「波 」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 波 の意味・解説 > 波 に関連した中国語例文


「波 」を含む例文一覧

該当件数 : 7577



<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 151 152 次へ>

无线接口单元 112根据从发送处理单元 108上接收的数据来产生在载频率范围内的调制信号。 并让天线 124将该调制信号作为无线信号发送出去。

無線インターフェース部112は、伝送処理部108から受け取ったデータから搬送の周数帯の変調信号を生成し、アンテナ124から無線信号として送信させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

无线接口单元 212根据从发送处理单元 208上接收的数据产生在载频率范围内的调制信号。 并让天线 224将该调制信号作为无线信号发送出去。

無線インターフェース部212は、伝送処理部108から受け取ったデータから搬送の周数帯の変調信号を生成し、アンテナ224から無線信号として送信させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 15A~图 16C是用于图示具有以特定长为中心的窄带带通特性的光学元件的制造方法背后的基本原理的图;

【図15】特定長を中心長とする狭帯域のバンドパス特性を持つ光学部材の製法の基本的な考え方を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照电压生成电路 8依次生成 2个三角信号并输出,该三角信号得振幅以不断增加 (右肩上がり )的方式呈阶梯状或直线状增加。

参照電圧生成回路8は、振幅が右肩下がりに階段状に或いは直線状に増加する2つの三角信号を順次生成して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此类通信系统的示例包括正交频分多址 (OFDMA)系统、单载频分多址(SC-FDMA)系统等。

そのような通信システムの例は、直交周数分割多元接続(Orthogonal Frequency Division Multiple Access)(OFDMA)システム、単一キャリア周数分割多元接続(Single-Carrier Frequency Division Multiple Access)(SC-FDMA)システムなどを含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMA系统利用正交频分复用 (OFDM),这是一种将整个系统带宽划分成多个正交副载的调制技术。

OFDMAシステムは、直交周数分割多重化(OFDM)を利用し、それは、全体のシステム帯域幅を複数の直交副搬送へ区分する変調方式である。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本描述的某些方面,接收天线 402和 /或发射天线 404可适于被谐振调谐至特定频率、频带、频率信道等。

本記述のいくつかの態様にしたうと、受信アンテナ402および/または送信アンテナ404は、特定の周数、周数帯域、周数チャネル、および/またはこれらに類するものに共振同調させるように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一种实现方案中,数据传输频率序列 170中的频率可以在 2400MHz到 2480MHz的频段范围选取。 然而,在其它实现方案中也可以采用其它频段。

一実施形態では、周数の系列170は、周数帯域2400MHzないし2480MHzから選択されてもよいが、他の実施形態では、他の周数選択が使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,即使在终端站 STA1与 STA3之间存在微,因为通信距离较长或者障碍物阻挡,所以通过任何通信方法且以任何频带均不能在终端站STA1与 STA3之间进行通信。

また、STA1とSTA3間はいずれの通信方式、周数帯域でも通信不可能である理由として、通信距離がさらに離れていることや、マイクロでさえ遮る障害物が存在することが挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据版本 -8规范,在 UE1和 eNB之间的上行链路通信是基于单载频分多址接入(SC-FDMA)的,单载频分多址接入还被称作离散傅里叶变换(DFT)扩展OFDM。

リリース8の仕様書では、UE1とeNBとの間のアップリンク通信は、シングルキャリア周数分割多元接続(SC−FDMA)に基づいており、これは離散フーリエ変換(DFT)拡散OFDMとも呼ばれる。 - 中国語 特許翻訳例文集


图 6示出了在频率重用方案中的六边形网格上间隔开的用户束的示例,其示出了根据本发明的实施例的抵消束。

【図6】周数再利用方式における六角形の格子上に間隔をあけて配置されたユーザビームの一例を示していて、本発明の一実施形態によるキャンセルビームを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,在图 11中,匹配滤器的长度成为两倍,只有一个匹配滤器 (第三匹配滤器 2063)也可以响应任何的偏移量。

これに対して、図11ではマッチドフィルタのタップ長は2倍となるが、如何なるシフト量に対しても1個のマッチドフィルタ(第3マッチドフィルタ2063)のみで対応が可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

多个天线被置于导电接地面的相反侧,所述多个天线中的每一个包括响应一频带的一个长的天线环。

各々が1つの周数帯域に応答する1長のアンテナループを備える複数のアンテナは、導電接地面の両側に置かれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个示例中,多载接收机 202可以 (例如,通过多载接收机 202中所包含的多个接收机 )从一个或多个设备接收多个具有不同频率的信号。

一例において、マルチキャリア受信機202は、(例えば、マルチキャリア受信機202内に含まれる複数の受信機によって、)1または複数のデバイスからの異なる周数の複数の信号を受信しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在载呈现出比另一个载更高的 PER的情况下,资源分配器 208可以分配更多的解调资源来对通过该载所接收的信号进行解调。

キャリアが、他のキャリアよりも高いPERを示す場合、リソース・アロケータ208は、このキャリアによって受信された信号を復調するために、より多くの復調リソースを割り当てうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这样的构造,包括同样载频率的载信号的发送信号不被分配给不同的颜色,并且可以防止色间干扰的发生。

このような構成にすることで、異なる色に同じキャリア周数のキャリア信号を含む送信信号が割り当てられることがなくなり、色間干渉の影響が発生するのを回避することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,可以将每个并行数据分配给正交载正弦信号,从而可以除去由色间干扰造成的影响。

また、互いに直交するキャリア正弦信号に各並列データが割り当てられるため、色間干渉による影響を除去することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3所示,如果载信号 S1和载信号 S2被输入到加法器 142并且载信号 S3被输入到加法器 146,则从每个发光器件 112产生每个颜色的光。

図3に例示したように、キャリア信号S1、S2が加算器142に入力され、キャリア信号S3が加算器146に入力されると、各発光素子112から各色の光が発せられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了清楚起见,在下文的大部分描述中,用大写字母和子载索引 k来表示频域序列 (例如,R(k)),而用小写字母和采样索引 n来表示时域序列。

明瞭にするため、以下の説明の多くでは、周数領域系列は、大文字および副搬送インデックスkで表され(例えばR(k))、時間領域系列は、小文字およびサンプルインデックスnで表される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,如果将帧期间考虑为长,则显示速率可以表现为“频率”,在显示速率的表述中,作为单位类也有使用“Hz”的情况。

ここでフレーム期間を長を考えれば、表示レートは“周数”として表現することができ、表示レートの表記には、単位系として“Hz”を用いることもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1的通信设备,其中,所述通信距离检测单元检测载电压,并根据载电压的检测结果来检测所述到通信介质的距离。

5. 前記通信距離検出部は、搬送電圧を検出し、その検出結果に応じて前記通信媒体との距離を検出する請求項1記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信设备 10具有数据处理单元 11、调制产生电路 12、载产生电路 13、调制器14、传输放大器 15、天线 16、检测电路 17和解调电路 18,并具有与图 10所示的结构相同的结构。

通信装置10は、データ処理部11、変調生成回路12、搬送生成回路13、変調器14、送信アンプ15、アンテナ16、検回路17および復調回路18を備え、図10に示した構成と同じ構成を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据这样的变化特征,通信距离检测单元 19就能通过监测在天线 16中的载电压来检测到通信介质 30的距离。

この搬送電圧と通信距離との変化特性から、通信距離検出部19は、アンテナ16の搬送電圧を監視することによって通信媒体30までの距離を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

前序处理块 19执行载移位量检测处理,该处理用于估计 (即,检测 )关于 P2的FFT大小的“粗糙”载移位量,P2即是典型的第二前序信号,该第二前序信号所包含的子载的间隔比包含在第一前序信号中的子载的间隔要窄,第一和第二前序信号被包括在从偏移校正块 13馈送的 OFDM频域信号中。

プリアンブル処理部19は、オフセット補正部13から供給されるOFDM周数領域信号に含まれる、第1のプリアンブル信号のサブキャリアの間隔よりも狭い所定の間隔のサブキャリアの第2のプリアンブル信号の一例であるP2のFFTサイズにとっての「粗い」キャリアずれ量を推定(検出)するキャリアずれ量検出処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如本文所采用的那样,作为非限制性实例,两个元件可以被看作通过使用一个或多个电线、电缆和印刷电连接以及通过使用电磁能 (例如具有射频范围、微范围和光学 (可见和不可见 )范围中的长的电磁能 )来“连接”或“耦合”在一起。

本明細書で使用する場合、2つの要素が、1又はそれ以上のワイヤ、ケーブル、及びプリント電気接続部を使用して、並びに非限定的な例として、高周領域、マイクロ領域及び光学(可視、不可視の両方)領域内に長を有する電磁エネルギーなどの電磁エネルギーを使用して、ともに「接続」又は「結合」されると考えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果当前选定 FM频带小于 108.0MHz(即,不是 FM无线电频谱内的最后频带 ),那么方法 (例如 )通过将 200kHz添加到先前频率来递增 FM频带 (步骤 366),且随后返回到步骤 352以调谐到选定 FM频带中。

現在選択されているFM周数帯域が108.0MHzよりも小さい(すなわち、FMラジオスペクトル内の最後の周数帯域でない)場合、方法は、例えば、前の周数に200kHzを加算することなどによって、FM周数帯域をインクリメントさせて、ステップ366、選択されたFM周数帯域に同調させるようにステップ352に戻る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,被分配了频带两端的子信道 (频率信道 )的用户 (用户A和G)将不传输从DFT单元输出的全部频率信号中位于一端 (一个子载 )的频率信号,而被分配了其它子信道的用户 (用户 B至 F)将不传输从 DFT单元输出的全部频率信号中位于两端 (两个子载 )的频率信号。

この場合、帯域の両端のサブチャネル(周数チャネル)に割り当てられたユーザ(ユーザA、G)は、DFT部から出力される周数信号のうち端の1つ(1サブキャリア分)の伝送を行わず、その他のサブチャネルに割り当てられたユーザ(ユーザB〜F)は両端の周数信号(2サブキャリア分)の伝送を行わないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,配置无线传输系统 1X,使得作为第一无线设备的示例的第一通信设备 100X和作为第二无线设备的示例的第二通信设备 200X通过毫米信号传输路径 9相互耦合,并且使用毫米段执行信号传输。

図1に示すように、無線伝送システム1Xは、第1の無線機器の一例である第1通信装置100Xと第2の無線機器の一例である第2通信装置200Xが無線信号伝送路の一例であるミリ信号伝送路9を介して結合されミリ帯で信号伝送を行なうように構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,同样在幅度调制或 ASK中,混频器 8302积极形成为载抑制型的电路,如例如平衡调制电路或双平衡调制电路,使得与载抑制型的电路的输出信号 (即,调制信号 )一起还发送参考载信号,如基本配置 1和 2的情况。

ただし、振幅変調やASKにおいても、周数混合部8302を積極的に搬送抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信号(変調信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为由各组使用相互同步的载信号,尽管它们具有相互不同的载频率 f1和f2,所以传输侧的多个半导体芯片 103中只有一个 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103B)具有准备好载信号的生成的配置。 然而,所有剩余的半导体芯片 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103A)没有准备好载信号的生成。

各組でそれぞれ異なる周数f1,f2ではあるが同期した搬送信号を使用するため、複数ある送信側の半導体チップ103は、その中の1つのみ(図では半導体チップ103B)が搬送信号生成に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ103A)は、搬送信号生成に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,如在输入接插 311中的情况,在该事件中,可以不考虑形数据源来读取形数据,并将所读取的形数据输入到输出端口,并且接着从对应于所述输出端口的输出终端将该形数据输出到外部 (可以经过 DA转换后将其输出为模拟信号,或者输出为数字信号 )。

このときも、入力パッチ311の場合と同様、読み出す形データの由来によらず同じように読み出して出力ポートに入力し、対応する出力端子から外部に出力することができる(DA変換してアナログ音響信号として出力する場合も、デジタル出力の場合もある)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据输入 /输出装置 IOb3中进行的路由设置,输入 /输出装置 IOb3将连接网络中输入 /输出装置 IOa1已写入 TL帧的形数据中的将要输入到第二子网中的形数据写入第二子网的 TL帧中分配给该输入 /输出装置 IOb3的传输信道域中。

そして、入出力装置IOb3は、該入出力装置においてなされているルーティングの設定に従い、入出力装置IOa1が接続ネットワークのTLフレームに書き込んだ形データのうち、第2部分ネットワークに入力すべき形データを、第2部分ネットワークのTLフレームのうち、該入出力装置IOb3に割り当てられている形伝送chの領域に書き込む。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的延迟干涉仪,所述延迟干涉仪还包括: 偏振分离器,其位于所述耦合器和所述长板之间,以将所述第一分支光分为具有不同偏振的两道偏振光束,并且所述长板分别位于所述两道偏振光束的路径上,并且具有彼此不同的光轴方向。

3. 前記結合器と前記長板の間にあり、前記第1分岐光を、2つの異なる偏光に分離する偏分離手段と、をさらに備え、前記長板は、両偏光の光路上にそれぞれ設けられ、それぞれの光学軸方位が互いに異なる請求項2記載の遅延干渉計。 - 中国語 特許翻訳例文集

如同第一天线开关 10A,第四天线开关 10D包括把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件的定向耦合器 36。 因而,与反射电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射输出端子 40被输出。

そして、この第4アンテナスイッチ10Dにおいても、第1アンテナスイッチ10Aと同様に、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとする方向性結合器36を有することから、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射出力端子40から反射電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射を検出することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如同第四天线开关 10D,第六天线开关包括把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件的定向耦合器 36。 因而,与反射电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射输出端子 40被输出。

そして、この第6アンテナスイッチにおいても、第4アンテナスイッチ10Dと同様に、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとする方向性結合器36を有することから、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射出力端子40から反射電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射を検出することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于频率上的整数 M个副载以及时间上的整数 N个符号的位移,在基本模式中的索引 (i,j)、即副载索引 j和符号索引 i(0<= i<= 5,0<= j<= 35)处的符号经过位移,以使得在索引 (mod(i+N,6),mod(j+M,36))传送。

数における整数M個の副搬送および時間における整数N個のシンボルのシフトでは、ベースパターンにおけるインデックス(i,j)、すなわち、副搬送インデックスjとシンボルインデックスi(0≦i≦5、0≦j≦35)のところのシンボルは、インデックス(mod(i+N,6),mod(j+M,36))において送信されるようにシフトされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于这样的理解,即,SRS诱发的串扰的大部分发生在远离的通道之间,本发明的示例性实施方式使用 WDM滤器来将 WDM通道分成至少两个组,例如,短长组和长长组,并针对每个通道组单独测量音调功率。

SRS誘発型クロストークの大部分は遠く離れたチャネル間で発生するということの理解に基づき、本発明の例示的な一実施形態は、WDMフィルタを使用して、WDMチャネルを少なくとも2つのグループ、例えば短長グループと長長グループに分割し、各チャネルグループのトーンパワーを個別に測定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二模式中,如果移动站 1002确定它位于两个重叠束的服务区中,则移动站 1002将经由束索引(例如,在四个束扇区中的束位置 1和 2,2和 3等)把最高两个 CQI值和两个对应的束位置反馈到基站 1000。

第2モードでは、移動局1002が2つの重複するビームのサービス・エリア内に位置すると移動局1002が判定した場合、移動局1002は、基地局1000にビーム索引を介して最高の2つのCQI値および2つの対応するビーム位置(例えば、4つのビーム・セクタ内のビーム位置1および2、2および3など)をフィードバックする。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地或者附加地,导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤器 940、上下路模块 950、光解复用滤器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。

代替的に又は追加的に、導回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周数ロールオフを前段補償することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地或另外地,模块 246可控制对通过扬声器 224输出的歌曲音频信号进行滤的内部 /外部滤器 (例如,一个或多个带通滤器 ),以使对应于所指派子部分的一个或多个频率范围通过,而衰减其它音频频率。

上記とは別にあるいは上記に加えて、モジュール246は、スピーカ224を通じて出力される上記歌曲に対応する音声信号をフィルタリングする(少なくとも1つのバンドパスフィルタなどの)内部/外部フィルタを制御して、別のオーディオ周数を減衰させている間、割り当てられた副成分に対応する少なくとも1つの周数帯域を通過させるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 MS 606处的通信模块 655b被配置为根据在 MS 606处正在使用标准 Tx脉冲整形滤器 626b还是缩窄的 Tx脉冲整形滤器 650b,而向毫微微小区 BS 610提供与使用哪一个 Rx脉冲整形滤器相关的命令 (例如,是使用标准 Rx脉冲整形滤器 646a还是使用缩窄的 Rx脉冲整形滤器 652a)。

MS606における通信モジュール655bは、標準Txパルス整形フィルタ626bまたはより狭いTxパルス整形フィルタ650bがMS606において使用されているかどうかに基づいて、どのRxパルス整形フィルタを使用するかについて(例、標準Rxパルス整形フィルタ646aまたはより狭いRxパルス整形フィルタ652aを使用するかどうか)、フェムトセルBS610に対してコマンドを提供するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设毫米信号发送线 9的频率特性是平的并且在发送频带的范围内无损,则获得的总频率特性可以认为是从发送系统的信号输入端 (LSI功能部分 104)到接收信号的信号输出端 (LSI功能部分 204)的总频率特性。

ミリ信号伝送路9の周数特性が、伝送帯域範囲内では平坦かつ無損失と仮定すると、求めた総合周数特性は、受信系の信号入力端(LSI機能部104)から送信系の信号出力端(LSI機能部204)までの総合的な周数特定と考えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

自适应滤处理单元 26向时间形分析单元 27提供通过自适应滤处理获得的估计环境声音和从音量调整单元 23提供的响铃铃声,并且向音量控制单元 30提供通过自适应滤处理获得的周围声音的抑制量。

適応フィルタ処理部26は、適応フィルタ処理により得られた推定環境音と、音量調整部23から供給された鳴動着信音とを時間形解析部27に供給するとともに、適応フィルタ処理により得られた周囲音の抑圧量を音量制御部30に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC-FDMA系统可利用经交错的 FDMA(IFDMA)在分布于系统带宽上的副载上进行发射; 利用局部化 FDMA(LFDMA)在邻近副载块上进行发射;

SC−FDMAシステムは、システム帯域幅全体に分散される副搬送で送信するためにインターリービングされたFDMA(IFDMA)を利用し、隣接する副搬送のブロックにおいて送信するために局在化されたFDMA(LFDMA)を利用し、又は、隣接する副搬送の複数のブロックにおいて送信するために拡張されたFDMA(EFDMA)を利用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,尽管本发明被描述为涉及单载频分多址 (SC-FDMA)通信系统,但是本发明一般也适用于所有的频分复用 (FDM)系统,并且具体适用于正交频分多址 (OFDMA)、OFDM、FDMA、基于离散傅立叶变换 (DFT)扩展的 OFDM、基于 DFT扩展的 OFDMA、单载OFDMA(SC-OFDMA),以及 SC-OFDM。

また、本発明は、単一キャリア周数分割多重アクセス(SC−FDMA)通信システムと関連して説明するが、本発明は、また、一般的にあらゆる周数分割マルチプレクシング(FDM)システムに適用し、特に直交周数分割多重アクセス(OFDMA)、OFDM、FDMA、離散フーリエ変換(DFT)拡散方式のOFDM、DFT拡散方式のOFDMA、単一キャリアOFDMA(SC−OFDMA)、及びSC−OFDMに適用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

变换是将图像数据转换为每个频率分量的系数数据的处理,每个频率分量的系数数据是通过对所生成的低频分量递归地重复分析滤来分层形成的,其中分析滤将图像数据划分成高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 )。

ウェーブレット変換は、画像データを空間周数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周数成分毎の係数データに変換する処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,它们是包括实线的光谱。 根据图 3中的分配示例,载频率 f1和载频率 f2的信号在红颜色 R的信号分布 (Cr输出 )中表示,在绿颜色 G的信号分布 (Cg输出 )中没有信号,并且载频率f3的信号在蓝颜色 R的信号分布 (Cb输出 )中表示。

図4の(A)は発光素子112(LED(Cr)の出力、(B)は発光素子112(LED(Cg)の出力、(C)は発光素子112(LED(Cb)の出力に対応する。また、実線が存在するスペクトルである。図3の割り当て例においては、赤色R(Cr出力)の信号分布にキャリア周数f1、f2の信号が現れ、緑色G(Cg出力)の信号分布には信号が存在せず、青色B(Cg出力)の信号分布にキャリア周数f3の信号が現れている。 - 中国語 特許翻訳例文集

联系人信息 (例如,如本文中所描述 )可借助于有线 (例如,以太网、通信总线结构等 )或无线 (例如,蜂窝式网络和 /或基站、802.11x无线电频率发射器、蓝牙发射、微频率发射、光学频率发射或其组合或其类似物的组合 )接口而发射到档案。

有線(例えば、イーサネット(登録商標)、通信バス構造など)またはワイヤレス(例えば、セルラネットワークおよび/または基地局、802.11x無線周数送信機、Bluetooth伝送、マイクロ数伝送、光周数伝送、またはそれらの組合せなど)インターフェースによって(例えば本明細書に記載の)連絡先情報をアーカイブに送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的前置电路,其特征在于: 还具有用于检测上述本振信号的频率误差的频率误差检测电路,上述本振频率控制电路基于上述频率误差来对上述本振信号的频率进行控制,使得上述基带信号的频率与上述基带信号被解调后所得的视频信号中含有的亮度信号的各频谱不同。

2. 請求項1に記載のフロントエンド回路において、上記ローカル信号の周数誤差を検出する周数誤差検出回路をさらに有し、上記ローカル周数制御回路は、上記周数誤差に基づいて、上記ベースバンド信号の周数が、上記ベースバンド信号を復調したビデオ信号に含まれる輝度信号の各周数スペクトラムと異なるように、上記ローカル信号の周数を制御することを特徴とするフロントエンド回路。 - 中国語 特許翻訳例文集

抑制模块,其包含用于将输入信号旋转第一杂频率以产生第一经旋转的信号的第一旋转器、用于估计所述第一经旋转的信号的 DC分量的 DC估计器、用于将所述估计的 DC分量反旋转所述第一杂频率以产生第一经反旋转的杂估计的第一反旋转器以及用于从所述第一经旋转的信号减去所述第一经反旋转的杂估计的减法器;

第1の回転された信号を生成するために、入力信号を第1のスプリアス周数によって回転するための第1の回転器、第1の回転された信号のDCコンポーネントを推定するためのDC推定器、第1の反回転されたスプリアス推定を生成するために、推定されたDCコンポーネントを第1のスプリアス周数によって反回転するための第1の反回転器、および第1の回転された信号から第1の反回転されたスプリアス推定を差し引くための減算器を備えるスプリアス抑制モジュールと; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 151 152 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS