「本 の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本 のの意味・解説 > 本 のに関連した中国語例文


「本 の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22646



<前へ 1 2 .... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 .... 452 453 次へ>

図7Bは、動作7−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作7−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 7B 例证了也在其中动作 7-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 7-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8Bは、動作8−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作8−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 8B 例证了也在其中动作 8-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 8-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9Bは、動作9−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作9−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 9B 例证了也在其中动作 9-1 的命令具有基本上与所描述的 3GPP TS25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 9-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Bは、動作10−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作10−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 10B例证了也在其中动作 10-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 10-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11Bは、動作11−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作11−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 11B例证了也在其中动作 11-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212.V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 11-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12Bは、動作12−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作12−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 12B例证了也在其中动作 12-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 12-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13Bは、動作13−1MIMO関連命令一フォーマット例で、かつ動作13−1命令が文献1セクション4.6Cに記載されていると実質的に同じフィールドパターンを有する一実施におけるMIMO関連命令一フォーマット例を示す。

图 13B例证了也在其中动作 13-1的命令具有基本上与所描述的 3GPPTS 25.212V8.3.0(20010-09)部分 4.6C相同的字段型式的实现中,动作 13-1的 MIMO相关命令的示例格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理的トポロジは、明細書で説明されるとおり、様々なソース(例えば、ネットワークノード、1つまたは複数管理システムなど)から受信されることが可能な、ネットワークノード間物理的接続を記述する物理的接続情報を使用して、特定されることが可能である。

使用用于描述网络的节点之间的物理连接的物理连接信息来确定物理拓扑,如上所述,这可从各种源 (例如网络的节点、一个或多个管理系统等 )接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず第1ステップ9: 1でIMSコアがリモート・デバイスから受信するは、ローカル・ゲートウェイに向けたセッションインビテーション、即ち以上ステップ8: 1同等物としてユーザIMS識別子およびデバイスUUIDを含むINVITEメッセージである。

首先,在步骤 9:1,IMS核心从远程设备接收邀请消息作为面向本地网关的会话邀请,该邀请消息包括用户的 IMS身份和设备的 UUID(即等效于上述步骤 8:1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カメラ11は、撮像レンズ部13レンズ群(図3では図面簡略化ため1つみ図示)を通過した被写体光を撮像レンズ部13像空間側に結像させるため撮像素子31をカメラ体12内に有している。

此外,相机 11在相机主体 12内具有摄像元件 31,该摄像元件 31用于使通过了摄像透镜部 13的透镜组 (图 3中为了简化附图而仅图示了 1个 )的被拍摄体光在摄像透镜部 13的像空间侧成像。 - 中国語 特許翻訳例文集


すべて可能な保護パラダイム(経路保護、局所迂回など)点から、k個保護された需要が回復可能である十分な条件は、終端ノード間においてネットワークトポロジ内にk+1個ノード分離経路が存在することである。

就所有可能的保护模式 (路径保护、本地绕道等 )而言,受 k重保护的需求为可恢复的充分条件是,在网络拓扑于中终止节点之间存在 k+1条节点不相交路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

明細書では、コンピュータ使用可能またはコンピュータ読み取り可能ストレージ媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって、またはこれらに関連して使用するため、プログラムを含むかまたは格納することが可能な、任意有形装置とすることができる。

出于此描述的目的,计算机可用或计算机可读介质可以是任何能够包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例では、図3に示したジョブスケジュール画面G1で「ジョブ」アイコンボタンB7が押下されているで、他アイコンボタン表示色が灰色(無変化)であるに対して、アイコンボタンB7が灰色から水色に変化している。

在本例子中,由于在图 3所示的作业调度画面G1下按下‘作业’的图标按钮 B7,所以相对于其他图标按钮的显示颜色为灰色 (无变化 ),图标按钮B7从灰色改变为蓝色。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、両面読取中断時に、2以上原稿について一方原稿面読み取りみが終了している場合に、これら各原稿について重複読取を防止することができる画像読取装置を提供することを目的とする。

并且,本发明的另一个目的是要提供一种在双面读取中断时 2张以上的原稿只有一方的原稿面读取完的情况下,能够防止重复读取这些各原稿的图像读取装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら様々なシステムに固有情報は、半導体ヒューズまたは電気プログラム技術を利用して格納することができるが、大きな鍵(例えば一対2048ビットRSA鍵)格納は、システムあたりコストをかなり上昇させることが懸念される。

不同系统特有 (unique to)的信息可使用半导体熔丝或电编程技术来存储,但是大密钥 (例如 2048位 RSA密钥对 )的存储可能显著增加每个系统的成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数プロセッサ485は、フェムトAP410中にある1つまたは複数コンポーネント、プラットフォーム、1つまたは複数インターフェース、1つまたは複数レイヤ、および実質的にあらゆるまたはあらゆる機能要素にバス411を介して機能的に接続される。

处理器 485在功能上通过总线 411连接至驻留在毫微微 AP 410内的组件、平台、接口、层和基本上任何或任何功能元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、要求されたデータ対象物がローカルに格納されていない場合、ブロック53は例えば受信された通知数、要求されるデータサイズ、及び/又はリソース利用可能度に基づいて優先度重みを計算する。

另一方面,如果并未本地存储所请求的数据对象,则框 53基于例如接收到的通知的数目、所请求的数据的大小和 /或资源的可用性来计算优先级权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、リング上ある1箇所で何らか障害が生じた場合、通常は、右回りまたは左回りいずれか一方経路を閉塞し、運用系経路が切断された場合に経路を接続することにより、冗長化経路へ切り替えを実現している。

例如,在环上的某 1个部位发生了某些故障时,通常将右转或左转的任一个路径阻塞,在使用系统的路径被断开时,通过连接主路径,实现了对冗余路径的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ように実施形態1では、図4ように周囲2画素オーバーラップ部では、2×2矩形(小ブロック)において左上画素(代表画素)だけを読み出すようにアドレス制御部302リードアドレスを生成する。

如上所述,在第一实施例中,如图 4所示,在包括位于外周的两个像素的重叠部分中,通过地址控制器 302仅读取位于各个 2×2矩阵 (小块 )的左上方的像素 (代表像素 )来生成要读取的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶応答速度不足に起因するクロストーク発生、及び輝度不足等を解消するため、実施形態では、液晶パネル駆動周波数を高め、左右画像1フレームを液晶表示パネル132に2度表示させる(書き込む)という手法を採用している。

在此实施例中,为了防止由于缺乏液晶的响应速度以及缺乏亮度而发生串扰,采用了用于增加液晶显示面板的驱动频率并在液晶显示面板 134上将一帧的右侧和左侧图像显示两次的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5と組み合わせてさらに詳細に以下で説明されるように、局部発振器システム300は、ミキサ32a第1利得状態に基づいて第1デューティサイクルで、そしてミキサ32a第2利得状態に基づいて第2デューティサイクルで動作する。

如下文结合图 5更详细地描述,本机振荡器系统 300基于混频器 32a的第一增益状态而以第一工作周期操作,且基于混频器 32a的第二增益状态而以第二工作周期操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおける開示に関連して説明される方法またはアルゴリズムステップは、ハードウェア形で直接に、プロセッサによって実行されるソフトウェアモジュール形で、あるいはそれら2つ組合せ形で実施されることができる。

结合本文揭示内容所描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块或以两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ユーザ定額制料金帯域幅を超える(規定を超過する)送達時間保証に対しては、価格は、そ時間保証を満たすため、他ユーザ転送に対する混雑状態ペナルティに基づいて計算される。

然而,对于超过用户统一费率带宽的保障传递时间 (超额 ),基于为满足保障时间而对其他用户的传输造成的拥塞成本来计算价格。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスプロセッサ391はアバタ選択を頻繁に更新しているで、実施形態は、第2ユーザが第1ユーザウェブページにアクセスする(ステップ440)ときはいつでも、第1ユーザ現在ステータスを反映するアバタが表示される(ステップ441)ことを保証する。

由于移动装置处理器 391连续地更新化身选择,因此此实施例确保每当第二用户接入第一用户的网页 (步骤 440)时,就显示反映第一用户的当前状态的化身 (步骤 441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

明瞭にするため、‘リアルタイムメディア’という用語は、データストリーム形式で受信されるメディアコンテンツを示し、例えばジッタを回避するためバッファ使用による何らか遅延があっても、実質的に受信された通りに出力されることを意図する。

为清楚起见,术语“实时媒体”表示以数据流形式接收的媒体内容,且旨在虽然由于使用防抖动的缓冲器而有一些延迟,但基本在接收时就输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明ために、図5及び図6動作(または明細書で論じるまたは教示する他動作)は、特定構成要素(例えば、図1、図2及び図7うち1つまたは複数に示す、対応する構成要素)によって実行できる。

为了举例目的,图 5和图 6的操作 (或者在此讨论或公开的任何其它操作 )可通过特定组件 (例如,在图 1、图 2和图 7中的一个或多个中描述的相应组件 )来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに記述される複数方法および装置は、Wi−Fiとしても知られるIEEE 802.11ファミリー(family)複数標準に従う複数加入者局(STA)と複数アクセスポイント(AP)無線ローカルエリアネットワーク(WLAN)システムを含む様々な異なる通信システムに適用されることができる。

本文中所述的方法和装置可适用于各种不同的通信系统,包括具有遵循也被称为 Wi-Fi的 IEEE 802.11标准族的接入点 (AP)和订户站 (STA)的无线局域网 (WLAN)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実施形態では、第1チューナユニット2Aとして、接続端子数がTV基板1端子孔10数と同じもを挙げているが、第1チューナユニット2A接続端子数も端子孔数よりも少なく形成されているもであってもよい。

应注意,第二实施例例示了其中第一调谐器单元 2A的连接端子数量等于 TV板 1的端子孔 10的数量的情形。 然而,第一调谐器单元 2A的连接端子数量可以小于 TV板 1的端子孔 10的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、こ逐次処理をソフトウェアで行い、後述LUT合成処理後LUT適用処理をハードウェアで行うように構成すれば、ハードウェアは合成後LUTを処理できれば良いで、装置製造コストを抑えることができる。

当这些串行处理被配置为由软件执行并且 LUT组合处理 (之后将描述 )之后的 LUT应用处理被配置为由硬件执行时,由于硬件仅需要处理组合的 LUT,因此可抑制装置的制造成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図13】デッド・サブストリームに加えて、画像がそ再生際に使用される連続する品質レベルに細分される発明実施一形態による、画像に関連するサブストリームにおけるトランケーション(truncation)ポイント設定原理を説明するため図である。

■图 13给出的是在与图像相关联的子流中建立截断点的原理; - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック304に関し、証印が広告名前、または識別番号である場合ような、証印が特定広告を特定する場合、当該技術で周知ように、プロセッサ202は、単に受信した証印を、メモリ204に記憶された任意広告名前または識別番号で比較する。

关于框 304,在所述标记标识特定广告的情况下,比如,当该标记是广告的名称或标识号时,则如本领域所公知的,处理器 202只须将所接收的标记与存储器 204中存储的任何广告的名称或标识号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム目標ブロックがあれば、ブロックにおける目標画素は、参照サンプル組から最適画素を求めることによって求められ、ここで、最適画素隣接画素は、目標画素と最高相関を有する。

给定一帧的一个目标块,通过从一组参考样本中找出一个最佳像素确定该块中的目标像素,其中最佳像素的相邻像素与目标像素的那些相邻像素之间具有最高关联性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、図3例と比較して、各データデータ長や配置数が異なるだけで、基的な構成は図3例と同じであり、1水平走査期間1H長さが異なるため、1水平ラインリファレンス信号に配置するデータ数が異なる。

除了各项数据的数据长度和布置个数之外,图 4A到 4C中示出的示例在配置方面与图 3A到 3C中示出的示例是大体相同的。 因为一个水平扫描间隔 1H的长度与图 3A到 3C中示出的示例的不同,所以在一个水平行的基准信号中布置的数据项数与图 3A到 3C中示出的示例的不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記少なくとも1つ指定は、前記パルス送信により影響されるサンプル量を決定することと、前記決定された量に基づいて、前記少なくとも1つ値を規定することとを含む請求項18記載方法。

19.根据权利要求 18所述的方法,其中对所述至少一个值的所述指定包含: 确定受所述脉冲的所述发射影响的所述样本的数量; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、情報処理装置100ユーザが、加工後画像を加工例サンプルとして管理サーバ120へアップロードしないことを選択すると、環境・加工情報や加工後画像保存は行わずに、そまま処理を終了する。

可替选地,当信息处理设备 100的使用者确定不上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,不存储环境和处理信息以及处理后的图像,随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27に示した例は、制御アプリケーション162によって画面160に提示された機能中から、情報処理装置100ユーザがある機能を選択すると、そ機能を実行する前に可能な処理をサンプルと共に表示する場合について示したもである。

在图 27中所示的实例中,当信息处理设备 100的使用者从通过控制应用 162在屏幕 160上介绍的功能之中选择已有功能时,与样本一起显示在功能执行之前的可执行过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3604で、目的文字列からサンプルに記入されている目的形式へ変換は、例えば、文章あいまいさを吸収するため辞書を用意しておき、制御アプリケーション162がそ辞書を参照することで行うようにしても良い。

通过控制应用 162,参考例如准备用来澄清语句模糊性的词典,可以执行步骤S3604中从目的字符行到样本中写入的目的的格式的转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

レガシーUEデバイス106は、ネットワーク104へアクセスを、閉ループ空間多重化ため指定した数アンテナ(たとえばLTEリリース8に対して4つ)を伴うレガシー・アンテナ・セット110送信構成と信号接続を形成することによって、行なっても良い。

对于闭环空间复用,遗留 UE设备 106可以通过创建与具有指定数目的天线 (诸如对于 LTE版本 8是 4个天线 )的遗留天线集合 110的发射配置的信号连接来接入网络 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法によれば、制御デバイスにおいて、ネットワーク上1つまたは複数ソースから発生するマルチメディアデータ1つまたは複数タイプを表す1つまたは複数論理チャネルを備える多重信号少なくとも一部分を受信する。

根据此方法,在控制装置处接收多路复用信号的至少一部分,所述多路复用信号包含一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態によれば、充電装置600送電制御部616は、送電開始ためリクエスト信号や共振周波数を変更させるためリクエスト信号、さらには電力を4.8MHz周波数で情報処理装置200に送信する。

根据当前实施例,信息处理设备 600的功率传送控制单元 616使用 4.8MHz频率向信息处理设备 200传送对于开始功率传送的请求信号、对于改变谐振频率的请求信号、以及功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態に示された選択条件によれば、係数選択部37aは、複数選択条件テーブル中から送信信号特性値に適した選択条件テーブルを選択することにより、送信信号特性に応じて選択条件を変化させることができる。

根据本实施方式中例示的选择条件,系数选择单元 37a从多个选择条件表中选择对于发送信号的特性值合适的选择条件表。 因此,能够根据发送信号的特性变动选择条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

発明態様に従って、WDM光信号を受信するため入力ポートと、プログラム可能な波長依存伝送を備え、少なくとも中心波長および光信号光伝達関数帯域幅を変える同調可能光フィルタとを含む光デバイスが提供される。

以及,至少重新配置可调滤波器光学传递函数的中心波长和带宽,以确定所述 WDM光信号的信号性能参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

通知は、「管理者Xが会議に接続した」旨メッセージ、ならびに、管理者が共同セッションに接続する直前に発生した、共同セッション内ユーザ間IMテキスト交換20行トランスクリプトを含むことができる。

该通知可以包括消息“管理者 X已经连接到会议”,以及包括恰好在管理者连接到协同会话之前出现的、协同会话中用户之间的 20行 IM文本交换的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集

既存MoCAネットワークに参加しようと試みるノードは、ビーコン100があるか走査する可能性があり、ビーコン100は、チャネル時間クロック(channel time clock)(CTC)、MoCAネットワークバージョン、およびデータペイロード160アドミッション制御フレーム(admission control frame)(ACF)時間などネットワーク情報を提供する。

尝试接合现有的 MoCA网络的节点可以扫描信标 100,这提供了网络信息,如信道定时时钟 (CTC)、MoCA网络版本和下一个许可控制帧 (ACF)在数据有效载荷 160中的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ようなアダプタは、必要とされる特定電圧に合わせるため電圧変換(DC−DC変換器等)、保護回路(ヒューズまたは電流制限等)、調整およびノイズフィルタリングに加えて、当該技術で公知機能を含んでもよい。

这种适配器可以包括电压转换 (诸如 DC到 DC转换器 )以便适配所需的特定电压,保护电路 (诸如熔丝或限流 )、调节和噪声过滤,以及本领域已知的其他功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

誰かが彼等自身2以上指をシステム中に登録する理由は、登録した指1を負傷した場合でもそ人物が登録した別指を使用して依然としてそシステムを動作することができることを確実にするためである。

某些人登记多于一个其自己的手指到系统中的原因在于,即使在他们登记的手指中的一个受到伤害的情况下,也能够确保该人使用其他的手指操作该系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、こアンチウイルスソフトウェアを更新しながら、こプロセス1ステップは、ネットワークセキュリティモジュール304ために意図され、こネットワークセキュリティモジュールに現在リビジョンについて知らせる通知を発行することになる。

例如,在更新防病毒软件的同时,过程的一个步骤将是发出针对网络安全模块 304的通知,通知网络安全模块新的当前修订版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ワイヤレス通信装置は、UE少なくとも1つ特定グループに割り当てられた物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH)領域中で、UE固有アンテナポートに関係する少なくとも1つ基準信号を送信するため手段を含むことができる。

另外,无线通信设备可包括用于在被指派到至少一个特定 UE群组的物理下行链路共享信道 (PDSCH)区中发射与 UE专用天线端口相关的至少一个参考信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述した階層的なMP3ビットストリームフォーマットでは、符号化された信号を再構成するためにそ特定MP3フレーム部分的に復号化された値を拡張レイヤフレームが必要とするで、拡張レイヤは、ベースレイヤと同期される必要がある。

此外,在上述的分层级的 MP3比特流格式中,因为扩展层帧需要其特定的 MP3帧的被局部解码的值以重构编码信号,所以扩展层不得不与基本层进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオエンコーダ22は、次いで、それぞれ、第1および第2参照フレーム第1および第2参照ビデオブロックから予測予測ビデオブロック第1バージョンを予測するために、デフォルト重み付け予測を実行し得る。

视频编码器 22可接着执行默认加权预测以分别根据第一参考帧的第一参考视频块及第二参考帧的第二参考视频块预测预测性帧的预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 .... 452 453 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS