例文 |
「歯の動揺」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7671件
当該技術分野において既知のように、比K/Nは、固定ブロック符号マトリクス20のみによる動作を通して達成される符号化利得に近似的に等しい。
如本领域中已知的,比率 K/N近似等于仅对利用固定块编码矩阵 20的操作实现的编码增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図4に関して上に議論されるように、クロックソース選択は、SMPSの中でスイッチを駆動するクロックのQファクタに少なくとも一部分基づくことができる。
另外,如上文结合图 4所论述,时钟源选择可至少部分基于驱动 SMPS中的开关的时钟的 Q因数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、移動客体の実際の動きは、画像撮影部10を備えるデジタル画像撮影装置1によって撮影された後、ディスプレイ部30を通してユーザに見せられる。
如图 2所示,移动物体的实际动态被具有影像摄影器10的数码影像摄影装置 1拍摄之后,通过显示器 30展现给用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、動画像の手ぶれ補正装置100は、まず、画像撮影部から順次受信されるフレーム画像を処理し、各フレームの入力画像を生成することができる(段階:S1)。
如图 9所示,活动影像抖动修正装置 100首先处理从影像摄影器依次接收到的帧影像,从而生成各个帧的输入影像 (步骤 S1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、CPU24は、携帯端末装置用画像形成装置制御プログラムを実行すると、携帯端末用画像形成装置制御プログラムの実行が終了するまで初期通信プログラムの動作を停止させる。
在执行用于手持设备的图像形成装置控制程序时, CPU24直到用于手持设备的图像形成装置控制程序执行完毕时,才终止初始通信程序的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント・デバイス12はその後、メッセージ18を、現在のインスタント・メッセージング・セッションを管理している適切なサーバ10へと伝送するように動作する。
然后客户端装置 12操作为将消息 18传输到维护 (maintain)当前即时消息收发会话的合适的服务器 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したように、本実施の形態では、CPU30への電力供給を停止すると、リセットIC36からリセット信号が出力される構成となっており、ASIC34がリセット(再起動)されてしまう。
如上所述,在第一示例性实施方式中,如果停止对 CPU 30的供电,则从复位 IC 36输出复位信号,并且 ASIC 34复位 (重新启动 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態に係る情報処理システムやMFP101は、実行中のアプリケーションに関わらず統一した動作を実現することができる。
以这种方式,不管正在进行的应用的类型,根据本实施例的信息处理系统和 MFP 101能够实现同样的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3から見て取れるように、チューナーによって生成される信号をサポートし、チューナーの動作を制御するには多くの異なる方法がある。
如从图 3中可以看到的,存在许多不同方式来支持调谐器产生的信号和控制调谐器的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8を参照しながら上述した方法と同様の方法で、サーバ109は、パラメータ値テーブル600の更新を周期的に要求する(ステップ455)。
以类似于上文参看图 8所述方式的方式,服务器 109周期性地请求参数值表 600的更新 (步骤 455)。 - 中国語 特許翻訳例文集
異なるビットレートを有する複数の「mdat」を同一ファイルに生成し、当該ファイルをダウンロード用としても利用する場合、クライアントは、複数の「mdat」を含む当該ファイル全体をダウンロードすることとなる。
如果在同一文件中生成具有不同比特速率的多个“mdat”且该文件还用于下载,则客户端将下载包含多个“mdat”的整个文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、弾性ユニット30の各回転板40はヒンジピン31を中心としてそれぞれ回転し、カバー5の移動方向に大略直角方向に向けて位置するようになる。
在此,弹性单元 30的各旋转板 40分别以销轴 31为中心进行旋转,并位于大致与该盖体 5的移动方向垂直的方向上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8を参照すると、無線スピーカ800及びヘッドセット130の左右のスピーカは、それぞれ、スピーカ間でより適切にオーディオ出力を同期するために図5に示された回路網を含むように構成される。
参照图8,无线扬声器800和头戴式耳机130的左右扬声器可以分别被配置为包括图 5所示电路,以提供扬声器之间改进的音频输出同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、各受信デバイスは、同期信号がその受信デバイスにおいて受信される時間(例えば、タイム・スタンプ)を記録するように構成される。
在这种情况下,每个接收设备用于记录 (例如,标记时间戳 )接收设备接收到同步信号的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、送信ノード702(例えば、送信機710)は、異なるチャネルに関連するデータ(例えば、パケット)を異なる受信ノードに同時に送信することができる。
如上所述,发射节点 702(例如,发射机 710)可同时向不同的接收节点传输与不同通道关联的数据 (例如,分组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、受信装置220A,220Bの位置情報や稼働状態は、例えば受信装置220A,220Bから無線通信システム100に通知するようにすればよい。
在这种情况下,接收装置 220A、220B的位置信息和工作状态,例如从接收装置220A、220B通知给无线通信系统 100即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、IPsecヘッダの中でIPv6フローラベル、またはSPI(セキュリティパラメータインデックス(Security Parameter Index))を使用して、IPフローを同様に識別する他のやり方が存在することを理解すべきである。
应理解,还存在其它方式来识别 IP流,例如,使用 IPv6流标记,或 IPsec标头中的 SPI(安全性参数索引 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS312では、ステップS311により決定されたズーム速度で、被写体の大きさが参照値と同じ大きさになるようにズームレンズ1の駆動を行い、ズーミングを行う。
在步骤 S312中,驱动变焦透镜 1以按在步骤 S311中确定的变焦速度进行变焦,以使得被摄体的大小与参考值相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ線6aに書き込む画像信号S1、S2、・・・、Snは、この順に線順次に供給しても構わないし、相隣接する複数のデータ線6a同士に対して、グループ毎に供給するようにしてもよい。
写入数据线6a的图像信号 S1、S2、...、Sn可以按该顺序线性地依次供给,也可以按组供给相邻的多个数据线 6a。 - 中国語 特許翻訳例文集
バックライト制御信号CBLは、バックライト駆動回路13を制御して図5ないし図18のようにバックライトユニット16の光源を周期的に点灯及び消灯させる。
如图 5至 18中所示,背光控制信号 CBL控制背光驱动电路 13,以周期性地打开和关闭背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化器20は、光源3に関する光信号生成器21からの駆動信号を、低速コード信号生成器22からの低速コード信号と、合成器23を用いて合成するように構成される。
编码器 20被设置成使用组合器 23将来自光信号发生器 21的用于光源 3的驱动信号与来自缓慢代码信号发生器 22的缓慢代码信号组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービス208が議事録作成サービスであり、イベント取得クライアント203のアプリケーション215が議事録表示アプリケーションである場合は、以下のような動作が行われる。
如果服务 208是议事记录生成服务,并且如果事件获取客户机 203的应用 215是议事记录显示应用,则执行下面的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、各NICからそれぞれ応答パケットを探索デバイスに返信することから、探索デバイスには同一デバイスであるにもかかわらず、複数の探索結果が得られる。
在这种情况下,被搜索侧的设备的 NIC各自向搜索设备发回响应包。 - 中国語 特許翻訳例文集
フローマッピングエンジン20の機能に戻ると、エンジン20はさらに、VOQフロー制御メッセージ31を作り出すために、バックプレッシャーメッセージ30をVOQ34にマッピングすることを行うように動作可能である。
返回到流映射引擎 20的功能,引擎 20还可用于执行背压消息 30到 VOQ 34的映射,以形成 VOQ流控制消息 31。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で移動機器を説明するが、説明されたシステム、方法、および装置は、デスクトップのパーソナルコンピュータのような固定された電子機器によって実施できることに留意されたい。
此外,尽管这里描述的是移动设备,但是注意,所描述的系统、方法和装置也可以通过诸如台式个人计算机这样的固定电子设备来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
DNS更新メッセージのフォーマットは、「ドメイン・ネーム・システム内の動的更新(DNS UPDATE)」と題するRFC2136に定義される標準に準拠するように構成することができる。
DNS更新消息的格式可以被配置为符合名为“域名系统中的动态更新 (DNSUPDATE)”的 RFC 2136中定义的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、以下に提示される実施形態は、異なる受信機(例えば、各特定のメモリ装置)への送信毎に送信機により更新される、相異なる迅速にロードされる容量値および駆動値を使用する。
因此,以下所示的实施方式使用由发送器为到不同接收器 (例如,到每个特定存储器设备 )的每个传输所更新的不同的、快速加载的电容值和驱动值。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、もしアダプター30の回路のプロセス制御ループに及ぼす影響を低減させる必要がある場合には、電圧降下を減少させることができる。
类似地,如果需要减少对适配器 30的电路的过程控制环路的影响,可以减少压降。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以下に記述される実施形態で、システム(例えば、図1のシステム10)はCDMA2000ネットワークアーキテクチャで作動しているようないくつかの実施形態でここに示される。
此外,在下述实施例中,系统 (例如,图 1中的系统 10)这里在若干实施例中被示为工作在 CDMA2000网络架构下。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、図5に示すように、ADF本体16には、カバー取付孔73を挿入可能なカバー取付軸93と、カバー取付軸72を回動可能に取り付けるためのカバー取付孔92と、が形成されている。
并且如图 5所示,在 ADF主体 16上形成有能够插入盖安装孔 73的盖安装轴 93和用来能够转动地安装盖安装轴 72的盖安装孔 92。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例は、焦点深度が閾値よりも小さい場合のウォブリングにおいて、S237、S244に示すように、フォーカスレンズ105の駆動振幅を小さく設定している。
该实施例减小了在焦深小于阈值的情况下摆动时的调焦透镜 105的驱动振幅,如S237和 S244所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれの水平同期信号h1,h2,・・・は、図3(c)に示すように、基準レベルから所定レベル低下した負極性区間の後、基準レベルから所定レベル高くなる正極性区間となる信号である。
水平同步信号 h1、h2等中的每个是这样的信号: 如图 3C所示,在从基准电平下降预定电平的负极性区间之后变为从基准电平上升预定电平的正极性区间的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示したように、制御アプリケーション162には、情報処理装置100で実行中の画像編集アプリケーション161に関連するアプリケーションを起動するためのアイコン163a、163b、163c、・・・が画面160に表示される。
在控制应用 162中,如图 4中所示,在屏幕 160上显示用于启动与正在信息处理设备 100中执行的图像编辑应用 161相关联的应用的图标 163a、163b、163c等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、ゴルフスイングの動作遷移をさらに細かく見たいような場合には、合成対象画像の数を増加して合成画像を生成する場合も想定される。
这里,例如,当期望更精细地观看在高尔夫球挥杆的操作中的转变时,可考虑其中合成目标图像的数目被增加地生成合成图像的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなオブジェクトを抽出することを目的として、条件格納部210は、移動速度が不連続的に変化した旨を示す条件を格納してよい。
为了可以提取这样的目标,条件存储部 210可以在其上存储用于判断移动速度是否以不连续方式变化的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すAVシステム100において、テレビジョン受像機200のチューナで選局された番組を視聴する場合には、以下のような動作が実行される。
当在图 1所示的 AV系统 100中观看通过电视接收机 200的调谐器所调谐的节目时,执行如下操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で説明したように、このインジケータは、物理層制御シグナリングを用いても送信され、移動端末の物理層エンティティ260によって受信処理される。
如上面说明的,还使用物理层控制信令发射这个指示符,并由移动终端中的物理层实体260接收和处理它。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5に示すように、絞りおよびISO感度を所定の値に固定した場合、ライブビューを含む動画のフレームレートは、被写体輝度に応じて定まる。
另外,如图 5所示,在将光圈和 ISO感光度固定为预定值的情况下,根据被摄体亮度决定包含实时浏览的动态图像的帧速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シャッター制御部42は、1フレーム期間における所定の開閉デューティ(Duty)で、左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rの開閉動作を制御する。
此外,快门控制部分 42在一个帧时间周期内基于给定的打开 /关闭比率 (open/closed duty)来控制左眼透镜 6L和右眼透镜 6R的打开 /关闭操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示されるように、エッジエンティティについての同一のプレフィックスは、エッジエンティティに関連付けられているARにデリゲートされる。
如图 8所示,将与边缘实体的前缀相同的前缀委派给与该边缘实体相关联的 AR。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、上記の電子機器は、電力管理装置から取得した暗号文を秘密鍵で復号し、復元された乱数に基づく動作を行って電流値を計測する。
如已经描述的,上述电子设备通过密钥对从电力管理装置获取的密文进行解密,并通过基于恢复的随机数进行操作来测量电流值。 - 中国語 特許翻訳例文集
上方のライン1200から分かるように、初期化期間1210後に、予測フィルタは、フラットライン1202の入力及び出力間において、対応収束によって動作する。
从上方线条 1200可以看出,在初始化时段 1210之后,预测滤波器在输入和输出之间相应收敛的情况下操作,如平坦的线条 1202所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
長期利用鍵管理部31は、図1に示した送信側の通信端末10における長期利用鍵管理部11の動作と基本的に同じである。
长期利用密钥管理部 31基本上与图 1所示的发送侧的通信终端 10中的长期利用密钥管理部 11的动作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
長期利用鍵更新部36は、図1に示した送信側の通信端末10における長期利用鍵更新部15の動作と基本的に同じである。
长期利用密钥更新部 36基本上与图 1所示的发送侧的通信终端 10中的长期利用密钥更新部 15的动作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、本実施の形態に係る放射線画像撮影装置100は、間接変換方式の放射線検出素子10を備えている。
如图 1所示,根据该示例性实施方式的放射线图像成像设备 100包括间接转换型放射线图像成像装置 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号電荷(図中丸印で表示)は、この電位井戸における極小点に蓄積され、図示されるように、この極小点が順次移動することによって信号電荷が左側から右側に高効率で転送される。
信号电荷 (图中用圆圈表示 ),在该电位阱的极小点积蓄,如图所示的那样,随着该极小点依次切换,从左侧向右侧高效地传输信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号電荷は、この電位井戸における極小点に蓄積され、図示されるように、この極小点が順次移動することによって信号電荷が左側から右側に転送される。
信号电荷在该电位阱的极小点积蓄,如图所示的那样,随着该极小点依次切换,信号电荷从左侧向右侧传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
センサユニット152,154,...の走査は従って、それぞれのストライプが重複する隣接するストライプと異なる時間期間において照明されるように、同期する。
传感单元 152、154......的扫描因此被同步,以使每一条纹与它所重叠的相邻条纹在不同时期内被照明。 - 中国語 特許翻訳例文集
修正透かし画像110は、同図Eに示すように、「中央」に文字サイズ「大」の透かし文字を有する透かし画像100aに、さらに、「左上」に文字サイズ「標準」の追加透かし文字を加入した画像である。
修正水印图像 110是如该图 E所示那样,对在“中央”具有字符尺寸为“大”的水印字符的水印图像 100a进一步地在“左上”加入了字符尺寸为“标准”的添加水印字符而成的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示部110は、スライドショーのように変換画像を次々と表示することもでき、また、同一の変換画像を表示し続けることもできる。
显示部 110还能够如幻灯片显示那样一个接一个地显示变换图像,并且还能够持续显示同一变换图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |