「模」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 模の意味・解説 > 模に関連した中国語例文


「模」を含む例文一覧

該当件数 : 9172



<前へ 1 2 .... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 .... 183 184 次へ>

在那篇报告中被提案的营销式对于日本的市场营销更深层次的理解且更有效。

そのレポートで提案されたマーケティングモデルは、日本のマーケティングについてより包括的に理解する上で役に立つ。 - 中国語会話例文集

为了提高企业经营的透明度,将经营权与所有权彻底分离的式是理想的。

企業経営の透明性を高めるためには、経営と所有の分離を徹底することが望ましい。 - 中国語会話例文集

库尔特卢因的三阶段变革型由“解冻”、“变革”、“再冻结”三个阶段组成。

クルト・レヴィンの三段階変革プロセスは「解凍」、「変化」、「再凍結」の3段階で構成されている。 - 中国語会話例文集

单一工程分步成本计算法指的是在在大规生产单一商品的时候所适用的成本会计。

単一工程総合原価計算とは単一製品を大量生産する場合に適用される原価計算である。 - 中国語会話例文集

ABC公司是一个有着常年的良好业绩与健康财务的中型企业,它的股票被认定为中坚股。

ABC社は長年手堅い業績を残し、また財政的に健全な中規の企業であることから、その株は中堅株とみなされている。 - 中国語会話例文集

职务特性式是提高员工积极性的最受欢迎的方法之一。

職務特性モデルは従業者のモチベーションを高めようとするのに最も人気のあるアプローチの一つである。 - 中国語会話例文集

有50名乘客及乘务员乘坐,航空公司的社长在会见上说“可能没有幸存者”。

乗客乗員50人が乗っていて、航空会社の社長は会見で、「生存者はいない様だ」と述べました。 - 中国語会話例文集

因为是拟下下个月销售额的重要会议,所以不管怎么样都要出席。

再来月の売上をシミュレーションする重要な打ち合わせのため、何とか出席する予定です。 - 中国語会話例文集

本服务是尽力服务型即标准的因特网服务式,不能一直保证最快速度。

本サービスはベストエフォート型であり、常に最大速度を保証するものではございません。 - 中国語会話例文集

因为已经做好了生产的具,所以要取消量产的话将会被要求支付样品制作费。

金型は出来上がっておりますので量産をキャンセルされる場合も試作代は請求させて頂きます。 - 中国語会話例文集


建立烟草专卖制度后,先后关停了三百零三家小烟厂。

たばこの専売制度を作った後,相前後して303か所の小規たばこ工場の閉鎖・生産停止を行なった. - 白水社 中国語辞典

绿色长城

(比喩的に;洪水・風砂を防ぐための新疆ウイグル自治区から黒竜江省に至る大規な森林地帯を指し)緑の長城. - 白水社 中国語辞典

文化站

文化ステーション(初めは人民公社,後には‘乡’に作られた文化宣伝機構,または都市の居住区や農村に設けられた文化娯楽施設で‘文化室’より規の大きいもの). - 白水社 中国語辞典

政工组((略語))

‘政治思想工作组’;文化大革命期に革命委員会に所属していた機構で,政治学習,‘档案’の整理,大規な批判会などの仕事を受け持った. - 白水社 中国語辞典

例如,如果装置设有用户接口,例如,液晶显示器 (LCD)面板,则在 LCD面板上向用户提示用于在登记者式的配置和加入者式的配置之间进行选择的选项。

例えば、デバイスがユーザインタフェース(例えば液晶ディスプレイ(LCD)パネル)を有する場合、レジストラ構成モードおよびエンローリー構成モードの間で選択を行うオプションは、LCDパネル上のプロンプトとしてユーザに提示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,通过毫米波 (尤其当与各固定位置之间或以已知位置关系的信号传输联系使用时 ),可以容易地屏蔽毫米波,防止毫米波泄露到外部,使用用于传输的低可靠性的载波,并且由此防止电路规的增大。

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規の増大を抑えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,一些移动设备 102可以包括事件匹配块 132(例如,具有更强大的处理的设备 ),而其他设备 102(例如,具有较不强大的处理能力 )可以依赖于分发系统 110的匹配块。

1つの実施形態では、いくつかの移動体デバイス102(例えば、より高性能な処理を有するデバイス)は、イベントマッチングモジュール132を備えていてもよい一方で、(例えば、処理能力が低い)他のデバイス102は、配布システム110のマッチングモジュールに依存していてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据前面的实施例,像素信号被高速读取的第一式和像素信号被低速读取但滚动失真得到抑制的第二式根据 FPS的设定值被从一个切换为另一个。

上述した実施の形態によれば、画素信号の読み出しを高速に行える第1のモードと、画素信号の読み出しは低速であるがローリング歪みの抑制を行える第2のモードとが、FPSの設定値に基づいて切り替えることができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样的情况下,GPRM100是示出 Title1的再生经历的信息,并被设计为能够对Title2的再生进行控制,为了验证不受除此之外的其它的要素的影响,则需要对以所有的能够再生的式的再生进行拟。

このような場合に、GPRM100がTitle1の再生経歴を示す情報であり、それがTitle2の再生を制御するように設計されており、これ以外の他の要素が影響しないことを検証するためには、全ての再生可能なパターンでの再生をシミュレートすることが必要になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当注意,检测对应点 34的方法的示例包括使用窗口内特征点周围的图像信息作为板从而执行板匹配的方法、Lucas-Kanade方法等,但并不特别限定检测对应点 34的方法。

なお、対応点34の検出方法については、特徴点を中心としたウィンドウ内の画像情報をテンプレートとし、テンプレートマッチングする方法や、Lucas-Kanade法などがあるが、特に限定されるものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

(b)在 SW1中,评价 mb_type,在 mb_type表示 PCM式 (非压缩,把像素值直接在比特流中多路复用的式 )的情况下,直接从比特流抽取宏块中的像素数部分的非压缩数据,结束该宏块的解码处理。

(b)SW1でmb_typeを評価し、mb_typeがPCMモード(非圧縮で画素値をそのままビットストリームに多重するモード)を示している場合は、そのままビットストリームからマクロブロック中の画素数分の非圧縮データを抽出して、当該マクロブロックの復号処理を終える。 - 中国語 特許翻訳例文集

(c)在 SW1中 mb_type不是 PCM式,在 SW2中评价 mb_type,在是以 8×8块以下的尺寸进行运动补偿预测的式的情况下,把 8×8块以下的子宏块种类 (sub_mb_type)解码,把每一个子块的运动信息 (运动矢量·参考图像索引 )解码。

(c)SW1でmb_typeがPCMモードではなく、SW2でmb_typeを評価し、8x8ブロック以下のサイズで動き補償予測を行うモードである場合、8x8ブロック以下のサブマクロブロックタイプ(sub_mb_type)を復号して、各サブブロックごとの動き情報(動きベクトル・参照画像インデックス)を復号する。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于内部 4×4预测式和内部 8×8预测式,把宏块分割为由 4×4像素或者 8×8像素构成的块,如图 5所示,在每一个宏块中,通过使用了附近参考像素的空间预测分别生成预测图像。

イントラ4x4予測モードとイントラ8x8予測モードについては、マクロブロックを4x4画素または8x8画素からなるブロックに分割して、図5に示すように個々のブロックごとに個別に近傍参照画素を用いた空間予測により予測画像を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本处理中,首先,在编码式 15表示是内部 8×8预测式或者变换块尺寸指示信息 104表示是 8×8块单位的整数变换的情况下,把量化系数数据 21按照把宏块内 4分割了的 8×8块的单位处理。

本処理ではまず、符号化モード15がイントラ8x8予測モードを示しているか、変換ブロックサイズ指示情報104が8x8ブロック単位の整数変換であることを示している場合は、量子化係数データ21を、マクロブロック内を4分割した8x8ブロックの単位で処理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果后续的对应 P帧宏块被设置为具有 4个运动向量的 8x8式,在 MPEG-4直接式中的单个运动向量增量可以导致 4个独立的“隐式”运动向量。

後の対応するPフレームのマクロブロックが4つのベクトルを有する8×8モードに設定された場合、MPEG−4の直接モードにおける単一の動きベクトルデルタにより、4つの独立した「暗黙の」動きベクトルがもたらされ得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些示例实施例和式中,本文公开的技术包括将 HS-SCCH上携载的 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在MIMO式时无线终端提供MIMO信道质量指示(CQI)。

いくつかの例である実施形態および実施モードでは、本明細書に開示の技術が、HS−SCCHで伝達されるMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

结合图 14和图 15描述的命令确认方面也可结合任一个或多个先前的实施例使用,例如前面附图的实施例和式或者由此包含的其它实施例或式。

図14および図15に関連して記述する命令確認応答の態様は、前の実施形態例えば前の図の実施形態および実施モード、あるいは本明細書に包含される他の実施形態または実施モードの1つ以上のどれに関連して利用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

交互块 120还在表格信息122中存储该多个网页的不同标记 123(例如,主机 URL、目标 URL、表格字段名、该多个网页的布局信息、以及类似信息 ),以供辨认块 124使用。

対話モジュール120はまた、認識モジュール124が使用するために、複数のウェブページ(例:ホスティングURL、目標URL、フォームフィールド名、複数のウェブページのレイアウト情報等)の各種の標識123をフォーム情報122内に保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,通过解析生成的图像文件的头部 D1,可容易把握包含于该图像文件中的图像数据是在实时取景式下生成的还是在 OVF式下生成的。

これにより、生成された画像ファイルのヘッダ部D1を解析することにより、その画像ファイルに含まれる画像データがライブビューモードで生成されたものなのか、OVFモードで生成されたものなのかを容易に把握できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果接收站B在 SIFS时间中检测到数据 (块 1124的‘是’),那么站 B经由所选择的定向天线在所批准的持续时间内从站 A接收一个或多个数据帧 (块 1126)。

受信局BがSIFS時間内にデータを検出した(ブロック1124に関して“はい”である)場合は、局Bは、許可された継続時間の間、選択された指向性アンテナを介して1つ以上のデータフレームを局Aから受信する(ブロック1126)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所批准的持续时间之后,或者如果在 SIFS时间中没有检测到来自站 A的数据 (块 1124的‘否’),或者如果站 B不是该 RTS帧的目的接收方 (块 1116的‘否’),站 B可以切换回全向天线。

局Bは、許可された継続時間後に、又は、SIFS時間内に局Aからのデータが検出されなかった(ブロック1124に関して“いいえ”である)場合、又は局BがRTSフレームの意図された受信者でない(ブロック1116に関して“いいえ”である)場合は、全方向性アンテナに切り換えて戻ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

检测信号信息 356包括已经从接收机 302中的数字信号处理块 324的信号质量检测器 328和能量检测 /SNR检测块 334输出的信息。

検出された信号情報356は、ディジタル信号処理モジュール324の信号品質検出器328から出力されてきている情報、及び受信機302中のエネルギー検出/SNR検出モジュール334から出力されてきている情報を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4的接收机 501包括 I/O接口 507,其经过总线 509连接到和数字信号处理块 518,能量检测 /SNR检测块 536和频带选择控制器 510,通过总线各种部件可用交换数据和信息。

図4の受信機501は、ディジタル信号処理モジュール518、エネルギー検出/SNR検出モジュール536及び帯域選択コントローラ510にバス509を介して接続されたI/Oインターフェース507を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当切换监视器 20上所示的画面或者更改各种设置时 (例如,当从静止图像拍摄式切换到运动图像拍摄式时 ),用户主要操作包括光标键和确定键 (都未示出 )的选择按钮 22。

また、セレクトボタン22は、図示しない移動キーや決定キーを含んで構成され、主としてモニタ20に表示される画面の切り替えや、各種の設定の変更(例えば、静止画像撮影モードから動画像撮影モードへの撮影モードの切替など)を行う際にユーザにより操作される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在预览式中,作为通过图像传感器 1的光电转换动作得到的拟信号的图像信号在 AFE5中转换为数字信号,由图像处理部 9进行图像处理,在显示部 23上显示。

プレビューモードでは、イメージセンサ1の光電変換動作によって得られたアナログ信号である画像信号がAFE5においてデジタル信号に変換されて、画像処理部9で画像処理が施され、表示部23に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

摄像装置 27顺序光电转换在定时信号的输入定时,在受光面接收的摄像光,从而生成与摄像光对应的光电转换拟信号,并把生成的光电转换信号传送给拟处理单元29。

よって撮像素子27は、受光面で受光している撮像光を、タイミング信号の入力タイミングで順次光電変換して、その撮像光に応じたアナログの光電変換信号を生成すると共に、当該生成した光電変換信号をアナログ処理部29に送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每当从摄像装置 27输入了光电转换的信号时,拟处理单元 29在照相机控制器20的控制下,对光电转换的信号应用诸如放大处理之类的预定拟处理,以生成摄像信号。

アナログ処理部29は、カメラ制御部20の制御のもと、撮像素子27から光電変換信号が与えられる毎に、その光電変換信号に増幅処理のような所定のアナログ処理を施して撮像信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每当摄像装置 27输入了摄影用光电转换信号时,拟处理单元 29对摄影用光电转换信号应用诸如放大处理之类的预定拟处理,以生成摄影用摄像信号。

アナログ処理部29は、撮像素子27から写真用光電変換信号が与えられる毎に、当該写真用光電変換信号に増幅処理のような所定のアナログ処理を施して写真用撮像信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

摄像元件 31储蓄与成像在该摄像面上的被拍摄体像对应的信号电荷,将该储蓄的信号电荷进行光电转换而生成拟信号,并将生成的拟信号作为像素信号输出。

撮像素子31は、その撮像面に結像した被写体像に対応した信号電荷を蓄積し、その蓄積した信号電荷を光電変換してアナログ信号を生成し、生成したアナログ信号を画素信号として出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPU30在相机 11中的电源按钮 18进行了接通操作的状态下,在动画式下以动画拍摄开始操作为触发,或者在静止画式下以释放半按操作 (拍摄准备操作 )为触发,MPU30开始图 7所示的图像文件生成处理顺序。

さて、MPU30は、カメラ11における電源ボタン18がオン操作された状態において、動画モードで動画撮影開始操作をトリガとして、あるいは静止画モードでレリーズ半押し操作(撮像準備操作)をトリガとして、MPU30は図7に示す画像ファイル生成処理ルーチンを開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了避免该不良情况而从自动式向基于液晶监视器的显示式选择性地切换的情况对于摄影者来说繁琐,并且,设置滑动开关与旋转式开关也会引起摄像装置的成本上升。

この不都合を回避するために、自動モードから液晶モニターによる表示モードに選択的に切り替えることは撮影者にとって煩瑣であるし、また、スライドスイッチや回転式スイッチを設けることは撮像装置のコスト上昇にもつながる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以上那样构成的摄像装置 10中,在通过式标度盘 106选择摄影式时,快门108为开状态,摄像元件 109的曝光量由光圈机构 103和电子快门调整。

以上のように構成される撮像装置10においては、モードダイアル106によって撮影モードが選択されているとき、シャッター108は開状態であって、撮像素子109の露光量は、絞り機構203と電子シャッターで調整されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在本实施方式中,通过式标度盘 106选择摄影式时,在电子取景器 102或可动式液晶监视器 101上显示基于与被拍摄体的像对应的图像信号的图像。

つまり、本実施の形態においては、モードダイアル106によって撮影モードが選択されているときは、電子式ビューファインダー102または可動式液晶モニター101に、被写体の像に対応した画像信号に基づく画像が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,通过式标度盘 106选择再生式时,在电子取景器 102或液晶监视器 101上显示基于安装在储存卡槽 112中的储存卡中记录的图像数据的图像。

一方、モードダイアル106によって再生モードが選択されているときは、電子式ビューファインダー101または液晶モニター102に、メモリーカードスロット112に装着されたメモリーカードに記録された画像データに基づく画像が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在简单示例中,首先在短周期时段中开始成像,并且当单位帧时段中到屏幕中的像素的光子的平均数目等于或小于计数的总数的给定百分比时,式转换到低亮度成像式。

簡単な例では、たとえばまず短いサイクル期間で撮像をスタートし、単位フレーム期間において画面内の画素の平均光子カウント数がカウント総数の一定割合以下であれば、より低照度の撮像モードに移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如,在第二次的照度的测定值是 95的情况下,用通常的手法将色调式从日常生活 2变为日常生活 1。 但是,利用本实施例的手法时色调式保持日常生活 2,不会变化。

したがって、例えば、2回目の照度の測定値が95であった場合、通常の手法では色調モードはリビング2からリビング1に変わるが、本実施例の手法では色調モードはリビング2のままで変化しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 6所述的接收器,其中所述放大器包含两个放大器,且其中所述两个放大器对应于在所述高线性接收式或所述低线性接收式中放大所述通信信号。

7. 前記増幅器は2つの増幅器を備え、前記2つの増幅器は前記通信信号を前記高直線性受信モードまたは前記低直線性受信モードで増幅することに対応する請求項6に記載の受信機。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理块也可以从多个预先计算的剪枝概率值中选择剪枝概率,这些预先计算的剪枝概率值是针对与该装置相关联的存储器块中存储的不同系统属性的。

処理モジュールは、本装置に関連するメモリモジュールに記憶される異なるシステム属性についての複数のあらかじめ計算されたプルーニング確率値からプルーニング確率を選択することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在可选实施例中,替代响应于在隧道式下接收到开销消息而重启监控计时器,当移动站 100处于隧道式时,EV协议栈 208可以选择忽略监控计时器。

代替実施例では、トンネルモードでのオーバーヘッドメッセージの受信に応じて管理タイマをリスタートする代わりに、EVプロトコルスタック208は、移動局100がトンネルモードになっているときに管理タイマを無視するように選択してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据至少一些本发明的实施例,排序器 132适于在应用 128处接收到消息之前,判定优选的块排序 (是否以及何时块 136应被调用以在消息上执行操作 )。

本発明の一実施例によれば、シーケンサ132は、適切なモジュール・シーケンシング(モジュール136が、メッセージ上でオペレーションを実行するか或いはいつ実行するか)を、メッセージをアプリケーション128が受領する前に、決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 .... 183 184 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS