きさのわずかな縮小でさえも、データトラフィックのための利用可能なリソースに対して有意な影響を有すことができ

如上所述,由于可以以最低的编码率来发送 DL-MAP和 UL-MAP,因此即使 DL-MAP或 UL-MAP大小的减小较少,也可以对用于数据业务的可用资源造成显著的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザ要求Rは、データファイルF1のコンテンツに関して特定の再生/表示を有すユーザ端末T1から発信し、かつ、ユーザ要求Rは、データファイルがユーザ端末T1でプレイ/表示されことを暗示していことを想定してい

在这里假设用户请求 R来自于明确请求播放 /显示关于数据文件 F1的内容的用户终端 T1,则用户请求 R意味着数据文件将在用户终端 T1中播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、無線通信デバイス74のグラフィックユーザインターフェース142上の押すことのできソフトキー144を有すユーザインターフェースが具体化され場合、所定の物理的なインタラクションを受信すことは、ソフトキー144を押すことに対応し得

如果用户接口是如图 5中那样实施为具有无线通信设备 74的图形用户界面 142上的可按压软键 144,那么接收预定的物理交互可对应于按压软键 144。 - 中国語 特許翻訳例文集

各カラム処理回路(ADC)61は、DAC7により生成され参照信号を階段状に変化させたランプ波形であ参照信号RAMP(Vslop)と、行線毎に画素から垂直信号線を経由し得られアナログ信号Vslとを比較す比較器61−1を有す

每个列处理电路 (ADC)61 包括比较器 61-1,比较器 61-1 比较基准信号RAMP(Vslop)和经由垂直信号线从每个行线上的相应像素获得的模拟信号 Vs1,其中,该基准信号 RAMP是通过改变由 DAC 7逐步生成的基准信号而获得的斜坡波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ADC161は、DAC170により生成され参照信号を階段状に変化させたランプ波形であ参照信号RAMP(Vslop)と、行線毎に画素から垂直信号線を経由し得られアナログ信号VSLとを比較す機能部としての比較器162を有す

ADC 161的每个包括作为功能部分的比较器 162,比较器 162用来比较作为通过逐步改变由 DAC 170生成的基准信号而获得的斜坡波形的基准信号 RAMP(Vslop)、与经由垂直信号线从各个行线上的相应像素获得的模拟信号 VSL。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記少なくとも1つの限定パラメータを送信すステップが、前記所望のサービスのプロバイダから得られ少なくとも1つの限定パラメータを送信すステップを有す、請求項2乃至10のいずれかに従属させときの請求項11に記載の方法。

12. 当从属于权利要求 2-10中任何一项时的权利要求 11的方法,其中传输至少一个限制参数包括传输从所述希望的服务的提供商获得的至少一个限制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記変換すステップは、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算すステップと、前記出力画像の色を得ために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加すステップとを有す、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,其中所述变换步骤(30,40)包括: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ100を持った撮影者が前方に移動した際において撮像部102で取得され画像の中央部に顔部が存在していた場合、その顔部を有す被写体に注目して撮影をしようとす意図があと考えられ

在拿着照相机 100的摄影者向前方移动时由摄像部 102取得的图像的中央部存在脸部的情况下,认为打算关注具有该脸部的被摄体来进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】メモリ制御装置1203と2つのメモリ装置1205と1207のそれぞれが、これら装置(制御装置またはメモリ装置のいずれか)が送信機として機能すときに、クロストークを低減すために使用され容量結合回路を有す実施形態1201を示す概略ブロック図であ

图 12为示出实施方式 1201的示意性框图,其中各个存储器控制器 1203与两个存储器设备 1205和 1207具有电容耦合电路,用以在这些设备 (无论控制器还是存储器设备 )充当发送器时降低串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC処理部301は、送信す信号を構成すデータ(実際のデータなど)をパケット信号にして信号変調部302に出力す機能と、信号復調部305から入力された復調信号を解析し、解析した信号を上位層(図示せず)へ出力す機能を有す

MAC处理部 301具有使构成发送信号的数据 (实际数据等 )形成分组信号之后输出到信号调制部 302的功能,和对从信号解调部 305输入的解调信号进行解析并将解析之后的信号输出到上位层 (并未图示 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ260において、これらのサービスのためのESGキャッシュ・エントリーは、「確認済」などとマークされ、プロセッサ160またはESGキャッシュ175に対すアクセスを有す他のエンティティに対し、これらのESGキャッシュ・エントリーが有効であと信頼でき旨、知らせ

在 260将针对这些业务的 ESG缓存条目标记为“确认”等,从而通知处理器 160或能够访问 ESG缓存 175的其他实体,可以确信这些 ESG缓存条目是有效的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 75 76 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS