意味 | 例文 |
「望」を含む例文一覧
該当件数 : 3190件
然而,当用户希望移动第二指针 38以将当前值 x和 y调节为与缺省值大不相同的值时,色温显示区域35的显示范围被缩放。
しかし、ユーザが第2のポインタ38を移動させ、現在値x,yの値を初期値と大きく異なる値まで調整したいときは、色温度表示領域35の表示範囲がスケーリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,应了解,希望具有任何数目的扇区化和 /或未扇区化的小区的所有合适无线通信网络均处于此处所附的权利要求书的范围中。
さらに、任意の数のセクタ化セルおよび/または非セクタ化セルを有する全ての適した無線通信ネットワークが、添付特許請求の範囲内に入ることを意図されることが理解されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
因为对这些分组进行 CPU处理要慢于使用硬件转发对分组进行处理,所以异常分组的慢路径处理一般是不希望的。
これらのパケットのCPU処理がハードウェア転送を使用したパケットの処理より遅いため、例外パケットのスローパス処理は一般に好ましくない。 - 中国語 特許翻訳例文集
保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。
ガードの挿入コンポーネント326の出力は、次に無線周波数(RF)フロントエンド328によって、望ましい送信周波数帯域にアップコンバートされることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在电话通话的合需部分已被转换成文本之后,联系信息提取软件 46可扫描该文本以标识电话号码、地址等,步骤 310。
電話での会話の希望される部分がテキストに変換された後は、そのテキストは、ステップ310において、連絡情報抽出ソフトウェア46によってスキャンして電話番号、住所、等を識別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,用户可向服务器 50确认随后他们想要转录其通话,并指定对该服务的要求或限制。
さらに、ユーザは、自己の会話が書き起こされるのを希望することをサーバ50に確認し、サービスに対する要求事項又は制限事項を指定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
将了解,可基于所要设计准则来选择无线通信链路频率的协议和 /或频率。
ワイヤレス通信リンク周波数のプロトコルおよび/もしくは周波数は、所望の設計基準に基づいて選択されてもよいことを理解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,变焦改变倍率为 1.2倍,并且为了将被摄体的大小调整为参考值,进行远摄侧上 1.2倍的放大变焦。
この場合、ズーム変更倍率は1.2倍となり、被写体の大きさを参照値に合わせるためには、望遠側に1.2倍のズーミングを行うことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在自动变焦停止时的变焦速度为 +2级、并且手动输入量属于远摄 B的情况下,以 +6级的变焦速度改变目标视角。
例えば、オートズーム終了時のズーム速度が+2レベルで、手動入力量が望遠Bであった場合、+6レベルで目標画角を変更される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果测量的能量小于门限,那么可以断言其是 NR帧,这是因为在一个示例性的实施例中,发射机不期望在 NR帧的业务部分中发射信号。
測定されたエネルギーが閾値未満である場合には、例示的な実施形態では、信号がNRフレームのトラヒック部分において送信機によって送信されることを期待されていないため、NRフレームが宣言されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于一些实施例,DSA-REQ 922可以指示移动站是否想要针对这个特定的连接 604来使用粘性区域分配。
幾つかの実施形態に関して、DSA−REQ922は、移動局がこの特定の接続604のためにスティッキー領域の割り当てを用いることを希望するかどうかを示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于其它实施例,基站,而不是移动站,可以发送在图 9B中示出的 DSA-REQ 922,以指示基站是否想要针对连接来使用粘性区域分配。
その他の実施形態に関して、移動局ではなく基地局は、基地局が接続のためにスティッキー領域の割り当てを用いることを希望するかどうかを示すために図9Bに示されるようにDSA−REQ922を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1示出了根据本发明优选实施例的用于生成针对消息 m的数字签名以及验证该数字签名的方法;
【図1】本発明の望ましい実施形態に従って、メッセージmに対する電子署名を生成し、その電子署名を検証する方法を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 1示出了根据本发明优选实施例的用于生成针对消息 m的数字签名以及验证该数字签名的方法。
図1は、メッセージmの電子署名を生成する方法及びその電子署名を検証する方法を、本発明の望ましい実施形態に従って説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果用户没有指示购买并且试用到期阈值 (判断块 114)得以满足,则 TSC 70输出到期消息(块 116)。
もしユーザが購入の希望を示しておらず、試用の満了の閾値(決定ブロック114)に達していれば、TSC70は満了メッセージを出力する(ブロック116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
或者,工具确定帧的复杂度在预定或用户定义的阀值之上,并由此确定需要空间上可变的 QP。
代替として、ツールは、フレームの複雑性が所定の閾値又はユーザー定義の閾値を超えているか否か決定し、かくして、空間的に可変のQPが所望されているか否か決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
金属弹片 30可以用多种形状来形成。
メタルドーム30は、様々な形状から構成され得るが、望ましくは、サイドキーに繰り返して圧力が与えられる場合も、復元力を維持できるように半球形状に形成されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本发明的优选实施方式中,用于移动通信终端的侧按键模块还包括接触端子外壳,在其中插入并安全地放置了接触端子 20。
本発明の望ましい実施例による移動通信端末機のサイドキーモジュールは、さらに、前記接触端子20が挿入装着される接触端子ハウジング50を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本发明的优选实施方式的用于移动通信终端的侧按键模块还包括保护金属弹片 30和 PCB 10的上盖带 (top tape)40。
本発明の望ましい実施例による移動通信端末機のサイドキーモジュールにおいて、さらに、前記メタルドーム30及びピーシービー10を保護するためのトップテープ40を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为一个实施例,当来自第一调谐器 120的媒体信息中出现广告内容或其他不期望的内容时,处理器 130可以进入监控模式。
一例として、コマーシャル又は他の不要なコンテンツが第1のチューナ120からのメディア情報に現れたときに、プロセッサ130は監視モードに入ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,处理器130的默认行为可以是只要处理器 130在来自第一调谐器 120的媒体信息中探测到广告插播 (commercial break)或其他不期望的节目,处理器 130就进入监控模式。
例えば、プロセッサ130のデフォルトの動作は、プロセッサ130が第1のチューナ120からのメディア情報でコマーシャル又は他の不要な番組を検知したときに常に監視モードに入ることになっていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当来自第一调谐器 120的媒体信息被显示时,处理器 130可以针对广告或其他不期望的节目的开始而监控该信息。
例えば、コマーシャル又は他の不要な番組の開始について表示されたときに、プロセッサ130は第1のチューナ120からのメディア情報を監視してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。
次に、ガード挿入構成要素326の出力は、ラジオ周波数(RF)フロント・エンド328によって所望の送信周波数帯域にアップコンバートされうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
换言之,BKG处理器 520还可评估来自服务 BS和毗邻 BS的信道信息,确定是否需要 HO,并且若需要,则实施 HO。
言い換えると、BKGプロセッサ520は、サービングBSおよび近隣BSからのチャネル情報を評価し、HOが望ましいかどうかを判定し、そうである場合にはHOを実行することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
总收到信号可被提供给检测模块 312以检测来自干扰基站 (例如,并非与合需蜂窝小区相关联的基站 )的信号。
受信合計信号は、(例えば、所望のセルに関連付けられていない基地局のような)干渉する基地局からの信号を検出する検出モジュール312へ提供されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE 310包括估计模块 314,其生成或重构与该不合需蜂窝小区所传送的信号类似的估计或近似信号。
UE310は、所望されないセルによって送信された信号と同様の推定信号すなわち近似信号を生成または再構築する推定モジュール314を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,UE 310可采用捕获模块 404来标识合需蜂窝小区所传送的同步信号 (例如,主同步信号和 /或次同步信号 )、导频信号、和 /或基准信号。
例えば、UE310は、同期(例えば、プライマリおよび/またはセカンダリ同期信号)信号、パイロット信号、および/または、所望されるセルによって送信された基準信号を識別する獲得モジュール404を適用しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦已标识出恰适信号,捕获模块 404可与合需蜂窝小区同步并接收和解调与系统捕获相关联的广播信道和 /或其他信道。
適切な信号が識別されると、獲得モジュール404は、所望のセルとの同期を行い、ブロードキャスト・チャネルおよび/またはシステム獲得に関連付けられたその他のチャネルの受信および復調を行いうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法 600可例如被移动设备 (例如,用户装备 (UE))用来减去接收自检测到的不合需蜂窝小区或基站的信号。
方法600は、例えば、検出された所望されないセルまたは基地局から受信した信号を引き去るモバイル・デバイス(例えば、ユーザ機器(UE))によって適用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,如在基站 112处接收的由移动装置 100发射的信号可尽管增加移动装置 111的发射功率的重复尝试而仍保持低于所要振幅。
すなわち、モバイルデバイス100によって送信され、基地局112において受信された信号は、モバイルデバイス111の送信電力を増加させる反復された試行にもかかわらず、所望の振幅を下回ったままであることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。
次に、ガード挿入構成要素326の出力が、ラジオ周波数(RF)フロント・エンド328によって所望の送信周波数帯域にアップコンバートされうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
经由 I/S-CSCF 28以及可提供与会话关联的附加服务的任何预期应用服务器在远程用户单元 36与 CCF 30之间支持远程信令分支。
リモートシグナリングレッグは、IS-CSCF28と、セッションに関して追加のサービスを提供し得る任意の望ましいアプリケーションサーバーを介してリモートユーザー要素36とCCF30間でサポートされている。 - 中国語 特許翻訳例文集
经由 I/S-CSCF 28以及可提供与会话关联的附加服务的任何预期应用服务器在远程用户单元 36B、36C与 CCF 30之间支持远程信令分支。
リモートシグナリングレッグはリモートユーザー要素36Bと36CとCCF30との間でI/S-CSCF28を介して、セッションに関して追加のサービスを提供し得る任意の望ましいアプリケーションサーバーとの間でサポートされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 权利要求 1-10中任何一项的方法,包括:
11. 前記生体認証マッチングの結果から得られる情報に基づき、前記ユーザがユーザ所望のサービスにアクセスするために認証されるか否かを決定するステップを有する、請求項1乃至10のいずれかに記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一实施例中,上混合过程可包含其中用于媒体流的通道的现存数目可小于用于所述媒体流的通道的所要数目的过程。
一実施形態において、アップミキシングプロセスはメディアストリームのための既存のチャネル数がこのメディアストリームのための所望のチャネル数よりも小さいプロセスを備えてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,对于其中网络连接不可用或不合需的实例,客户端设备 218可用作元组空间 212与访客网关 226之间的通信通道。
さらに、クライアントデバイス218は、ネットワーク接続が利用可能ではないまたは使用されることが望まれていない例については、タプルスペース212とゲストゲートウェイ226との間で通信チャネルとして作用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可能存在一些小型的并具有相对较低电力的设备,其想要参与该覆盖、但是却不能提供完全的路由和维护服务。
例えば、オーバーレイでの参加を望むが、完全なルーティングおよびメンテナンス・サービスを提供できない小型で比較的低電力のデバイスも存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6A是示出广角方向变焦控制处理的概况的图; 图 6B是示出望远方向变焦控制处理的概况的图;
【図6】図6(a)はワイド方向ズーム制御処理の概略について示す図であり、図6(b)はテレ方向ズーム制御処理の概略について示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在步骤 S208的判断中,在变焦镜头 1021a在驱动中的情况下,控制部 101判断变焦镜头 1021a当前的驱动方向是否是望远侧 (步骤 S211)。
また、ステップS208の判定において、ズームレンズ1021aが駆動中である場合に、制御部101は、現在のズームレンズ1021aの駆動方向がテレ側であるか否かを判定する(ステップS211)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S211的判断中,在变焦镜头 1021a当前的驱动方向不是望远侧 (即,为广角侧 )的情况下,控制部 101进行步骤 S210的处理,即,控制部 101进行向广角侧的变焦驱动。
ステップS211の判定において、現在のズームレンズ1021aの駆動方向がテレ側でない、即ちワイド側である場合に、制御部101は、ステップS210の処理を行う。 即ち、制御部101はワイド側へのズーム駆動を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在步骤 S302的判断中,在操作了望远开关的情况下,控制部 101判断当前变焦镜头 1021a是否正在驱动中 (步骤 S310)。
また、ステップS302の判定においてテレスイッチが操作されている場合に、制御部101は、現在、ズームレンズ1021aが駆動中であるか否かを判定する(ステップS310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施方式中,通过拿着照相机 100的摄影者离开被摄体而进行广角侧的变焦,并且,通过摄影者向被摄体接近而进行望远侧的变焦。
本実施形態では、カメラ100を持った撮影者が被写体から遠ざかることによってワイド側のズーミングがなされ、また、撮影者が被写体から近づくことによってテレ側のズーミングがなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 10的步骤 S302的判断中,在望远开关没有被操作的情况下,控制部 101判断过去是否随着照相机 100向后方移动而进行了向广角侧的变焦驱动 (步骤 S3031)。
図10のステップS302の判定においてテレスイッチが操作されていない場合に、制御部101は、過去にカメラ100の後方移動に伴ってワイド側へのズーム駆動を行っていたか否かを判定する(ステップS3031)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在向望远侧的变焦驱动之后,控制部 101判断变焦镜头 1021a当前的位置是否成为进行广角侧的变焦驱动之前的变焦位置 (步骤 S3091)。
テレ側へのズーム駆動後、制御部101は、ズームレンズ1021aの現在の位置がワイド側のズーム駆動を行う前のズーム位置となったか否かを判定する(ステップS3091)。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上面已经说明的那样,在第二实施方式中,在镜头交换式数字照相机中也能够应用广角方向变焦控制处理和望远方向变焦控制处理。
以上説明したように、第2の実施形態においては、レンズ交換式のデジタルカメラにおいてもワイド方向ズーム制御処理、テレ方向ズーム制御処理を適用することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,例如在使用 10倍变焦的镜头 1021的情况下,可以比 3倍变焦的镜头 1021更快地变更从望远侧返回广角侧时的变焦速度。
これにより、例えば10倍ズームのレンズ1021を用いた場合には、テレ側からワイド側に戻す際のズームスピードを3倍ズームのレンズ1021よりも速くするような変更をすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.第三实施例 (合成图像生成控制:从多个对象中指定想要的对象并生成涉及该对象的合成图像的示例 )
3.第3の実施の形態(合成画像生成制御:複数の対象物から所望の対象物を指定してその対象物に関する合成画像を生成する例) - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在显示屏幕 660中,在按压了想要的按钮 (例如,网球 (发球 )按钮 663)并按压了确定按钮 667的情况下,将指示该事实的操控信号从操控接收部分 140输出到相应部分。
例えば、表示画面660において、所望のボタン(例えば、テニス(サーブ)ボタン663)が押下され、決定ボタン667が押下された場合には、その旨の操作信号が操作受付部140から各部に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如在图 8中示出的那样,基站可以决定该基站希望从移动站接收关于单独子带的单独反馈信息。
例えば、図8に示すように、基地局は、基地局が移動局から個々のサブバンドについて個々のフィードバック情報を受信したいと思うことを判定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在美国专利申请案 2002/0075258中,描述一种全景相机系统,其中另外使用可移动远射相机来捕获场景的高分辨率部分,接着将所述高分辨率部分叠加到全景图像上。
米国特許出願第2002/0075258号では、可動式の望遠カメラをさらに使用して情景の解像度の高い部分を取り込み、次いでパノラマ画像上に重ね合わせるパノラマカメラシステムが記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |