意味 | 例文 |
「木の葉返し」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15154件
このようにしてカメラ制御部20は、撮影状態提示画像37上で、人物撮影条件アイコン39乃至41を指示させるようにして、人物の写真撮影用に少なくとも1個以上の人物撮影条件を選択させることができる。
按照这种方式,照相机控制器 20允许在摄影状态推荐图像 37上指示人物摄影条件图标 39-41,以致可以选择至少一个或多个人物摄影条件来拍摄人物。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、レガシーUEによってモニタされる送信のために使用できる送信アンテナは固定されることになり、新しいUEによってモニタされる送信のためのみのすべてのアンテナの使用が可能になり得る。
此将固定可用于被老式 UE监视的发射的发射天线,且可允许将所有天线仅用于被新 UE监视的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、アクセスデバイスは、別のデバイス(例えば、ワイヤレス局)が、他のネットワークまたは他の何らかの機能性にアクセスすることを可能にしてもよい。
因此,接入装置可使另一装置 (例如,无线站 )能够接入另一网络或具备某其它功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フレームが、2つのパーティションに分割された場合には、第2の符号化方式は、第1のパーティションのマクロブロック列に含まれる情報を用いて、第2のパーティションを符号化することができる。
例如,如果帧被划分为两个分区,则第二编码方案可以使用第一分区中的宏块行中包含的信息来对第二分区进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、送信装置111および受信装置112は、異なる装置として構成されているが、図19では、送信機能および受信機能を備えた撮像表示装置を例に説明を行う。
尽管在图 17中,发射机 111和接收机 112被配置为不同的装置,但是在图 19中,将给出作为示例的包括发送功能和接收功能的成像显示装置的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図17では、送信装置111および受信装置112は、異なる装置として構成されているが、図19では、送信機能および受信機能を備えた撮像表示装置を例に説明を行う。
尽管在图 17中发送设备 111和接收设备 112被配置为不同的设备,但是下面的描述在图 19中将以具有发送功能和接收功能的成像显示设备作为示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
この態様では、包絡線検出器1320は、Iベースバンド信号およびQベースバンド信号のGFSK変調を除去し、ページ信号または照会信号の包絡線、したがって、ページ信号または照会信号のエネルギーの測度を与えるDCレベルを出力する。
在这个方面,包络检测器 1320移除 I基带信号和 Q基带信号的 GFSK调制,并输出DC电平以提供对寻呼信号或查询信号的包络的测量,并因此提供寻呼信号或查询信号的能量。 - 中国語 特許翻訳例文集
最終候補ノード242は、アンテナ1についての潜在的選択から直接的に選択され得、またはK個の最良候補が最初に選択され、その後K個の最良候補から最終候補ノード242が選択され得る。
可直接从天线 1的潜在选择选择最终候选节点242,或者可首先选择K个最佳候选者且接着从K个最佳候选者中选择最终候选节点242。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、目的のフォーマットを得るために新たなトランスコードを行う場合、その変換元のクリップは、必要な情報を得ることができ、かつ、処理の負荷を不要に増大させないように、変換体系110の各ノードの中の最適なノード(クリップ)を選択するのが望ましい。
因此,在为得到目标格式而进行新的转码的情况下,为了该转换源的剪辑能够得到需要的信息并且避免处理的负载不必要地增大,而希望选择转换体系 110的各节点中的最合适的节点 (剪辑 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、かかる必要性は、図4の矢印99で示されるように、任意の適切な言語、たとえば簡易ネットワーク管理プロトコル、共通オープンポリシーサービスまたはコマンドラインインタフェースなど、での命令として第2の領域のNMSによってノードBに通信されることができる。
例如,如图 4上的箭头 99所示,可以将这样的需求作为以任何合适的语言 (例如,简单网络管理协议、公共开放策略服务或者命令行接口 )为形式的指令通过第二域的 NMS传达给节点B。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまな美しい花が咲き競う,((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))美しい妓女がつやを競う.
群芳竞艳((成語)) - 白水社 中国語辞典
なお、本発明の実施形態に係る画像信号処理装置100が備える受信部の構成が、図10に示す構成に限られないことは、言うまでもない。
注意,根据本发明实施例的包括在图像信号处理设备 100中的接收单元的配置当然地不限于图 10所示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施形態に係る画像信号処理装置100が備える処理部の構成が、図12、図13に示す構成に限られないことは、言うまでもない。
注意,在根据本发明实施例的图像信号处理设备 100中包括的处理单元的配置理所当然地不限于图 12或图 13中所示的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置100は、例えばステップS100の処理を定期的に開始するが、送信装置100における調整処理は、ステップS100の処理を定期的に開始することに限られない。
这里,例如发送设备 100周期性地开始步骤 S100中的处理,但是发送设备 100中的调整处理不限于周期性地开始步骤 S100中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、位相検出部55は、P2の最も周波数が低い(サブキャリアに配置された)パイロット信号の位相を、例えば、0と仮定して、PRBS復号後のサブキャリアの位相を検出する。
这里,相位检测块 55例如基于如下假设来检测每个经 PRBS解码的子载波的相位: 在 P2中频率最低的导频信号 (位于所关注的子载波上 )的相位为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンポーネントは、プロセッサにおいて実行中のプロセス、プロセッサ、オブジェクト、エクセキュータブル(executable)、実行スレッド、プログラム、及び/又はコンピュータであることができ、ただしこれらに限定されない。
例如,组件可以是但并不仅限于是: - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示す前述の受信機400において、FECデコーダ408は、対応するメディア・フレーム内に残っているパケットのすべてまたはほとんどを受信するまで遅延することなく、ただちに各受信パケットに数学演算(たとえば、XOR論理演算)を実行することに留意してもよい。
可以注意到,在上述图 4所示接收器 400中,FEC解码器 408在已经接收到对应媒体帧中所有或大部分剩余包之前直接针对每一个已接收包执行数学运算 (例如,XOR逻辑运算 ),而没有延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、固定焦点距離レンズが15mmの焦点距離を有する場合、本発明の複数画像の手法を使用して、1倍から3倍のズーム範囲に対して図4に示すように画像をレイアウトすることによって、5〜15mm(実質上広角)の焦点距離範囲をもつズームレンズによって取り込まれたように見える画像を作製することができる。
举例来说,如果固定焦距镜头具有 15mm的焦距,那么本发明的多图像途径可用以通过如图 4中针对 1X到 3X变焦范围所示的那样对图像进行布局来产生看似为已由具有 5到 15mm的焦距范围 (大致广角 )的变焦镜头所捕获的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
色差成分は輝度成分に比べて視認性が落ちることから、従来の国際標準映像符号化方式では、このように符号化を行う前に色差成分のダウンサンプルを行うことで符号化対象の原情報量を削減しておくことを前提としていた。
因为色差分量与亮度分量相比其辨认性降低,故在以前的国际标准影像编码方式中,以在这样地进行编码前通过进行色差分量的减少取样预先来削减编码对象的原信息量为前提。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ユーザーが立体感(奥行き感)のある画像を撮影することを所望する場合、例えば「立体感のある画像を撮影したい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。
另一方面,在用户希望拍摄具有立体感 (纵深感 )的图像时,例如在显示部 10上显示“想要拍摄具有立体感的图像。怎么办?”等问题点,当用户选择了该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶媒体518は、媒体ドライブ512により読み出し及び書き込みをされる例えば、ハードディスク、フロッピーディスク、磁気テープ、光ディスク、CD又はDVD、又はその他の固定形又は脱着可能形の媒体を持つことができる。
存储介质518可以包括,例如,硬盘、软盘、磁带、光盘、CD或 DVD、或由介质驱动器 514读取或写入的其他固定或可移除介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
この1組のEM周波数帯域には、EMスペクトルの、1つまたは複数の無線周波数(RF)部分および1つまたは複数のマイクロ波部分が含まれ得るが、赤外(IR)などの他のスペクトル領域も含まれてよい。
该组 EM频带可以包括 EM频谱的射频 (RF)部分及微波部分,但也可以包括诸如红外 (IR)的其他谱区。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、多視点画像の合成処理が開始されて、1つの多視点画像の合成処理が終了した場合には、図17(c)に示すように、表示制御部280が、左端の矩形領域(長さL11に対応する矩形領域)の表示状態を変更する(例えば、グレー色に変更する)。
随后,多视点图像的合成处理开始,并且当完成一个多视点图像的合成处理时,如图 17C所示,显示控制单元 280改变左端的矩形区域 (对应于长度 L11的矩形区域 )的显示状态 (例如,改变为灰色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、RM符号語の対称構造は、データストリームからのこのRM符号語を識別するのに役立つことができるため、FECブロックヘッダーは、受信機において容易に検出できる。
另外,RM码字的对称结构能够有助于将该 RM码字和数据流区分开,使得在接收器中能够容易检测 FEC块头。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ノイズ低減のために、複数の画像を合成して、合成画像を生成する技術に本発明を適用することもできる。
例如还可以将本发明应用于为降噪而合成多个图像,生成合成图像的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューターのモニターの画面でマイコンピューターを押し、ハードウェアを選んで下さい。
请在电脑显示器画面点击我的电脑,选择软件。 - 中国語会話例文集
例えば、出力スケーラ部120は、画像撮影部10から受信された以前のフレームの画像、現在のフレームの画像などをディスプレイ部30で要求するサイズにダウンサイジングすることができる。
例如,输出定标器 (120按照显示器 30要求的规格精简从影像摄影器 10接收到的之前帧影像、当前帧影像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また本発明は、写真撮影の機能を有するデジタルビデオカメラ等のように、この他種々の構成の撮影条件設定装置にも適用することができる。
另外,本发明也可适用于具有各种结构的摄影条件设定设备,比如具有摄影功能的数字摄像机。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、LSPパスの既存のセットを置き換えること、またはLSPパスの既存のセットを変更することが可能である(すなわち、物理的トポロジ変更イベントに基づいて、LSPパスの既存のセットがどのように変化しているかを特定することによって)。
NMS120可替换现有 LSP路径组或修改现有 LSP路径组(即通过基于物理拓扑改变事件确定如何改变现有 LSP路径组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
非リバーティブ動作モードにおいて、トラフィックは、保護切替の原因が除去された(例えば、作動経路に関する故障が発生して、後続の修正が完了した)後ですら、保護経路上に留まることが可能にされる。
在非反向操作模式中,即使在保护切换的原因已经消除 (例如,工作路径已经发生了故障并且已经完成的后续修复 )之后,还允许业务保留在保护路径上。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数分割デュプレクス(FDD)システムでは、順方向リンク118は、例えば、逆方向リンク120によって使用されるものとは異なる周波数帯域を利用し、順方向リンク124は、逆方向リンク126によって使用されるものとは異なる周波数帯域を利用することができる。
例如,在频分双工 (FDD)系统中,前向链路 118可以使用与反向链路120所使用的频带不同的频带,前向链路124可以采用与反向链路126所采用的频带不同的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、生物測定信号が受信されている場合、プロセス700はイエスの矢印にしたがってステップ702に導かれ、このステップ702において 図2中のユーザIDデータベース105が空であるか否かが決定される。
但是,如果已经收到生物测量信号,则处理 700沿着“是”箭头前进到步骤 702,确定图 2中的用户 ID数据库 105是否为空。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU33は撮影者によりズームレバー34Aが操作されたか否かを監視しており(ステップST1)、ステップST1が肯定されると、撮影部21A,21Bがズーム動作を開始することから、表示制御部28が第1の画像G1のみをモニタ20に表示する2次元表示に切り替える(ステップST2)。
CPU 33监控拍摄者是否已经操作了变焦杆 34A(步骤 ST1)。 如果在步骤 ST1中的判断是肯定的,则成像单元 21A和 21B开始变焦操作,并且显示控制单元 28将显示切换至二维显示,其中仅在监视器 20上显示第一图像 G1(步骤 ST2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、周波数選択制御ビット(fs1、fs0)が(0、0)であると、W0〜W15の16個のウォルシュ符号が選択され、周波数選択制御ビット(fs1、fs0)が(0、1)であると、W16〜W31の16個のウォルシュ符号が選択され、周波数選択制御ビット(fs1、fs0)が(1、0)であると、W32〜W47の16個のウォルシュ符号が選択され、周波数選択制御ビット(fs1、fs0)が(1、1)であると、W48〜W63の16個のウォルシュ符号が選択される。
当频率选择性控制位 (fs1, fs0)为 (1,0)时,选择跨度为从W32到W47的 16个Walsh码; 以及当频率选择性控制位 (fs1, fs0)为 (1,1)时,选择跨度为从W48到W63的 16个Walsh码。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置が省電力動作モード1の状態で(S901)、コントローラ103は、前回の画像形成動作が完了してからの所定時間(例えば1時間)が経過すれば、エンジン制御用のMPU104aはコントローラから復帰信号を受信する(S902)。
当图像形成装置处于节电操作模式 #1时 (步骤 S901),如果控制器 103确定从前一图像形成操作结束以来已经过预定时间 (例如,1小时 ),那么控制器 103向引擎控制 MPU 104a发送返回信号 (步骤 S902)。 - 中国語 特許翻訳例文集
レンズ部1は、例えば、図示は省略するが、ズームレンズ群、フォーカスレンズ群を含み、レンズ駆動機構(例えば、モータ等)により光軸方向の位置が調整可能となっている。
透镜部 1例如包含变焦透镜群、对焦透镜群,并可利用透镜驱动机构 (例如,电机等 )来调整光轴方向的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6において、コントローラ用のMPU103aは、前回の画像形成動作が完了してからの所定時間(例えば10分間)が経過すると、エンジン制御用のMPU104aにシリアル通信で省電力動作モード1への移行を指示するモード移行コマンド1を送信する。
在图 6中,如果控制器 MPU 103a确定从前一图像形成操作结束以来已经过预定时间 (例如,10分钟 ),那么,控制器 MPU 103a通过串行通信将模式切换命令 #1传送到引擎控制 MPU 104a以指示引擎控制 MPU 104a切换到节电操作模式 #1。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書において、サービスのk個の障害に耐えるように設計されたサービスタイプは、k個の保護されているサービスと呼ばれる。
在本文,设计为容许 k个服务故障的服务类型被称作为受 k重保护的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、(注釈が関連付けられたインターバルの開始時刻と終了時刻によって結び付けられた)各インターバルの間において十分な重複(例えば25%の重複)があれば、グループ化モジュール112は、該各注釈がビデオの似通ったインターバルに関係していると判定する。
例如,如果区间 (由与注释相关联的区间的开始时间和结束时间来界定 )之间存在足够的重叠 (例如,25% ),则分组模块 112确定注释与视频的相似分段有关。 - 中国語 特許翻訳例文集
共同サーバ105は共同セッション中に、受信したデータを処理すること、およびそのデータを、たとえば通信デバイス115〜130などの1人または複数の参加者間で転送することが可能である。
和 /或从参与者接收文本数据。 协同服务器 105可以处理接收的数据,并且例如经由通信设备 115-130来路由或转发协同会话中一个或多个参与者之间的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えると、いくつかの実施では、最高の曖昧値が4であり、他のあらゆる曖昧値が1以下であるような例においては、最高の曖昧値が他のあらゆる曖昧値より少なくとも4倍大きくても、最高の曖昧値が閾値を超えていないので、最高の曖昧値を有する動作を暗黙的に起動することはできない。
换句话说,在一些实施方式中,在诸如最高歧义值是 4并且每一个其他的歧义值是 1或更少的示例中,即使最高歧义值比每一个其他的歧义值大至少 4倍,也可以不隐含地调用具有最高歧义值的动作,因为最高歧义值不超过阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
健康な人間が入って行くのを目にするだけで,元気な人が帰って来るのが見られない,これこそ旧社会の炭鉱の労働者生活の克明な描写である.
只见好人进,不见活人还,这就是旧社会煤矿工人生活的写照。 - 白水社 中国語辞典
特徴のエンコードされる部分を分離することによって、システムは、ビデオストリーム内の従来方法でエンコードされた部分から分離して、エンコードされた特徴を合成することができる。
通过分离特征已编码的部分,系统能够与视频帧中被常规编码的部分相分离地合成已编码的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
この突き上げ部材60の上記長楕円形状の長孔60aには、下筐体2の側面部2d側から該下筐体2の長手方向に沿って挿入された支持ピン62が挿通されており、この支持ピン62により支持されている。
支承销62从下壳体 2的侧面 2d,沿着下壳体 2的纵向方向被插入上推部件 60的长椭圆形的深孔60a中,以便用支承销 62支承上推部件 60。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブリッジ110は、通信のモダリティを成形または変更するように構成された他のモダリティ・エンジンを含むことができる。
桥接器 110可包括被配置成成形或改变通信模态的其它模态引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメッセージは、会うことに対する返事又は会うことの誘いを促すことである可能性が高いため、ユーザがこの誘いを受諾することに応対可能であることを、メッセージを送信する前に確認するのが有用であろう。
由于此类消息有可能促成对于见面的答复或邀请,所以在发送该消息之前确认该用户将有空接受这样的邀请可能是有帮助的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、テレビ受像機402Aから受信された第一のデータは、テレビ受像機402Aを介して発注されたペイ・パー・ビュー映画はなかったことを示すかもしれないが、その一方でテレビ受像機402Cから受信された第一のデータは、テレビ受像機402Aのユーザが、多数のペイ・パー・ビュー映画を発注したことを示すかもしれない。
举例来说,从电视接收器 402A接收的第一数据可指示尚未通过电视接收器 402A订购按次付费电影,而从电视接收器 402C接收的第一数据可指示电视接收器 402A的用户已订购多个按次付费电影。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、デバイスは、ワイヤレス媒体上の通信を可能にする様々な構成要素(たとえば、信号発生器および信号処理器)を含むことができる関連する送信機構成要素および受信機構成要素(たとえば、送信機614および630ならびに受信機620および634)とともにワイヤレストランシーバを備えることができる
举例来说,装置可包含具有相关联发射器及接收器组件 (例如,发射器 614及 630以及接收器 620及 634)的无线收发器,其可包括促进经由无线媒体进行通信的各种组件 (例如,信号产生器及信号处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示された状況では、LSP内でOAMパケットを送信することによって端から端までLSP105の性能を監視することが可能となり得る。
在图 4上所描绘的情况中,可能能够通过在 LSP 105中发送 OAM分组而端到端地监控 LSP 105的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、第3の実施の形態にかかる画像読取装置100での清掃動作では、第1の実施の形態における動作と同様に、読取モードに応じて第2の読取部102B(CIS)の清掃動作を切り替えることができる。
因此,在根据第三实施例的图像读取装置 100中的清洁操作中,可根据读取模式来切换在第二读取单元 102B(CIS)中的清洁操作,类似于第一实施例中的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |