「本 の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本 のの意味・解説 > 本 のに関連した中国語例文


「本 の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22646



<前へ 1 2 .... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 .... 452 453 次へ>

アンケートは和英併記内容となっていますで、英語、日どちらかお答えやすい言語でご回答下さい。

因为调查问卷的内容是日语和英语写的,所以请用英语或者日语,你比较好回答的语言来回答。 - 中国語会話例文集

地元慣習や伝統などに明るい地元出身マネージャー雇用は、トランスナショナルカンパニーが成功するため重要なカギである。

雇佣了解当地习俗及传统的本地管理者是变革型企业成功的关键。 - 中国語会話例文集

当行場合、営業活動によるキャッシュフロー大部分は個人顧客向けビジネスに関するもである。

本行的情况是,业务活动的资金流动的大部分是面向个人客户商务的。 - 中国語会話例文集

それから彼は格的にピアノ練習をし、そ才能を開花させ、ついにコンクールで優勝した。

在那之后他动真格地练习钢琴,使他的才能开花结果,终于在比赛中赢得了胜利。 - 中国語会話例文集

我々は、自社商品更なる改善ために、アンケートを用いた検証的リサーチを開始した。

为了进一步改善本社商品,我们开始使用问卷调查进行验证性研究。 - 中国語会話例文集

頃は、インフォマーシャルとドキュメンタリを区別するがますます難しくなってきている。

最近商业广告和真正的纪录片越来越难区分了。 - 中国語会話例文集

それから彼は格的にピアノ練習をし、そ才能を開花させ、ついにコンクールで優勝した。

从那以后他开始认真练习钢琴,使他的才能开花结果,终于在比赛中赢得了胜利。 - 中国語会話例文集

休日には登山をするつもりだったに、寝坊して、山に行くには遅い時間になってしまった。

之前的休息日原本打算去登山,睡过头了,去登山已经晚了。 - 中国語会話例文集

当社従業員として、すべて情報を共有し、「失敗事例を次成功ために活かす」ことができるように努めること。

作为本公司职员,要共享所有的信息,努力做到「失败是成功之母」。 - 中国語会話例文集

年度途中で連絡先変更や電話・携帯電話番号が変更になった場合には、速やかにそ旨を学級担任まで、お知らせください。

本年度中若有住所、电话、手机的变更,请尽快和年级主任联系通知。 - 中国語会話例文集


弊社月刊ニュースレターを予約購読いただくと、季節割引や期間限定割引について知ることもできます。

如果订购本公司的每月简讯的话,就能知道季节的优惠或者限时优惠。 - 中国語会話例文集

弊社最新衝撃吸収ジェルシート商品、MEGA GEL発売を発表できることを誇りに思います。

本公司很自豪地宣布,将发售最新的耐震贴膜-MEGA GEL。 - 中国語会話例文集

月曜日から2 週間かけて、当社練り歯磨き新ブランド、仮名称Glow White製品テストを行います。

星期一开始的两个星期内,本公司将会进行牙膏新品牌,暂名为Glow White的产品测试。 - 中国語会話例文集

我が社はオンラインで一部商品を市場に売り出すで、流通あり方を見直すことがますます必要になりました。

因为本公司网上的一部分商品会在市场上贩卖,所以越来越需要重新审视流通方法了。 - 中国語会話例文集

消費者テストを踏まえると、従来オフィスソフトより弊社製品方が、さまざまな点において優れています。

根据消费者测试,与以往的办公软件中相比,本公司的产品有很多优点。 - 中国語会話例文集

周りに外国人と恋愛について相談できる人がいないで、こ日記でこれから悩みを書こうかなと思う。

由于身边没有人可以讨论与外国人恋爱的事情,所以打算今后把这个烦恼写在这本日记里。 - 中国語会話例文集

我々は、前期は黒字だったが、経営悪化で当期赤字に陥ったで、欠損金繰戻による還付請求をした。

因为前期盈余但由于经营恶化本期陷入亏损,所以我们申请了根据欠損金繰戻的還付。 - 中国語会話例文集

不動産表示登記とは、不動産登記簿表題部に記載された登記ことを意味します。

不动产的表示登記指的是在不动产登记本表题部记载的有关不动产情况的登记。 - 中国語会話例文集

おばあちゃんはあんなに年がいっているで,来ならば休養すべきであるに,あいかわらず町内仕事に精を出している.

奶奶那么大年纪,按理应该休息,可她仍然忙着街道工作。 - 白水社 中国語辞典

(ほかに明るいもがある光が失われる→)(…に比べて)暗くて光が失われる,生彩を欠く,悲しくて暗然とする.

黯然失色((成語)) - 白水社 中国語辞典

家賃は家屋構造・向き・ランク・設備優劣に応じて増減調節をする.

基础租金按房屋结构、朝向、层次、设备等方面的优劣进行增减调节。 - 白水社 中国語辞典

品物を失っても彼は全く気にかけない,まるで初めからそ品物を持っていなかったかようだ.

东西丢了他毫不在乎,譬如自己本来就不曾有这东西。 - 白水社 中国語辞典

彼という人間は他人利益をぶち壊すは平気だが,他人には体毛一すら触らせまいとする.

他这个人破坏别人的利益不在乎,可是不许别人碰他一根寒毛。 - 白水社 中国語辞典

中国女子卓球チームは今回世界選手権大会でチャンピオンタイトルを獲得した.

中国女子乒乓球队在本届世界锦标赛中获得了冠军。 - 白水社 中国語辞典

(ほかに明るいもがある光が失われる→)(…に比べて)暗くて光が失われる,生彩を欠く,悲しくて暗然とする.

黯然失色((成語)) - 白水社 中国語辞典

ある‘单位’では人手を募集する際,公募して受験させる範囲を自分‘单位’従業員・労働者子女に決めた.

有的单位在招用劳动力时,把招考范围定在本单位职工子女中。 - 白水社 中国語辞典

まさに魯迅先生言われるとおり,地上にはもともと道はない,道は人が歩いて作り出したもだ.

正如鲁迅先生所说的,地上本没有路,路是人走出来的。 - 白水社 中国語辞典

・ヨーロッパメーカーはテレビモデル国際監査会で自分方式を通過させようと躍起になっている.

日、欧制造商力图在国际电视鉴定会上通过自己的制式。 - 白水社 中国語辞典

すなわち、WEBサーバ装置20は、文書処理プログラム22に対し、プログラム送信要求D10に含まれるハッシュ値D11と同じハッシュ値となる文書データみを処理可能とし、ハッシュ値D11と異なるハッシュ値となる文書データは処理できないように実行制限を課す。

即,网服务器装置 20对文本处理程序 22施加执行限制,使得仅可对成为与在程序发送请求D10中包含的散列值D11相同的散列值的文本数据进行处理,不能对成为与散列值 D11不同的散列值的文本数据进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明は、レガシーUEによってモニタされる信号を送信し、それによりレガシーUEは、アドバタイズされたアンテナポート数よりも多い送信ダイバーシティを得ることが可能になり、レガシーUEが受信信号を処理する方法を変更する必要がない。

本发明发射被老式 UE监视的信号,本发明使老式 UE能够得到大于经广告天线端口的数目的发射分集,且不需要老式 UE处理所接收信号的方式上的任何改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ようなL画像ストリームと、R画像ストリームと2ストリームからなる3D画像は、そままでは、図1AVC符号化装置、及び、図2AVC復号装置で扱うことが困難である。

图 1的 AVC编码装置和图 2的 AVC解码装置难以直接处理具有 L图像流和 R图像流这两个流的 3D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

とき、操作パネル12に表示される文書処理キー51には、WEBサーバ装置20機能であることは明記されていないため、ユーザは、OCR処理など文書処理が画像処理装置10において行われるか、他装置において行われるかを意識することなく文書処理キー51を操作する。

此时,由于在操作面板 12中显示的文本处理键 51中,没有明确记载是网服务器装置 20的功能,所以用户可以操作文本处理键51,而无需意识到OCR处理等的文本处理是在图像处理装置 10中进行,还是在其他装置中进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

チップセット14は、譲受人から入手可能な1以上集積回路チップセットから選択される1以上集積回路チップを含んでよい(例えば、メモリコントローラハブおよびI/Oコントローラハブチップセット)が、実施形態を逸脱せずに1以上集積回路チップをさらに、またはこれら代わりに利用することもできる。

芯片组 14可以包括例如从可获自本主题申请的受让人的一个或多个集成电路芯片组 (例如,存储器控制器中心芯片组和 I/O控制器中心芯片组 )中选择的一个或多个集成电路芯片,但是还可以或可替换地使用一个或多个其他集成电路芯片,而不脱离该实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウエアおよびソフトウエア相互交換可能性を明確に説明するために、種々例示的非排他的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路およびステップは、一般にそれら機能観点から文書において説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可交换性,本文献中已大体上依照其功能性而描述了各种说明性且非排他组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示態様において、無線通信ため方法は、MACプロトコルを使用して共有無線媒体へアクセスを調整することと、共有無線媒体へインタフェースを提供することと、MACプロトコルを使用してHARQを支援することとを含む。

在本公开的另一方面中,一种用于无线通信的方法包括使用 MAC协议来协调对共享无线介质的访问,提供到所述共享无线介质的接口,以及使用所述 MAC协议来支持 HARQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態ではこような撮影・録画順ソートならびにメニュー表示を容易とするため、図53および図54で示したメタデータにおいて、図53におけるPlayListメタデータ(図中“PL#1”〜“PL#m”)を格納する順番を記録順に格納するもとする。

在本实施例中为了容易排列拍摄和录制的顺序以及菜单的表示,因此将在如图 53和图 54所示的元数据中,存储图 53中的 PlayList的元数据 (图中为“PL#1”~“PL#m”)的顺序作为记录顺序来存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、明細書で説明される原理うち1つまたは複数を実施するいくつかシステムで、クライアントデバイスが接続されている無線ネットワーク1つまたは複数要素が、これら原理に従う技法を実行できることを了解されたい。

然而,应当明白,在实现本文描述的原理中的一个或多个的一些系统中,客户机设备连接到的无线网络的一个或多个元素可以执行根据这些原理的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

【発明が解決しようとする課題】 発明例示的な一実施形態は、FEC復号化待ち時間およびパケット・バッファサイズが著しく低減する、FEC復号化ため受信機および方法を提供する。 【課題を解決するため手段】

本发明的示范性实施例提供了一种用于 FEC解码的、显著缩减了 FEC解码的等待时间和包缓冲器大小的接收器和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態3会議システム100では、ユーザ(登録者)が会議予約を行なう際に、登録者登録者ID、会議開催日時、参加者参加者IDだけでなく、会議に用いる資料を識別するため資料情報も登録しておく。

在本实施方式 3的会议系统 100中,在用户 (登记者 )进行会议的预约时,不仅登记者的登记者 ID、会议的召开时间、参加者的参加者 ID,还登记有用于对会议中使用的资料进行识别的资料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上、発明にしたがって、各基地局セクタ送信機は、例えば、それら通常シグナリングに対して隣接するセル/セクタ送信機に割り当てられたキャリア周波数帯域範囲内でパイロット信号及び/又はビーコン信号ような追加ダウンリンク信号を送信する。

另外,按照本发明,每个基站扇区发射机在分配给相邻小区 /扇区发射机的、用于它们的普通信令的载波频带内发射附加下行链路信号,比如导频信号和 /或信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4単一RFチェーン受信機500ような、受信機は、発明にしたがって、1つ周波数帯域に同調されるが、そ周波数帯域内に送信する複数セル及び/又はセクタ送信機からダウンリンク信号成分を受信する。

按照本发明,如图 4的单 RF链路接收机 500的接收机是调谐到一个频带上的,但是从多小区和 /或扇区发射机接收下行链路信号分量,所述发射机在该频带内发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような構成とすることにより、実施形態1における独立符号化・復号処理場合は、各色成分符号化・復号を、他色成分符号化・復号処理に全く依存することなく実行でき、並列処理が容易になる。

通过作成这样的结构,在本实施方式 1中的独立编码、解码处理的情况下,可完全不依赖于其它的色分量的编码、解码地执行各色分量的编码、解码,并列处理变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらMFPにおいては、各々ユーザが、基機能(モード)を選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等機能を設定して、所望態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些MFP中,各个用户选择基本功能 (模式 ),设定双面印刷、汇集 (将 2页设为 1张的 2合 1、将 4页设为 1张的 4合 1)等功能,以期望的方式在记录用纸中形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、発明に係る画像処理装置におけるGUI(ガジェット)例を示す図であり、アプリケーションプログラムによる印刷データ出力先となるプリンタポート(プリンタIPアドレス)変更に用いられる。

图 8是表示本发明的图像处理装置中的 GUI(小工具 )的其他例子的图,在通过应用程序变更成为印刷数据的输出目的地的打印机的端口 (打印机的 IP地址 )时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示態様は、入力信号から少なくとも1つ周波数スプリアスを抑制するため方法を提供し、そ方法は、第1回転された信号を生成するために、入力信号を第1周波数によって回転することと;

本发明的一方面提供一种用于抑制来自输入信号的至少一个频率杂波的方法,所述方法包含: 将所述输入信号旋转第一频率以产生第一经旋转的信号; - 中国語 特許翻訳例文集

受信機954は、それぞれ信号を調整(例えば、フィルタ、増幅、およびダウンコンバート)し、こ調整された信号をデジタル化してサンプルを提供し、さらにこサンプルを処理して、対応する「受信された」シンボル・ストリームを提供する。

每一接收器 954调节 (例如,滤波、放大和降频转换 )相应信号,数字化经调节的信号以提供样本,且进一步处理所述样本以提供对应的“所接收的”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態によれば、ブロードキャスト信号は、950〜2150MHz周波数帯域におけるサテライト信号であるが、他周波数帯域における他タイプブロードキャスト信号(たとえばケーブル、地上波等)が発明原理に従って受信される場合もある。

根据示范实施例,该广播信号可以是 950到 2150MHz的频带中的卫星信号,尽管也可以根据本发明的原理来接收其他频带中的其他类型 (例如,电缆、地面等 )的广播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図7は、開示に一致する、4つ整数ピクセル位置と、フィルタ係数ためピクセル対称性を使用することができるピクセル位置をグループ化するため陰影付き15個サブピクセル位置とを示す概念図である。

图 7为说明与本发明一致的四个整数像素位置及十五个子像素位置的概念图,其中阴影用以对可使用滤波器系数的像素对称性的像素位置进行分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、同図は、図2に示されたハードウェア構成によって発揮されるネットワーク複合機1機能うち、主に実施形態画像判別装置120を備える画像処理装置100に関わる機能構成を示すブロック図である。

也就是说,该图是表示通过图 2所示的硬件构成发挥的网络复合机 1的功能中的关于主要具备本实施方式的图像判别装置 120的图像处理装置 100的功能的构成的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明実施形態による、中間者スキームを打破するため、図1例示的システム100を続けると、記入済みウェブ・サイト・フォームおよびトランザクションが、次いでインターネットを介して次処理ため送信される。

继续根据本发明的实施例的用于战胜中间人方案的图 1的例示性系统 100,完成的网站表格和交易然后经由因特网发送以用于进一步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 309 310 311 312 313 314 315 316 317 .... 452 453 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS