「本 の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本 のの意味・解説 > 本 のに関連した中国語例文


「本 の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22646



<前へ 1 2 .... 376 377 378 379 380 381 382 383 384 .... 452 453 次へ>

【図5】複数代替トランスポートが利用できるように、代替トランスポートを使用してローカル装置能力をリモート装置へ伝送するため方法実施形態を示す論理フローチャートである。

图 5是示出了使用替换传输向远程设备传输本地设备能力的方法的另一个实施例的逻辑流程图,其中可以获得多个替换传输; - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、第2しきい値検出器120Bは、第1しきい値検出器120Aについて記載された方法と同じ方法で、オーディオサンプルを格納するために、メモリバッファ124Bを備える場合がある。

类似地,第二阈值检测器 120B可包含存储器缓冲器 124B,其按以与针对第一阈值检测器 120A的存储器缓冲器所描述的相同方式存储音频样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノード(例えば、デコーダ412)は、そ後、どPPM位置がパルスを持つかを決定(例えば、推定)するために、どPPM位置がより多い数“1”サンプル値を持つかを決定する。

节点 (例如,解码器 412)可接着确定哪一 PPM位置具有较多数目个“1”样本值,以确定 (例如,估计 )哪一 PPM位置具有脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは、撮像部110回動方向が体部100に対して水平方向である場合には、反転表示機能は、撮像画像左右みを反転させるもであってもよい。

可选择地,当图像拍摄单元 110的旋转方向是主体 100的水平方向时,反转显示功能可以是仅在左右方向上使得图像反转的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

技術では、ボケ関数に対して、特定周波数成分を意図的に削減することで、被写体部位ごと奥行きによって変化するボケ状態検出を可能にしている。

该技术意图减少模糊函数中的特定频率成分,以检测根据被摄体的各部分的深度而改变的模糊状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

とき、システム管理部1125は、局所通信部111機能を利用し、他電力管理装置11システム管理部1125に問い合わせて動作を確認する。

当这样做时,系统管理单元 1125使用本地通信单元 111的功能来询问其他电力管理装置 11的系统管理单元 1125并检查这个电力管理装置 11是否正在操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、実施形態を逸脱することなく、カード102動作可能な回路118一部または全てがカード102に含まれていなくてもよく、そ代わりに、他構造、システム、および/または、デバイス内に含まれていてもよい。

可替换地,在不脱离该实施例的情况下,卡 102的操作电路 118的一些或全部可以不包括在卡 102中,而是替代地可以包括在其他结构、系统和 /或设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、上記文献に記載技術においては、カメラに位置情報を取得するため機能を備える必要があるため、カメラコストが上昇してしまうという問題がある。

但是,在上述文献记载的技术中,需要在照相机中具备用于取得位置信息的功能,所以存在照相机的成本上升的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

ときタッチパネルディスプレイ130表示例を図12に、そ詳細(アイコン部分とテキスト部分と機能設定部分とに分割)を図13に示す。

图 12中示出此时的触摸面板显示器 130的显示例。 图 13中示出其详细情形 (分割成图标部分、文本部分与功能设定部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズユニット11内フォーカスレンズ21は、そ光軸が、C−MOSイメージセンサ12受光面略中心から延ばした鉛直線と一致する位置に設けられている。

透镜单元 11中的聚焦透镜 21以其光轴与基本上从 C-MOS图像传感器 12的光接收表面的中心延伸的垂直线一致的方式设置。 - 中国語 特許翻訳例文集


図1は、実施例撮像装置1斜視図であり、2は被写体光学像を形成する不図示撮像光学系を収納する撮像ユニットである。

图 1是摄像设备 1的立体图,附图标记 2表示收纳摄像光学系统 (未示出 )的摄像单元,该摄像光学系统被构造成形成被摄体的光学像 (opticalimage)。 - 中国語 特許翻訳例文集

定着制御部70は、体制御部9から定着部7で加熱してよいか否か、定着部7維持すべき温度等定着部7で制御内容を指示する指示信号を受ける(例えば、シリアルデータ信号)。

定影控制部 70从主体控制部 9接收指示信号 (例如,串行数据の信号 ),该指示信号指示定影部 7中是否适合加热、定影部 7应当维持的温度等对定影部 7的控制内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御部5およびLCDコントローラ7制御によって、LCD8画面上にメニュー等テキスト、グラフィックス表示が行うことが可能とされている。

此外,由于 LCD控制器 7和控制部分 5的控制,能够在 LCD 8的屏幕上进行诸如菜单的文本和图形的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明ある特定実施形態は、低電力モードでホストを維持することを可能として、パケットインテリジェントなインターセプションためにサポートすることを提供する。

本发明的一些实施例支持分组的智能截取,使主机能够保持功率降低模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、ADF有無によりカバー外形形状は大小に異なるもとなり、加えて、ADFを具備しないプラテンカバー支持部位置および両支持部間隔寸法と、ADFを具備するプラテンカバーにおける支持部位置等とは異なるもとなる。

如此,根据有无 ADF,盖主体的外形形状变得大小不同,此外,不具备 ADF的稿台盖的支承部的位置及两个支承部的间隔尺寸、与具备 ADF的稿台盖的支承部的位置等不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Costasアレイベースベースパターンは実際には、第1ストリーム専用パイロット信号パターンとして使用され、図7に示すこれシフトバージョンが、第2ストリーム専用パイロット信号Costasアレイパターンとして使用される。

图 6的基于 Costas阵列的基本模式实际上用作第一流的专用导频信号的模式,而图 7所示的其位移形式用作第二流的专用导频信号的 Costas阵列模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、画像データDは逆光画像なで、顔画像肌部分色も低彩度傾向が強いと言え、そため、肌部分画素色と、肌色域定義情報12aが元々定義していた標準的な肌色域とずれを修正するである。

即,由于图像数据 D是逆光图像,所以脸图像的肌肤部分的颜色也更趋向于低彩度,因此,需要修正肌肤部分的像素的颜色、与肤色域定义信息 12a本来定义的标准肤色域的偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えオブジェクトOAとオブジェクトOB差分(および、したがってステップ7で送信する必要があるデータ量)が非常に小さいときでも、こ42MBシグネチャ情報をそネットワーク上で送信する必要があるで、こプロトコル固定オーバヘッドコストは、過剰に高いもになる。

由于即使当对象 OA和 OB的差异 (且因此需要在步骤 7传送的数据量 )非常小时仍需经网络传送 42MB的签名信息,协议的固定额外开销成本非常高。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、実施形態に係る画像形成装置10装置体10A上部には、複数枚読取原稿Gを1枚ずつ自動で搬送する自動原稿搬送装置12と、1枚読取原稿Gが載せられるプラテンガラス43と、自動原稿搬送装置12によって搬送され又はプラテンガラス43に載せられた読取原稿G被読取面GA(図6、7参照)を読み取る画像読取装置一例として原稿読取装置14とが設けられている。

如图 1中所示,在根据本发明示例性实施方式的图像形成装置 10的装置主体 10A的上部,设有一次一张地自动输送多个读取原稿 G的自动原稿供给装置 12、供放置其中一个读取原稿 G的稿台玻璃 43、以及原稿读取装置 14,该原稿读取装置 14作为读取由自动原稿供给装置 12供给的读取原稿 G或放置在稿台玻璃 43上的读取原稿 G的读取部分即待读取表面 GA(参见图 6和图 7)的图像读取装置的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】(a)は実施例1に係るデバイス連携システムにおいて、管理者ユーザがデジタル複合機20にログインした際にClient PC10ブラウザ上に表示されるデバイスアプリケーション31ユーザインターフェース一例である。 (b)は発明第2実施形態に係るデバイス連携システムにおいて、一般ユーザがデジタル複合機20にログインした際にClient PC10ブラウザ上に表示されるデバイスアプリケーション31ユーザインターフェース一例である。

图 4A例示根据本发明第一示例性实施例的设备协作系统中当管理用户登录数字多功能外围设备 20时,能够在客户端 PC 10的浏览器上显示的设备应用程序 31的示例用户界面 (UI),图 4B例示根据本发明第二示例性实施例的设备协作系统中当一般用户登录到数字多功能外围设备 20时,能够在客户端 PC 10的浏览器上显示的设备应用程序 31的示例用户界面 (UI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、実施形態固体撮像装置であるCMOSイメージセンサ1は、画素アレイ2、行選択回路3、サンプルホールド信号変換回路群4、列選択回路5、および画像データ受信回路6を入力段に備える信号処理回路7等を備える一般的な構成において、サンプルホールド信号変換回路群4、列選択回路5および画像データ受信回路6を実施形態による修正を加えた構成とし、基準電圧駆動回路群8を追加した構成である。

图 1中,作为本实施方式的固体摄像装置的 CMOS图像传感器 1的构成如下,在具有在输入级具备像素阵列 2、行选择电路 3、采样保持信号转换电路组 4、列选择电路 5和图像数据接收电路 6的信号处理电路 7等的一般构成中,还追加有基准电压驱动电路 8,作为对采样保持信号转换电路组 4、列选择电路 5和图像数据接收电路 6施加本实施方式的修改的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作時に、図1に示されたように1つ以上支払機器16a〜n内および上に電子的にあるいは埋め込まれた任意およびすべてデータ、ならびに顧客、金融機関および/またはカードアソシエーションに関連付けられた他任意データは、文書で更に説明されるような使用ために移動無線通信機器12コンピュータ14に記憶される。

在操作中,以电子方式或另外的方式内嵌在所述一个或一个以上支付工具 16a-n中或上的任何和所有数据 (如图 1所示 )以及与顾客、金融机构和 /或卡协会相关联的任何其它数据均存储在移动无线通信工具 12的计算机 14中以供使用,如本文献中进一步描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示さらなる態様によれば、第1バックオフブローカコンポーネントは、バックオフメッセージを第2バックオフブローカコンポーネントから受信したときに、発信アプリケーション層メッセージウェブサービスリソースへ送信を選択的に遅らせるためバックオフアルゴリズム(backoff algorithm)を実施する。

按照本公开的另一些方面,第一退避中介组件实现退避算法,用于在从第二退避中介组件接收到退避消息时,选择性地减缓外发应用层消息向 web服务资源的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、端末装置4,4…ディスプレイ33にメッセージを表示させることによって各参加者に通知する構成ほかに、例えば、ディスプレイ33表示面、又はディスプレイ33に表示される通信会議用ウインドウ色を通常動作時色とは異なる色で表示することによって、議論が論に沿っている又は論から逸れている旨を通知してもよい。

而且,除在终端装置 4,4…的显示器 33显示消息来通知各参加者的构成之外,也可以例如通过将显示器 33的显示面、或者显示器 33所显示的通信会议用的窗口的颜色用与通常动作时的颜色不同的颜色显示,而通知讨论遵循着主题或者偏离主题的意思。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU16は、ステップS17以降処理を再び繰り返し、ステップS17判定結果が肯定判定(ステップS17=YES)であると共にステップS20判定結果が否定判定(ステップS20=NO)である限り、一動画撮影中に複数枚(実施形態場合は4枚)関連静止画像撮影をステップS18で繰り返す。

MPU 16再次从步骤 S17开始重复处理。 此外,只要步骤 S17的确定是肯定的 (在步骤 S17中是 )并且步骤 S20的确定是否定 (在步骤 S20中否 ),在拍摄一个运动图像的同时,MPU 16在步 骤 S18中重复地拍摄多个相关联的静止图像 (在本实施例中四个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果、カメラ制御部20は、連続する数個(10個以下)単位画像ほぼ同じ位置で、同一種別顔がほぼ連続して検出されていると、現在、撮影状態確認用に人物を連続撮影しており、人物を写真撮影する人物撮影状況にあると判断する。

结果,如果在连续的数个 (10个以下 )单位图像的基本相同的位置基本连续地检测到相同类别的脸部,那么照相机控制器 20确定当前状况是其中连续拍摄人物以检查摄影状态,并拍摄该人物的人物摄影状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態方法論は、需要フローに関する一次保護経路および/または二次保護経路(例えば、経路をサポートしている特定WDM光路)使用がネットワークパフォーマンス全体を改善するような形で適用されるように、いくつか保護共有機構うち1つまたは複数を利用する。

本实施方式的方法利用若干保护共享机制中的一种或多种,使得针对需求流 (例如,支持路径的特定的 WDM光路 )的主和 /或辅助保护路径的使用以能提高整体网络性能的方式被调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明によれば、中継局RLがシンボルを受信してそシンボルから情報ビット復号に成功するとき、そ中継局RLは、情報ビット復号に成功する以前に発信元によって転送された符号化ビット数から、シンボルを転送するために用いられるスペクトル効率を決定する。

根据本发明,当所述中继器 RL接收并且成功地从所述符号中解码信息比特时,该中继器 RL根据在成功解码所述信息比特之前由所述信源传送的已编码比特的数目,来确定将被用于传送符号的频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ようにして、実施形態に係るネットワーク画像形成システムによると、FSSサーバコンピュータへユーザ使用履歴を送信しないMFPであっても、同じセグメントに属するMFPにおいて使用履歴高い標準機能に対して設定されたオプション機能について情報が送信され、MFPに表示される。

如上所述,根据本实施例的网络图像形成系统,即使是不对 FSS服务器计算机发送用户的使用历史的MFP,也发送对在属于相同段的MFP中使用历史高的标准功能设定的可选功能的信息,并显示在MFP中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、発明において、拡散符号として64個ウォルシュ符号を使用し、データ伝送に使用するデータビットがM個である場合、まず、送信機21適応型周波数選択的スプレッダ217オフセット入力値を0とし(S501)、fs0fs1b3b2b1b0(2)値を2進数表現で000000(2)〜111111(2)2M乗個単位で分けて拡散符号を伝送する(S502)。

参考图 5,当在本发明中 64个Walsh码被用作Walsh码且M个数据位用于数据传输时,发送器 21中的自适应频率选择性扩展器 217的偏移输入值被首先设定为位值0(S501),并且将 fs0fs1b3b2b1b0(2)的值除以跨度为从 000000(2)到 111111(2)(二进制表示 )的数 2M,以便发送Walsh码 (S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

注記されるように、第1計算装置12暗号化鍵生成器(図136)において生体認証データ同じランダムサンプルを選択するために用いられると同じランダマイザ34が、暗号解読鍵生成器において生体認証データランダムサンプルを選択するために用いられる。

如所述的,使用与被用于选择第一计算设备 12的加密密钥发生器 (图 1中的 36)处的生物测定数据的相同的随机样本的随机化发生器相同的随机化发生器 34来选择解密密钥发生器处的生物测定数据的随机样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明模範的な一実施形態では、モード間通信方法は、第1モダリティを有する入力を受信するステップと、出力モダリティを決定するステップと、入力を第1モダリティから出力モダリティに変換するために複数通信エンジンを管理するステップと、関連出力チャネルに出力モダリティを出力するステップとを含む。

在本发明的另一示例性实施例中,模态间 (intermodal)通信方法包括接收具有第一模态的输入,确定输出模态,管理多个通信引擎以将输入从第一模态转译为输出模态,以及将输出模态输出至相关联的输出信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示で説明する技術によれば、フレーム置換ユニットは参照ビデオユニット内に存在し置換ビデオユニット内に存在するはず境界と対応する、置換ビデオユニット内第1位置を識別し、第1境界アーティファクト修正技術を使用して第1位置内境界アーティファクトを修正する。

根据本发明中所描述的所述技术,帧代换单元识别代换视频单元内的与存在于参考视频单元内且应存在于所述代换视频单元内的边界对应的第一位置,且使用第一边界伪影校正技术校正所述第一位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ビデオブロック係数各部分について、それぞれ係数に関連づけられた複数候補量子化レベルに対する符号化コストを決定し、量子化された係数セットを獲得するために符号化コストに基づいて各係数に対する複数候補量子化レベル1つを選択する量子化ユニットを含む。

所述设备包括量化单元,其为视频块的系数的部分中的每一者确定与相应系数相关联的多个候选量化层级的译码成本,且基于译码成本为系数中的每一者选择所述多个候选量化层级中的一者以获得一组经量化系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示1つ観点において、これら空間ストリームは、STA−B 302bに対する空間ストリーム上で送られたデータが、応答局STA−B 302bにおいて、比較的高信号対雑音比(SNR)で受信されてもよいが、他応答局において、低雑音信号としてみ出現することになるようなもである。

在本发明的一个方面中,这些空间流使得在 STA-B 302b的空间流上所发送的数据可以相对较高的信噪比 (SNR)而接收于响应器台 STA-B 302b处,但其仅将作为低噪声信号而出现于其它响应器台处。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、システムを構成する幾つか要素および方法がソフトウエアにおいて好適に実行できるもとして添付図面に示されているが、システム要素またはプロセスファンクションブロック間実際接続は、発明設計に従って異なる場合があることを理解すべきである。

可以理解,由于在附图中描述的一些组成系统的部件与方法优选地是以软件实施的,系统部件或过程功能模块之间的实际连接根据本发明编程方式的不同而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7Aは、明細書に記載した原理に従った、ネットワークタスクを実行するためいくつか実装において使用され得る一例示的ユーザーインターフェース大まかな図を示していて、図7Bは、ネットワークタスクを実行するために実装される従来ユーザーインターフェース大まかな図を比較ために示している。

图 7A示出依照本文描述的原理的可在一些实现中用于执行联网任务的一个示例性用户界面的粗略示图,而图 7B示出可能已经实现的用于执行联网任务的常规用户界面的粗略示图以作比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

フェムトAP410は、明細書ではRFIDアクチュエータ465とも呼ぶ、RFID作動コンポーネント465も含み、こRFID作動コンポーネント465は、RFIDタグを活性化し、それに応答してそRFIDタグから受信する1つまたは複数RFパケットを復号することによりそRFIDタグ内情報を取得するために、通信プラットフォーム405を介してパイロット信号内で特定制御パケットを伝えることができる。

毫微微 AP 410还包括 RFID激发组件 465(本文中也称为 RFID激发器 465),其可通过通信平台 405在前导信号内输送特定的控制包,以便激励 RFID标签并通过对从作出响应的 RFID标签接收到的 RF包进行解码来检索其中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、スイッチ・コンポーネント1617は、上記に示した機械学習技法を活用して、所定量クーポンを受信するコスト、例えばバッテリ消耗に対する、そ所定量クーポンまたはインセンティブを受信することによる金銭上利益もしくは有用性を判断するため費用効果分析を行うことができる。

在一方面,开关组件 1617可以采用前述的机器学习技术来执行成本 -效用分析,以确定接收预定量的优惠券或激励相对于接收这些优惠券的成本 (例如电池消耗 )所带来的财务收益或效用。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したプロンプトに応答することは、所定量1つまたは複数プロモーション・コンテンツ、例えばクーポンや金銭的インセンティブを受信するコストに対する、そ所定量1つまたは複数プロモーション・コンテンツを受信することによる金銭上利益を判断するために費用効果分析を行うことを含むことができる。

对所接收的提示的反应可包括进行成本效用分析,以确定接收预定量的促销内容 (例如优惠券或货币激励 )带来的财务收益相对于接收该预定量的促销内容的成本的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下説明においては、発明実施形態が完全に理解されるように、プログラミング、ソフトウェア・モジュール、ユーザ選択、ネットワーク・トランザクション、データベース照会、データベース構造、ハードウェア・モジュール、ハードウェア回路、ハードウェア・チップなどような多数特定細部が提供される。

在以下描述中,提供了众多特定细节,诸如,编程示例、软件模块、用户选择、网络事务、数据库查询、数据库结构、硬件模块、硬件电路、硬件芯片等,以提供对本发明实施方式的透彻理解。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブローカ110送信モジュール208は、ローカル・アプリケーション・インスタンス120によって生成されたローカルにキューに入れられたイベントを、特定断続的接続接続状態がアクティブであるときにブローカ110と他ブローカと断続的接続によって送信することができる。

在特定断续连接的连接状态是活跃的时候,代理 110的发送模块 208可以通过代理 110与其他代理之间的断续连接来发送本地应用实例 120生成的在本地排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記手順で示したように、発明PONでは、ONU20−1〜20−n接続状況を管理するためSN、ONU−IDなどパラメータ並びに、ONU20に対する送信許可を与える帯域量(及びDBAで用いるアルゴリズム、優先度等)はOLT10が管理しており、RE10000は、ONU20立上げ手順レンジング部分及び運用開始後物理DBA処理を担当する。

如上述过程所示,在本发明的 PON中,OLT10管理用于管理 ONU20-1~ 20-n的连接状况的 SN、ONU-ID等参数以及提供对 ONU20的发送许可的频带量 (以及在 DBA中使用的算法、优先级等 ),RE10000负责 ONU20调试过程的测距部分及运用开始后的物理 DBA处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、発明画像処理装置(例えば撮像装置)は、三次元画像である立体画像表示対象とする表示装置ディスプレイサイズが大きい場合は、移動量(視差)小さい画像ペアを選択し、表示装置ディスプレイサイズが小さい場合は、移動量(視差)大きい画像ペアを選択して表示する。

如上所述,根据本发明实施例的图像处理装置 (如,图像捕获装置 )在要显示立体图像 (即,三维图像 )的显示设备的显示尺寸大时,选择性地显示具有小移动量 (视差 )的一对图像,而在显示设备的显示尺寸小时,选择性地显示具有大移动量 (视差 )的一对图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡単にするために、方法が、一連ブロックとして示し述べられるが、一部ブロックが、異なる順序で、かつ/または、明細書で示し述べるもとは別ブロックと同時に起こってもよいため、特許請求される主題が、ブロック順序によって制限されないことが理解され、認識される。

虽然出于解释简单的目的,将方法展示并描述为一系列方框,但应理解并了解,所主张的标的物并不受方框的次序限制,因为一些方框可以不同于本文中所描绘并描述的次序的次序发生和 /或与其它方框同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

明細書で使用する場合、「送受信機」は、1つまたは複数送信機を含むことができ、さらに、適切な場合には複数アンテナを含む、(非限定的な例としてはOFDMAやSC−FDMAなどで)複数副搬送波またはサブチャネルとしてデータストリームなどを送信/受信するに適した無線送信および/または受信設備も包含するもである。

本文所使用的“收发器”可包括一个或多个收发器,并且还包含适合发射 /接收采取多个副载波或子信道形式 (非限制性地例如以 OFDMA和 SC-FDMA)的数据流等的无线电发射和 /或接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常時における画面表示動作は、図3A及び図3Bフローチャートに示す上記した第1実施形態に係る画像処理システムと同様であるため、説明を省略し、発明第2実施形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10にトラブルが発生した場合における画面表示動作を以下に示す。

再有,通常时的画面显示工作,与图 3A和图 3B的流程图所示的上述第 1实施方式的图像处理系统相同,因此省略说明,在本发明的第 2实施方式的图像处理系统中,在图像形成装置 10中发生的故障的情况下的画面显示工作如下所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡単にするために、方法が、一連行為として示され述べられるが、一部行為が、1つまたは複数態様に従って、異なる順序で、かつ/または、明細書で示し述べる行為以外行為と同時に起こり得るため、方法が行為順序によって制限されないことは理解し認識することができる。

虽然为了阐释简单起见将所述方法展示并描述为一系列动作,但应理解并了解,所述方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上方面,一些动作可以与本文所展示和描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、発明に係る画像合成符号化方法は、前記符号化ステップにおいて必要となる参照画像うち、現在画像と二次元空間上で同一位置画像データを前記合成ステップにおける過去画像として現在画像と所定合成比率で合成し、合成された合成画像を前記符号化ステップにおいて符号化することを特徴とする。

另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,将所述编码步骤中需要的参考图像中与当前图像在二维空间上位于同一位置的图像数据作为所述合成步骤中的过去图像,与当前图像以指定的合成比例合成,合成的合成图像在所述编码步骤中进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、実施形態目的は、動的なALM経路適合化によってエコーを排除すること、または、コンテンツ遅延/ジッタを減少させることを目的として、ALMベースで分散型選択的かつ動的なデータ(またはコンテンツ)ミキシングを実行する装置および方法を提供することである。

因此,本实施方式的目的就是提供一种用于进行分散型选择性动态的、基于 ALM的数据 (或内容 )混合的装置及方法,以利用动态 ALM路径适应来消除回声或降低内容延迟 /抖动。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 376 377 378 379 380 381 382 383 384 .... 452 453 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS