「本 の」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 本 のの意味・解説 > 本 のに関連した中国語例文


「本 の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22646



<前へ 1 2 .... 406 407 408 409 410 411 412 413 414 .... 452 453 次へ>

ステップST3において、音声再生装置200は、LPCMサンプル分離部205により送信デジタル音声データSTL全ビットを第1音声データとして分離し、伝送路A変調部206により第1形態伝送信号STaを形成する。

在步骤 ST3中,声音再现设备 200利用 LPCM样本分离单元 205分离出发送数字声音数据 STL的所有比特作为第一声音数据,并且利用发送信道 A调制单元 206形成第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

ようにすることで、個人区別状態が仮識別子で区別していた仮状態から、個人テンプレートが登録された既知個人として区別できる状態に変化した場合も、区間分最新瞬間注視度情報を途切れることなく継続的に保持できる。

通过这样做,即使在从用临时识别符区别了个人的临时状态变化到能够区别为注册了个人模板的已知个人的正式状态的情况下,也能够不中断而继续保持区间部分的最新的瞬间注视度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示した態様に関連して記述した方法またはアルゴリズムステップは、ハードウェアで、プロセッサにより実行されるソフトウェアモジュールで、あるいは、2つを組み合わせたもで直接的に具現化されてもよい。

可以直接地以硬件、以被处理器执行的软件模块或者以两者的组合来体现结合本文公开的方面描述的方法或者算法的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

ため、電荷保持時間が画素行毎に異なるが、漏れ込み光補正用画素24とそ周囲通常画素22とは、近接しているで保持時間がほぼ等しく、漏れ信号電荷2大きさも等しくなる。

因此,虽然电荷保持时间对于逐个像素行而言是不同的,但由于漏光修正用像素 24和普通像素 22的位置彼此靠近因而使电荷保持时间基本上相同,所以漏光信号电荷 eM2的电平变成相互一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、実施形態1符号化装置・復号装置において、各色成分信号をそれぞれ独立したピクチャとして扱えるようにするために、各色成分境界(図15太線点線部)における符号化・復号処理において色成分間依存性を除去する。

再有,在上述实施方式 1的编码装置、解码装置中,为了能够将各色分量的信号作为各自独立的图片来处理,在各色分量的边界 (图 15的粗点线部分 )中的编码、解码处理中除去色分量间的依存性。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記干渉キャンセル部は、前記送信装置が送信した複数送信信号うち少なくとも1つを干渉レプリカとして生成して除去することを特徴とする請求項2から5いずれか項に記載受信装置。

6.根据权利要求 2所述的接收装置,其中所述干扰消除部将所述发送装置所发送的多个发送信号中的至少 1个发送信号作为干扰副本来生成并除去。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に表わされている例示的な実施形態において、OMUX10各種フィルター11は、各フィルター長手方向Z軸が支持体12平面に実質的に平行であるような方法で、水平に及び共通支持体12上で相互に平行に固定され、支持体はOMUX下部を構成している。

在图 8所示的示例性实施例中,OMUX 10的不同滤波器 11水平且彼此平行地固定在公共支撑件 12上,使得每个滤波器的纵轴 Z基本上平行于支撑件 12的平面,支撑件构成 OMUX的下部。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートセンタ装置1では、認証キーが一致したことを表す判断結果情報を受けると、先に受信しているローカルIDに関連づけられている、ハードディスク内データへアクセス権設定など情報を読み出す。

已经接收到比较结果指示这些密钥一致,远程中央设备 1读取有关权利设定的信息,来访问以与较早接收到的本地 ID相关联的方式在硬盘中存储的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、出力チャネルを決定し管理するステップ730は、セッションオープンおよびクローズ、たとえば、電話発信、Eメール送信、SMS送信、インスタント・メッセージング・テキスト送信などを含むことができる。

在一个实施例中,处理及管理输出信道 730可包括开启及关闭会话 (例如,拨打电话呼叫 )、发送电子邮件、发送 SMS、发送即时消息文本等。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECコード例は、LDPCコード、米国特許6,307,487号(以下、「Luby I」という)および米国公開特許出願2003/0058958号(以下、「Shokrollahi I」という)に記述されたような、連鎖反応コードおよびマルチステージ連鎖反応コード、を含み、それぞれ、すべて目的ためにここに組込まれる。

FEC码的其它实例包括 LDPC码、连锁反应码和多级连锁反应码,分别例如美国专利 No.6,307,487(下文中称为“Luby I” )和美国专利公布号 No.2003/0058958(下文中称为“Shokrollahi I”)中所述的那些,为了一切目的将它们并入本文。 - 中国語 特許翻訳例文集


これは、他SVCビデオサブビットストリームにおけるPTSフィールドまたはNALユニットヘッダシンタックス要素dependency_ID低い値を有するAVC基レイヤーに対する参照を含み、SVCビデオサブビットストリームに存在するようなdependency_IDはPESヘッダ範囲内でこ拡張を含む。

这是另一SVC视频子比特流或 AVC基层中的 DTS字段的参考,该 AVC基层具有出现在 SVC视频子比特流中的 NAL单元报头语法元素 dependency_ID的次较低值,该 SVC视频子比特流在 PES报头中包含该扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

t_ref[32…0] − NALユニットヘッダシンタックス要素dependency_ID低い値を有する依存表現ためPESヘッダに示されているような復号化タイムスタンプDTSに等しく、dependency_IDはSVCビデオサブビットストリームまたはAVC基レイヤーにおけると同じアクセスユニットである。

t_ref[32...0] -应当等于如 PES报头中所示的依赖性表示的解码时间戳 DTS,依赖性表示具有 SVC视频子比特流或 AVC基层中相同访问单元的 NAL单元报头语法元素 dependency_id的次较低值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、光イネーブルメント信号λENxは、受信装置アドレスだけを符号化し、他情報を実質的に符号化しないで、光イネーブルメント信号持続時間610は、光データ信号持続時間612よりも相当程度短くてよい。

此外,由于光学使能信号λENx仅编码接收设备的地址并且基本上不编码其他信息,因而光学使能信号的持续时间 610可以明显小于光学数据信号的持续时间 612。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、こ方法一例を少なくとも部分的に行うことができる、ルーティング・プラットフォーム内アクセス・リスト管理コンポーネントが、こ1つまたは複数アクセス・リストを設定し、もしくはデータ投入することができる。

在一方面,可以至少部分地执行本示例性方法的路由平台内的接入列表管理组件可以配置或填充接入列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線伝送システム1は、第1電子機器一例として携帯型画像再生装置201Kを備えるとともに、画像再生装置201Kが搭載される第2(体側)電子機器一例として画像取得装置101Kを備えている。

参考图 35A到 35C,无线传输系统 1包括作为第一电子装置的示例的便携式图像再现装置 201K,并且包括作为主框侧的第二电子装置的示例的图像获取装置 101K,其上安装图像再现装置 201K。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第8例で説明したように、複数アンテナ136を平面状に併設し、信号伝送に先立ち、画像再生装置201Kアンテナ236から検査用ミリ波信号を送出し、最も受信感度高いアンテナ136を選択するようにしてもよい。

要注意,如在第二示例的描述中所述,多个天线 136可以并列在平面上,并且在实际信号传输之前,检查的毫米波信号可以从图像再现装置 201K的天线 236信号传输,使得选择展现最高接收灵敏度的天线 136之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記では来は受信タイミング差分検出(送信タイミング調整)が目的でないアンテナキャリブレーションを送信タイミング調整にも流用する例を説明したが、送信タイミング調整を目的とするアンテナキャリブレーションを行ってもよい。

注意,尽管上面描述了最初不是用于检测接收定时的差 (调整发送定时 )的天线校准也被用于调整发送定时的情况,但是可以执行用于调整发送定时的天线校准。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通信ゲートウェイ20ため動的モジュール命名リスト23は、ネットワーク内で登録されたモジュールを示す左列を含み、右列は、受信側モジュールに達するために通過する必要ある他通信ゲートウェイコストまたは数を示す。

例如,通信网关 20的动态模块命名列表 23包括指示在网络中登记的模块的左手栏,而右手栏指示需要经过以到达接收模块的其它通信网关的成本或数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、後述するようにマルチフォーマットトランスコーダ101が複数タスクを同時に並行して実行することができる場合、そタスク実行量、所謂「タスク混み具合」によって、1つトランスコードに対するコストが変化する。

特别是如后所述,在多格式转码器 101能够同时并行执行多个任务的情况下,根据该任务的执行量、所谓的“任务的混合情况”,针对一个转码的成本发生变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ため、実施形態では、図4ような応答特性を考慮して、バックライト136点灯タイミングに対する液晶シャッター200a,200b開口タイミングを調整することで、液晶シャッター200a,200bを透過した画像色合いを可変するようにしている。

因此,在此实施例中,考虑到图 4的响应特性,打开液晶快门 200a或 200b的时刻对于点亮背光 136的时刻可调,使得透过液晶快门 200a或 200b的颜色可改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブな各転送は、集中型管理プログラムに対して、他ユーザ保証式転送ため仮想リンク帯域幅における減少を定期的に報告し、そ値は、期間と乗算されて、混雑状態コストが計算される。

每个活动传输都周期性地向集中管理程序报告供其他用户的保障传输所用的虚拟链路带宽的减少,并且将该值与该周期相乘以计算拥塞成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU20−1〜20−nは、GEMフレームを受信した場合に、該GEMフレームヘッダ情報を抽出し、当該GEMフレーム宛先Port−IDが自分自身を指すもであった場合にフレーム処理を行い、他ONU20宛てフレームであった場合は当該フレームを廃棄する。

ONU20-1~ 20-n在接收到 GEM帧的情况下,提取该 GEM帧的头信息,在该 GEM帧的目标地址 Port-ID指向自己本身的情况下进行帧处理,在是发送给其他 ONU20的帧的情况下废弃该帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、OLT10では常時ほぼ一定強度で信号を受信するで、従来PONと比較して、上り光信号受信器を構成する上で、受信光信号強度レベルに対応する部品が不要となり、低コスト化が可能となる。

由此,在 OLT10中总是接收几乎一定强度的信号,因此与以往的 PON相比较,在构成上行光信号的接收器的基础上,不需要对应于接收光信号强度等级的部件,能够进行低成本化。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、複数添付図は、ある複数実施形態だけを例示しており、従って、そ範囲を限定していると見なされないことに留意する、という理由は、開示は、他同様に有効な複数実施形態に対しても認めることができるからである。

然而应该注意,附图仅图解了某些实施例,故不应被认为限定其范围,因为该公开可以准入其他同等有效的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態においては、サーバ50は、第2モバイルデバイスがサーバ50に登録されている(すなわち、サーバ50がそモバイルデバイスアドレスを知っている)場合は直接そデバイスにテキストを送信することができる。

在另一实施例中,若该第二移动设备已经向服务器 50注册 (即,服务器 50知道该移动设备的地址 ),则服务器 50可直接将文本传送给该第二移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態行選択回路130Aは、センサコントローラ150Aからラッチセット信号LSETおよびリセット信号LATCHRSTと、アドレスデコーダ120からアドレス信号に従い、リード行とシャッター行行アドレスをそれぞれ記録する。

根据第二实施例的行选择电路 130A根据锁存器设置信号 LSET和重置信号LATCHRST和来自地址解码器 120的地址信号,记录读取行和快门行的行地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3実施形態行選択回路130Bは、センサコントローラ150Bからラッチセット・リセット信号と、アドレスデコーダ120からアドレス信号に従い、リード行とシャッター行行アドレスをそれぞれ記録する。

根据第三实施例的行选择电路 130B根据来自传感器控制器 150B的锁存器设置信号和锁存器重置信号以及来自地址解码器 120的地址信号,记录读取行和快门行的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1Aは、従来「間接」直交サンプリング一例を示す。 これには、局所発振器118と、移相器116と、第1および第2乗算器102および114と、第1および第2ローパスフィルター(LPF)104および112と、第1および第2ADC106および110と、を含んでもよい。

图 1A示出了常规“间接”正交取样的一个示例,其可包括本地振荡器 118、移相器 116、第一和第二乘法器 102和 114、第一和第二低通滤波器 (LPF)104和 112以及第一和第二 ADC 106和 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態において、受信機システム250は、送信機システム210を接続し、当該技術分野において周知方法によって伝播経路遅延を計算する通信ネットワークから、第1伝播経路遅延と、第2伝播経路遅延とを知る。

在另外的实施例中,接收机系统 250可以从连接了发射机系统 210的通信网络获悉第一传播路径延迟和第二传播路径延迟,并以本领域已知的方法来计算传播路径延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置200は、基地局またはそ一部、モバイル・デバイスまたはそ一部、ネットワーク、OFDMネットワーク、トーンを用いて帯域幅を分割するネットワーク、あるいは、無線通信ネットワークにおけるデータ送信/受信を行う実質的に任意通信装置でありうる。

通信装置 200可以是基站或其一部分、移动设备或其一部分、网络、OFDM网络、使用音调拆分带宽的网络、或者基本上任意在无线通信环境中接收 /发送传输数据的通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図3Costasアレイベースパターンをシフトすることによって導出された、基地局第2アンテナ共通パイロット信号として使用するために情報フレームブロック上に印加されたCostasアレイパターンを示す図である。

图 4是通过使图 3的 Costas阵列基本模式位移所得出并且应用到信息帧块以便用作基站的第二天线的公共导频信号的 Costas阵列模式的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法において、上述された構成は、データを局所DSPに確実に理想的に割り当てることによりDSP利用を増大させ又は最大化することができ、そしてデータを遠方多くDSP間で送信しなければならない場合、データは効率的な書式で送信される。

通过这种方法,因此,通过确保数据被理想地分配至本地 DSP,以及在数据必须在更远的 DSP之间传送的情况下确保数据以有效的格式传送,上述架构可以增加或最大化DSP的利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法考えられるすべて組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態さらに多く組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述上述实施例而描述可构想到的组件或方法的每种组合,但本领域普通技术人员可认识到,各实施例的许多进一步组合和置换都是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すると、図2従来技術を図4実施形態と比較すると、メディアフレームI22、P21〜P23レンダリングは、同一再生時間において開始されるが、種々開始タイムスタンプ、すなわち実施形態に係るタイムスタンプ5及び従来技術に係るタイムスタンプ1から開始される。

换言之,将图 2的现有技术与图 4的实施例相比,在相同的播放时间开始呈现媒体帧 I22、P21至 P23,但是使用的是不同的起始时间戳,根据本实施例是 5,而根据现有技术是 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数デジタルメディア信号を採用する一実施形態において、複数2値デジタル信号自体は、限定する訳でないが、例えば音など特定物理的属性または兆候に関係する時間における特定インスタンスまたはサンプルに対応してよい。

在使用数字媒体信号的实施例中,二进制数字信号其自身可相对于特定物理属性或表现 (例如 (不限于 )声音 )而在时间上对应于特定例子或样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記開示は例示的な態様および/または実施形態を検討したが、明細書では、添付特許請求範囲で規定するような記載態様および/または実施形態範囲を逸脱せずに様々な変更および修正を行えることに留意されたい。

尽管前面的公开讨论了说明性的方案和 /或实施例,但是应该注意到,可以在不偏离所附权利要求书所定义的所述方案和 /或实施例的范围的情况下,作出各种改变和修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下考察では、実施される例はデータバス観点から説明されるが、実施形態は、送信機と受信機を接続する任意線、および線任意サブセットまたは組み合わせに適用され得るということを理解すべきである。

在以下讨论中,将从数据总线的角度来描述实施的示例,但是应当理解的是,所述实施方式可以应用到连接发送器与接收器的任何线路,以及线路的任何子集或组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つサブビーム間相対位相シフトが0度場合には、(2つ)サブビームは、光が出力導波路150に結合して導波回路102基板中に放射しないように光コンバイナ140で「増長的に」干渉し、最大光強度が導波路150から出力されることになる。

如果两个子束之间的相对相移是 0度,那么子束在光学合束器 140处“相长”干涉,使得光耦合到输出波导 150中,并且基本上不会辐射到波导回路 102的衬底中,结果是从波导 150输出最大光强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信I/Q不一致および送信I/Q不一致両方を同時に推定する方法が4つI/Q不一致推定すべてについて処理を一度に実行するで、推定方法は従来I/Q推定方法より少なくとも2倍高速である。

因为同时估计接收 I/Q失配与发射 I/Q失配两者的方法同时执行对于所有四个 I/Q失配估计的处理,所以所述估计方法比常规 I/Q估计方法快至少两倍。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、こ実施例ターゲット装置100Tは、フレーム間エンコードによりマルチメディアベースデータ伝送正確さを確保することができるで、フィードバック(例えば、図4に示すような音声フィードバック420)を生成する必要がない。

请注意,因帧间编码可以保证基于多媒体的数据传输的正确性,本实施方式的目标装置 100T不需要产生任何反馈 (例如图 4中所示的音频反馈 420)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項2に記載自動原稿搬送装置であって、前記カバー体側面には、前記操作部と、前記回転軸回転軸線と、間に、給紙に関するローラが配置されることを特徴とする自動原稿搬送装置。

3.如权利要求 2所述的自动原稿输送装置,其特征在于,在上述盖的主体一侧的面上、上述操作部与上述旋转轴的旋转轴线之间,配置有与供纸有关的辊。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9に示すように、動被写体検出部306は、動き補償パラメータを用いて、連続する2つフレームF(t)撮像画像I(t)と、フレームF(t+1)撮像画像I(t+1)とを、それら撮像画像上同じ被写体がほぼ重なるように並べる。

例如,如图 9所示,通过使用运动补偿参数,运动对象检测单元 306布置两个连续的帧中帧 F(t)中的摄取图像 I(t)和帧 F(t+1)中的摄取图像 I(t+1),以使得这些摄取图像上的同一对象基本彼此交叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、特許文献1では、振動中心を移動する時フォーカスレンズ駆動振幅を振動振幅と中心移動振幅和に設定し、振動中心を移動しない時フォーカスレンズ駆動振幅は実施例と同様である。

另一方面,JP 2005-121819将移动往复运动中心时调焦透镜的驱动振幅设置为往复运动振幅和中心移动振幅的和,并且关于保持往复运动中心时调焦透镜的驱动振幅,类似于该实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11および12を参照すると、例えば、1つ以上集積回路(例えば、ASIC)により実現してもよい機能を表している、または、ここで教示したような他何らか態様で実現してもよい、相互に関係する一連機能ブロックとして、装置1100および1200が表されている。

参看图 11和图 12,将设备 1100和 1200表示为一连串相关功能块,所述功能块可表示由 (例如 )一个或一个以上集成电路 (例如,ASIC)实施或可以如本文所教示的某一其它方式实施的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像加工モジュール212によって加工後画像が生成されると、画像加工アプリケーション171は、加工後画像を加工例サンプルとして管理サーバ120へアップロードするかどうかを画面160に提示して、情報処理装置100ユーザ判断を待機する(ステップS1004)。

当通过图像处理模块 212生成处理后的图像时,图像处理应用 171在屏幕 160上显示消息以表明是否向管理服务器 120上传处理后的图像作为处理实例的样本,以及等待信息处理设备 100的使用者的决定 (步骤 S1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100ユーザが、制御アプリケーション162によって画面160に表示されたサンプルデータを選択すると、制御アプリケーション162は、画像加工から、加工後画像データサーバへアップロードまでを一括して実行する。

当信息处理设备 100的使用者选择通过控制应用 162在屏幕 160上显示的样本数据时,控制应用 162集体地执行从处理图像的过程到向服务器上传处理后图像数据的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図1〜図2に示す発明電子機器モード切換装置100を便座うち、使用者肌が触れる部分表面に構成すると、通常は、最低温度である第1電力が便座発熱手段250に供給されるようにする。

如果如图 1和图 2所示的电子设备模式切换装置 100设置在马桶座上使用者皮肤接触到的部分表面上,在一般情况下,将第一电功率 (即,具有最低温度 )供给到马桶座加热部件 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

場合、適合判断部220は、オブジェクト長さ増加速度が予め定められた増加速度より大きく、重心位置が画像略中心にあるオブジェクトを、条件格納部210が格納している適合条件に適合するオブジェクトとして判断する。

如果是这种情况,当给定目标的长度的增加速率高于预定增加速率并且给定目标的重心基本上位于图像的中心时,满足判断部 220判断给定目标满足存储在条件存储部 210的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、前記他ノードは、受信したコンパクト表現候補1つを選択してもよいが、自分自身は当該選択したコンパクト表現を使用せずに、当該選択したコンパクト表現を他ノードへ転送してもよい。

可替换地,其它节点可以选择所接收的候选紧凑表示中的一个,但是,它本身不使用所所选择的紧凑表示,而是可以向另一节点转发所选择的紧凑表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ため、特許文献1通信品質制御において、前述ように保証する通信品質レベルが下げられた場合、ローカルネットワーク内通信端末は当該重要度高いデータを管理センタに正しく伝送することができないことがある。

因此,在专利文献 1的通信品质控制中,在如上述那样保证的通信品质等级下降了的情况下,本地网内的通信终端有时不能向管理中心准确地传输该重要度高的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 406 407 408 409 410 411 412 413 414 .... 452 453 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS