例文 |
「気体ゾル」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16540件
図1において、撮像素子の有効画素領域は垂直方向に配置された画素セット12a、12a’、12b、12b’、12c、12c’、12d、12d’で形成される。
参考图 1,由垂直方向上配置的像素组 12a、12a′、12b、12b′、12c、12c′、12d和 12d′形成图像传感器的有效像素区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 複数のメディアデータ信号ストリームをそれぞれ定位置で処理するように結合される1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファをさらに備え、前記1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファは1つまたは複数の付加的サンプルレートに対応する請求項2に記載の装置。
4.根据权利要求 2所述的设备,且其进一步包含一个或一个以上额外累加器缓冲器,所述一个或一个以上额外累加器缓冲器经耦合以便就地处理相应多个媒体数据信号流,其中所述一个或一个以上额外累加器缓冲器对应于一个或一个以上额外取样速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 複数のメディアデータ信号ストリームをそれぞれ定位置で処理するように結合される1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファをさらに備え、前記1つまたは複数の付加的アキュムレータバッファは1つまたは複数の付加的サンプルレートに対応する請求項13に記載のシステム。
15.根据权利要求 13所述的系统,且其进一步包含一个或一个以上额外累加器缓冲器,所述一个或一个以上额外累加器缓冲器经耦合以便就地处理相应多个媒体数据信号流,其中所述一个或一个以上额外累加器缓冲器对应于一个或一个以上额外取样速率。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、制御部40Bは、切離制御信号Disconnectを切離用配線LD1へ出力して、この切離制御信号DisconnectをN個の切離用スイッチSW11〜SW1Nそれぞれに与える。
除此之外,控制部 40B也将切断控制信号 Disconnect输出至切断用配线 LD1,将此切断控制信号 Disconnect赋予至 N个切断用开关 SW11~ SW1N的各个。 - 中国語 特許翻訳例文集
或いは、アルゴリズムの実行は、基地局102とSTA104とで実行されてもよく、基地局102及びSTA104のそれぞれが、可能なMCS及びリソースサイズに少なくとも基づいて利用可能なパラメータセットを導く。
备选的是,算法的执行可在基站 102和 STA 104执行,其中基站 102和 STA 104各自至少基于可能的 MCS和资源大小来推出可用的参数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
前の結果は、IMS/SIPシグナリング(すなわち、PUCIの特定のヘッダ情報)の一部として、帯域内方式でそれぞれのアプリケーションサーバに供給される。
将之前结果作为 IMS/SIP信令的一部分 (即 PUCI特定报头信息 ),以带内的方式提供给每个应用服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
DCTベースのエンコーダの場合に、上記のフィードバックループを補完又は取り除いて、帯域幅制約が満たされるまで、発生した出力ストリームにおけるマクロブロックを直接修正する処理190を、後処理として使用することに留意すべきである。
注意的是如果是基于 DCT编码器的情况,步骤 190用作后期处理以补充或消除上述的反馈环路,并直接在获得的输出流中修改宏块直至满足带宽限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部11は、第2の実施の形態において、図9ないし図11CのようにN(Nは2以上の正の整数)フレーム期間の間互いに異なるガンマ特性に変調された左目映像データRGBL(HG)、RGBL(LG)を連続に出力した後に、その次Nフレーム期間の間互いに異なるガンマ特性に変調された右目映像データRGBR(HG)、RGBR(LG)を連続して出力することができる。
在本发明的第二示例性实施例中,如图 9到 11C中所示,控制器 11可以在 N个帧周期 (其中,N是等于或大于 2的整数 )期间,连续地输出左眼图像数据 RGBL(HG)和 RGBL(LG),RGBL(HG)和 RGBL(LG)中的每个都根据不同伽马特性受到调制,接着,控制器 11可以在前述 N个帧周期之后的 N个帧周期期间,连续地输出右眼图像数据 RGBR(HG)和 RGBR(LG),RGBR(HG)和 RGBR(LG)中的每个都根据不同的伽马特性受到调制。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ710は、入出力デバイス740上にユーザインタフェースのためのグラフィカル情報を表示するために、メモリ720内または記憶デバイス730上に保存された命令を処理することが可能である。
处理器 710能够处理在存储器 720中或在存储设备 730上存储的指令,以在输入 /输出设备 740上显示用户界面的图形信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部110は、情報提供装置100が有している階層構造に存在するコンテナを識別するためのコンテナ識別情報(以下、「フォルダID」とも言う。)を含む要求である取得要求を情報処理装置200から受信する機能を有するものである。
接收单元 110具有从信息处理设备 200接收获取请求 (即包括用于标识信息提供设备 100的层级结构中的容器的容器标识信息 (下文中称为“文件夹 ID”)的请求 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、接続先選択処理は、端末STA1,STA2がインターネットINTに向けて送信したパケットをルータ20が受信した際に開始され、その後、新たなパケットを受信するたびに繰り返し実行される。
在本实施例中,在路由器 20接收到由终端 STA1、STA2向因特网 INT发送的包时开始连接目的地选择处理,之后在每次接收到新包时重复执行该连接目的地选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理部9から複数の顔検出信号が出力されている(換言すると、顔検出処理によって複数の人物の顔が検出された。)場合、撮影者は人物の大きさが最も大きい人物を撮影したいと考えると想定されるため、人物の大きさが最も大きい人物が存在する方向から到来する音声を強調するように指向性制御を施す。
在从图像处理部 9输出多个面部检测信号 (换言之,通过面部检测处理检测出多个人物的面部 )的情况下,假设摄影者希望对人物大小最大的人物进行摄影,因此进行方向性控制以增强从人物大小最大的人物存在的方向到来的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
組み合わされる特定の保護共有機構および保護共有戦略は、事業者の選択、管理要件、サービス要件、および/または意図されたネットワークに関するパフォーマンス目標に依存することになる。
经组合的特定的保护共享机制和策略将取决于运营商的偏好、管理要求、服务要求和 /或预期网络的性能目标。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像信号処理装置100は、例えば、画像信号処理システム1000を構成する本発明の実施形態に係る送信装置(以下、「送信装置200」とよぶ場合がある。)から送信された表示信号を処理するが、上記に限られない。
而且,例如,图像信号处理设备 100处理从构成图像信号处理系统 1000的根据本发明实施例的发送设备 (下面在一些情况下称为“发送设备 200”)发送的显示信号,但是不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域別制御量決定部63では、位相差検出部62で算出した音成分の到来方向が、目的とする方向、例えば画像中の所定の被写体の方向であるかどうかを判断する。
在各频带控制量决定部 63中,判断由相位差检测部 62计算的声音成分的到来方向是否是目的方向,例如图像中的指定被摄体的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、第2の実施の形態における画像形成装置1の内部構成及び電気的構成は図1及び2で示したものと同じであるため説明を省略する。
此外,第二实施方式中的图像形成装置 1的内部结构和电气构成与用图 1和图 2表示的相同,所以省略了对它们的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、ネットワークの接続性管理が、ネットワークインターフェースグループを一度に管理するための方法を(管理者を含む)ユーザーに提供することによって改善され得、接続ポリシー及び/又はセキュリティポリシーが、ネットワークインターフェースが提供しているアクセス対象の目的ネットワークに従ったポリシーモジュールによって実装され、管理され得る。
作为另一示例,可通过为用户 (包括管理员 )提供用来同时管理一组网络接口的方法来改进网络连接管理,因为连接策略和 /或安全策略可由策略模块根据它们提供对其的接入的目的地网络来实现和管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のレベルの検出/訂正は、低いCQIを有する破損されたパケットが、復調器の処理チェーンの残りから効果的にフィルタで取り除かれるので、復調器の効率を改善する。
因为具有低 CQI的被破坏包从解调器的处理链的剩余部分被有效地“滤出”,所以第一层级检测 /校正改善解调器的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、積分用容量素子C22およびゲイン設定用スイッチSW22は、互いに直列的に接続されて、ゲイン設定用スイッチSW22がアンプA2の入力端子側に接続されるようにアンプA2の入力端子と出力端子との間に設けられている。
另外,积分用电容器 C22及增益设定用开关SW22彼此串联连接,增益设定用开关 SW22以连接于放大器 A2的输入端子侧的方式,而被设定于放大器 A2的输入端子与输出端子之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、ルータ20には、WEBブラウザを介した端末STA1,STA2からの操作により、データ通信カードMO1〜MOnに対応するキャリア名、電話番号、APN(Access Point Name)、ユーザ名、パスワードなどの接続情報が登録されており、既に接続設定がなされた状態である。
在本实施例中,已经通过从终端 STA1、STA2经由WEB浏览器进行的操作在路由器 20中登记了与数据通信卡 MO1~ MOn对应的运营商名称、电话号码、APN(Access Point Name:接入点名称)、用户名、密码等连接信息,处于已经完成了连接设定的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG32の第2入力端子がシャッターラッチセット信号SLSET1の供給ラインに接続され、出力端子がラッチLTC32のセット端子Sに接続されている。
AND门AG32的第二输入端被连接到快门锁存器设置信号SLSET1的供应线,而输出端被连接到锁存器 LTC32的设置端 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG33の第2入力端子がシャッターラッチセット信号SLSET2の供給ラインに接続され、出力端子がラッチLTC33のセット端子Sに接続されている。
AND门AG33的第二输入端被连接到快门锁存器设置信号SLSET2的供应线,而输出端被连接到锁存器 LTC33的设置端 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
各基準電圧駆動回路19bは、それぞれ、例えば図14に示すように構成され、列選択回路5bからの列選択信号に従って、1本の基準電圧線11bを並列に駆動する。
各基准电压驱动电路 19b分别构成为例如图 14所示,按照来自列选择电路 5b的列选择信号,并行驱动 1条基准电压线 11b。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、視点jの多視点画像が記録処理済である場合には(ステップS984)、ステップS971に進み、視点jの多視点画像が記録処理済でない場合には、ステップS985に進む。
如果完成视点 j的多视点图像的记录处理 (步骤 S984),则进程里进到步骤 S971,并且如果没有完成视点 j的多视点图像的记录处理,则处理进到步骤 S985。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では、画像表示装置100のシャッター制御部122において、色温度情報に基づいて液晶シャッター200a,200bの開閉タイミングを決定することとしているが、表示画像鑑賞用メガネ200側で開閉タイミングを制御しても良い。
在此实施例中,基于图像显示装置 100的快门控制单元 122中的关于色温的信息来确定液晶快门 200a和 200b的开 /关定时,但是可以在显示图像观看眼镜 200侧控制该开 /关定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1アナログ信号処理手段30において相関二重サンプリング処理後増幅された画像信号は、第1A/D変換器32に入力され、アナログデータからデジタルデータに変換される。
将在第一模拟信号处理单元 30中在相关双采样处理之后放大的图像信号输入至第一 A/D转换器 32中,在第一 A/D转换器 32中将图像信号从模拟数据转换为数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択条件記憶部74dは、前述の複数の特性値範囲にそれぞれ対応して予め定義された複数の選択条件テーブルを格納する。
选择条件存储单元 74d存储预先定义的、对应于多个以上特性值范围的多个选择条件表。 - 中国語 特許翻訳例文集
インタフェース部532aおよび532bはそれぞれ、電気/光変換部531aおよび531bで変換された変換されたシリアルの電気信号B1およびB2を入力し、それらをパラレルの電気信号K1およびK2に変換し、さらに再生クロックである信号C1およびC2を生成する。
接口部件 532a和 532b分别输入由电光转换部件 531a、531b转换的串行电信号B1、B2,将这些信号转换为并行电信号 K1、K2,并且还生成作为再生时钟的信号 C1、C2。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記制御ユニットは、前記測定データを比較する前に装置空間からの該測定データをプロファイル接続空間(PCS)に変換することを特徴とする請求項1に記載の印刷システム。
2.根据权利要求 1所述的印刷系统,其中所述控制单元在比较所述测量数据之前,将该测量数据从装置空间转换为特性文件相关空间 (PCS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、この場合、画像復号装置200は、このマーカに基づいて、各分割レベルの符号ラインを区別することはできるが、その符号ラインの符号量を判別することはできない。
然而,在这种情况下,图像解码装置 200能够基于标记区分各分割级别的码行,但是不能确定码行的码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書全体にわたる「一実施形態」または「実施形態」という言及は、この実施形態に関連して説明され特定の特徴、構造、または特性が請求主題の少なくとも1つの実施形態の中に含まれることを意味する。
贯穿本说明书而对“一个实施例”或“一实施例”的参考意味着结合所述实施例而描述的特定特征、结构或特性包括于所主张的标的物的至少一个实施例中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような携帯電話機を上述の閉状態から開状態とする際に、上筐体1を図12に矢印で示すように開スライド方向にスライド移動させると、上記溝部50に沿って移動する上筐体1の突出ブロック53が回転キック部材51の当接部51aに当接する。
当从上述关闭状态,沿着图 12中的箭头所示的滑动打开方向滑动上壳体 1,以打开便携式电话机时,沿凹槽 50移动的上壳体 1的凸块 53接触旋转反冲件 51的接触部分51a。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、ワークフローは、デフォルトとして、製造者が作成したワークフローが記憶装置92やメモリ19に記憶されていてもよい。
此外,作为默认的工作流程,可以将由制造者生成的工作流程存储在存储装置 92或存储器 19中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ステップS309の判定においては、顔検出部104により検出された顔部の大きさと顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさとは必ずしも等しくなくとも良いものとする。
因此,在步骤 S309的判断中,通过脸检测部 104检测的脸部的大小与存储在脸图像存储部 1041中的脸部的大小也可以不相等。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、本動画処理装置の利用者は、再生ボタン503、早送りボタン504、巻き戻しボタン505、停止ボタン506、および一時停止ボタン507を操作することにより、それぞれ、動画データ選択ボタン502の操作により選択された動画データの再生開始指示、早送り開始指示、巻き戻し開始指示、停止指示、および一時停止を行うことができる。
同样,本动画处理装置的利用者,通过操作再现按钮 503、快送按钮 504、回卷按钮 505、停止按钮506和暂停按钮507,能够分别执行由操作动画数据选择按钮502选出的动画数据的再现开始指示、快送开始指示、回卷开始指示、停止指示、和暂停等。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、画像処理装置100が、第2の出力制御情報を設定しない場合、例えば、画像処理装置200は、ワンステップ送信フォルダに格納されたFile_Aと、ワンステップ送信フォルダの中のフォルダabcに格納されたFile_A’とを正しく受信できなくなる。
与此相对,图像处理装置 100在未设定第二输出控制信息的情况下,例如,图像处理装置 200无法正确地接收单步发送文件夹中存储的 File_A与单步发送文件夹中的文件夹 abc中存储的 File_A’。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上述した実施形態では、画像形成装置MFP1が、コピー機能、FAX機能、プリンタ機能、スキャナ機能などの複数の機能を備えた装置である場合を示したが、必ずしもそれら複数の機能を全て備えている必要はない。
例如,在上述的实施方式中,示出了图像形成装置 MFP1是具有复印功能、传真功能、打印功能、扫描功能等多种功能的装置的情况,但并非需要具有这些多种功能的全部。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態によって、ローカルネットワーク101内で発生する単位時間当たりのデータ量が時々刻々と変化する場合にも、ネットワーク相互接続装置1001がテーブル選択基準403を更新することによって、ネットワーク相互接続装置1001におけるバッファ溢れを回避し、重要度の高いデータが失われることを防ぐことができる。
通过第 2实施方式,在本地网 101内发生的每单位时间的数据量时时刻刻发生变化的情况下,网络相互连接装置 1001通过更新表选择基准 403,能够避免网络相互连接装置 1001的缓冲器溢出,防止重要度高的数据被丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU30、メモリ30A、IR受信機および送信機32および33、および部屋または区域のアドレスを設定し接続された電気器具を識別するために使用されるスイッチ34−1および34−n、電流センサ31T、33、およびコイル組立品31A/31Bは、電流検出プロセスと共に、係属中の米国特許出願明細書に完全に開示されており、参照して本明細書に組み込まれる。
CPU 30、存储器 30A、IR接收器和发射器 32和 33以及用于设置房间或区域地址并识别所连接设备的开关 34-1和 34-n、电流传感器 31T、31和线圈组件 31A/31B以及电流检测处理在未决的美国申请中被全面地披露并通过引用结合于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
分散型サブシステム10の自律的メモリ装置102は、画像処理のようなあるクラスのアプリケーションについては理想的である。
在分布式子系统 10中的自主存储器装置 102对于诸如图像处理的应用的一些类别是理想的。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、まず、エッジ算出部121に、原稿記憶部110に記憶されている画像データ111が入力される(S202)。
如该图所示那样,首先,向边缘计算部 121输入原稿存储部 110中存储的图像数据 111(S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP100が画像送信を行う場合には、PANEL106を介して宛先表から複数の宛先を選択することが可能である。
当 MFP 100发送图像时,可以经由 PANEL 106从目的地表中选择多个目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、これらのOFDM信号は、2つの伝送路を介してそれぞれ別々に送信されてくるが、受信装置1において、1つのアンテナ11で受信されることで、結果的に合成された1つのOFDM信号として受信される。
即,在两个发送信道上分开发送的 OFDM信号被接收设备 1的单个天线 11接收到并且被合成为一个 OFDM信号作为结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
この電圧出力用配線Loutへ出力される電圧値Voutは、第1行および第2行の2N個の画素部P1,1〜P1,N,P2,1〜P2,NそれぞれのフォトダイオードPDにおける受光強度を列方向に加算した値を表すものである。
被输出至此电压输出用配线 Lout的电压值 Vout,表示将第 1行及第 2行的2N个像素部 P1,1~ P1,N、P2,1~ P2,N的各个的光电二极管 PD中的受光强度往列方向进行合计的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、図3のコンバータ部のうちの2次元映像を表示する部分を詳細に示すブロック図であり、図6は、図4の方法で2次元映像を表示する方法を具体的に示す図である。
图 5是详细地示出图 3的转换器的一部分的方块图,而图 6详细地示出了图 4的方法中的 2-D图像的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の検証は、例えば、キャリア周波数に対して周波数オフセットを2.5GHzから7.5GHzに増加させることによって信号減衰が約2dBだけ増加することを示している(図2も参照)。
例如,根据图 3可知,将相对于载波频率的频率偏移从 2.5GHz增加到 7.5GHz将信号衰减增加了约 2dB(也参见图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、通信手段判定部308は、重要度4033が”高”、”中”、”低”の各データにそれぞれ、QoSレベル4032の”1”、"2”、”3” を割り当てることを示すテーブル指定情報4034を取得する。
具体而言,通信单元判断部 308取得表示对重要度 4033为“高”、“中”、“低”的各数据分别分配 QoS等级 4032的“1”、“2”、“3”的表指定信息 4034。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該実行要求画面において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合(ステップS22:YES)、CPU24は、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定し(ステップS24)、図14のステップS5に進む。
如果从该执行请求屏幕处执行了请求定制的操作输入 (步骤 S22的“是”),然后 CPU24决定从图像形成装置 1中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S24),并接下来进行如图 14所示的步骤 S5。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図29(b)に示す撮像動作状態で野球(ピッチング)の撮影が行われた場合には、回転処理を行った後に、図27(b)に示す加工処理を行うことにより、図27(c)に示す合成画像785を生成することができる。
例如,当在图29B所示的成像操作状态中对棒球(投球)拍照的情况下,通过在执行旋转处理之后执行图27B所示的加工处理,可以生成图 27C所示的合成图像 785。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の走査動作において、走査キャリッジ21は、筐体10内を移動する際に、第1ガイド溝53および第2ガイド溝57によってX方向に案内される。
在以上的扫描动作中,当扫描托架 21在框体 10内移动时,扫描托架 21在 X方向由第一引导槽 53和第二引导槽 57引导。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |