意味 | 例文 |
「清書する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12403件
【図19】CG画像生成装置が行なう仮想カメラ追加処理を説明するためのフローチャートである。
图 19是指示将由 CG图像生成设备执行的虚拟相机添加处理的流程图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、プログレスバーの更新が不要である場合には(ステップS946)、代表画像生成処理の動作を終了する。
如果不需要更新进度条 (步骤 S946),则完成代表图像生成处理的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU48は、出力された部分動きベクトルMV_1〜MV_9を手振れ補正タスクの下で取り込み、これに基づいて手振れ補正処理を実行する。
CPU48在手抖补正任务下取入输出的部分运动矢量 MV_1~ MV_9,基于此执行手抖补正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、画像処理装置1の構成、および各動作モードを実現するための制御方法を説明した。
如上所述,已经描述了图像处理装置 1的结构和用于实现各个操作模式的控制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、フォトリソグラフィ、エッチングによりコア部の所定位置に凹部を形成し、Alを埋め込み、遮光部106を形成する(図7(c))。
然后,通过光刻和蚀刻在芯部件的预定位置处形成凹陷部分,并且,Al被嵌入其中,从而形成光阻挡部件 106(图 7C)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を用いて、図3のステップS302のプリントデータ生成中のキャンセル処理の流れについて説明する。
下面,将参照图 5,来描述图 3的步骤 S302中的打印数据生成中的取消处理的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、プリントデータ生成部104はプリントサービス101でのキャンセル処理の終了をプリント情報管理部103へ通知する(S504)。
然后,打印数据生成器 104向打印信息管理器 103,通知云打印服务 101中的取消处理结束 (S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10を用いて印刷装置110のプリント処理管理部117と画像データ生成部114の動作を説明する。
下面,将参照图 10A及图 10B,来描述打印装置 110的打印处理管理器 117及图像数据生成器 114的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒生成下地除去部26は、CMY信号を変換したCMYK信号を空間フィルタ処理部27へ出力する。
黑色生成基底除去部 26将转换 CMY信号而得到的 CMYK信号向空间滤波处理部 27输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、CPU51は、受け付けた画像データを圧縮した圧縮ファイルを生成する処理を行なう。
由此,CPU51进行生成对所接受的图像数据进行压缩而得到的压缩文件的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照して、本発明の実施の形態に関わる画像形成装置の全体構成を説明する。
参照图1,对本发明的实施方式所涉及的图像形成系统的整体构成进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
座標取得部31は、タイミング生成部24から出力されるタイミング信号に同期して、下記ステップS1〜S10の処理を常時実行する。
坐标获取单元 31与从定时发生单元 24输出的定时信号同步地不断进行下面说明的步骤 S1-S10。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、実施の形態1に係る3次元画像表示装置100を実現するための機能構成を示しており、その他の構成は省略している。
图 7表示用于实现与实施形态 1相关的三维图像显示装置 100的功能构成,省略了其它的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、実施の形態2に係る3次元画像表示装置100を実現するための機能構成を示しており、その他の構成は省略している。
图 9表示为实现与实施形态 2相关的三维图像显示装置 100的功能构成,省略其它的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、実施の形態3に係る3次元画像表示装置100を実現するための機能構成を示しており、その他の構成は省略している。
图 12表示用于实现与实施形态 3相关的三维图像显示装置 100的功能构成,省略其它的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ208は、測定結果と、バッファ208に接続された装置により生成及び/または処理されたデータをバッファする。
缓冲器 208既缓冲测量结果也缓冲由连接到缓冲器 208的设备所产生和 /或所处理的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信プロセッサ1420は、コントローラ/プロセッサ1440からの制御データを処理し、制御データのための変調記号を提供することもできる。
发射处理器 1420还可以处理来自控制器 /处理器 1440的控制数据,并提供控制数据的调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記輪郭画素から構成される輪郭を表す曲線は、略同一の幅を有する、請求項1に記載の画像処理装置。
4.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中表示由所述轮廓像素构成的轮廓的曲线具有基本上相同的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ユニット52は、表示装置60上での表示のための3D表示信号56中に含まれる画像データを生成するために配置される。
处理单元 52被布置来生成在 3D显示信号 56中包括的图像数据以供在显示设备 60上显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS51においてプレイリストを作成し、ステップS52においてバイトコードアプリケーションを作成する。
在步骤 S51中制作播放列表,在步骤 S52中制作字节码应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ9の制御下において各種の処理部が動作することによって、画像形成装置1の各種の機能が実現される。
各种处理单元在控制器 9的控制下进行动作,从而实现图像形成装置 1的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
不在者の生死が7年間明らかでないときは、家庭裁判所は、利害関係人の請求により、失踪宣告をすることができる。
在失踪者7年之间生死未明的情况下,家事法院可以根据利害关系人的请求来宣告失踪。 - 中国語会話例文集
学校の先生は、保護者の対応や書類の作成などで、いじめの問題に対応する時間がない。
学校的老师为了处理监护人和写资料等的事而没时间去解决欺凌的事。 - 中国語会話例文集
(行政機関・軍隊・団体・企業・事業単位など)社会集団の公金による消費物資の購入を適当に制限する.
适当限制社会集团的消费。 - 白水社 中国語辞典
この発電所は反射炉を用いた銅の製錬過程中に発生した余熱によって発電するものである.
这个发电厂是利用铜反射炉冶炼过程中的余热发电的。 - 白水社 中国語辞典
マーケットのあるところにはどこにも商品の生産と交換が順調に行なわれるように制御誘導する市場メカニズムがある.
哪里有市场,哪里就有制导商品生产和交换顺利进行的市场机制。 - 白水社 中国語辞典
(両親の死に会う,事業に成功しない,革命に失敗するなどのために)終生残念に思う,一生悔やみ続ける,死ぬまで恨みをとどめる.≒抱恨终天,抱憾终天.
终天之恨((成語)) - 白水社 中国語辞典
Y成分動き補償部12cは、C0成分動き補償部11とほぼ同じ部材で構成することが可能であるが、共通符号化・独立符号化識別情報2に基づいて「共通符号化処理」の場合はC1/C2両成分の予測画像生成を行い、「独立符号化処理」の場合は、色成分識別フラグ33で定まるCk成分に対応する動き情報(103aないしは103bの一方)のみに対応する予測画像生成を行う点が異なる。
Y分量运动补偿部 12c能够用与 C0分量运动补偿部 11大致相同的部件构成,但在根据共同编码·独立编码识别信息 2,在「共同编码处理」的情况下进行 C1/C2两分量的预测图像生成,在「独立编码处理」的情况下,仅对于与由色分量识别标志 33确定的 Ck分量相对应的运动信息 (103a或者 103b的一方 )进行相对应的预测图像生成这一点不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記登録手段は、さらに、前記特定のアプリケーションに対応付けて、前記外部装置との接続を切断する処理と、当該接続のセッションを識別するための情報を削除する処理とを、前記初期化処理に含めるか否かを登録可能であることを特徴とする請求項4に記載の情報処理装置。
5.根据权利要求 4所述的信息处理装置,其中,所述登记单元还能够与所述特定应用相关联地登记,关于在所述初始化处理中是否包括断开到所述外部装置的链接的处理、以及删除用于识别所述链接的对话的信息的处理的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、当該選択画面において、通信を行う対象となる画像形成装置を選択する操作入力が行われた場合、ステップS4では、CPU24は、選択された画像形成装置から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得するか否かを判定する。
一旦用于通信的目标图像形成装置从选择屏幕 60中被选定,CPU24确定是否从选定的图像形成装置中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
照明コンバイナ43においては、レーザ44bは、線形偏光状態、即ち、共通の偏光軸を生成するように結合される一方、1/2波長板64と連動するレーザ44aは、レーザ44bの光と直交している線形偏光状態の光を生成する。
在照明组合器 43中,激光器 44b经组合以产生线性偏振状态,即共同偏振轴,而激光器 44a结合 1/2波板 64形成具有正交于 44b的偏振状态的线性偏振状态的光。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ/デジタルコンバータ(ADC)170は、受信アナログ信号をデジタル信号に変換し、システム設計に基づいて実数値を有するか又は代替的に同相成分(I)と直交成分(Q)とを有する信号サンプルを生成する。
基于系统设计,模数转换器 (ADC)170将接收的模拟信号转换为数字信号以产生仅具有实数值的信号样本,或者可选地,产生具有同相 (I)和正交 (Q)分量的信号样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、GUI表示部3に表示された色温度調整を調整するために用いる色温度手動調整設定画面30(後述する図8参照)を見ながら、ユーザ操作部2を操作してモニタ11の色温度を調整する。
用户在操作用户操作单元 2的同时查看显示在 GUI显示单元 3上的并且用来调节色温的色温手动调节设定画面 30(参考后面将提到的图 8),以调节监视器 11的色温。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記デジタル制御発振器の位相は、デジタルに制御される多数の低容量キャパシタをチューニングすることによって制御することを特徴とする請求項4に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。
7.根据权利要求 4所述的本地无线信号发送装置,其中,通过调谐数字控制的低容量电容器来控制所述 DCO的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記デジタル制御発振器の位相は、デジタルに制御される多数の低容量キャパシタをチューニングすることによって制御することを特徴とする請求項9に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。
14.根据权利要求 9所述的本地无线信号发送装置,其中,通过调谐数字控制的低容量电容器来控制所述 DCO的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
容量性クロストークは近傍線上に正極性信号を結合するので、容量結合回路はこの形式のクロストークを補償するために近傍線上に補完信号(すなわち逆極性信号)を結合するであろう。
由于电容串扰在邻近线路上耦合正极性信号,电容耦合电路将会在邻近线路上耦合互补信号 (即,反极性 ),以补偿这种形式的串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、通常の被写体を撮像する場合に生成されるAF評価値Eα、及び、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合に生成されるAF評価値Eβの一例を示す図である。
图 13是示出在拍摄正常被摄体时所生成的 AF评价值 Eα 和在拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时所生成的 AF评价值 Eβ的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある人物Aが人物Bに電話をかけ、人物Bに音声メールメッセージを残す選択権をもつとき、悪意ある相手が気が付かない音声メール参加者から秘密情報を取得する可能性を制限するために認証が有益である、かかるメッセージを残す2つの態様が存在する。
当个人 A呼叫个人 B并可以选择给个人 B留语音邮件消息时,存在两个方面以留这种消息,其中认证有利于限制恶意方从未知的语音邮件参与者获取机密消息的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばブルーレイディスク(Blu-ray Disc(登録商標):以下「BD」)における再生専用ディスク(BD-ROM)等の製造において、記録するコンテンツを作成するオーサリングシステムを用いた、光ディスクの製造までの流れを図6で簡単に説明する。
例如,将参考图 6简要描述在制造蓝光盘 (注册商标,以下称为“BD”)的仅用于播放的盘 (BD-ROM)等时,利用用于产生要记录的内容的制作系统来制造光盘的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、データ制御信号CONT2は、共通電圧Vcomに対するデータ信号の電圧極性(以下、「共通電圧に対するデータ信号の電圧極性」を「データ信号の極性」と略称する。)を反転させる反転信号を更に含む。
数据控制信号 CONT2还可包括用于相对于公共电压 Vcom使数据信号的电压极性反相的反相信号 (以下,“相对于公共电压 Vcom的数据信号的电压极性”被简单称为“数据信号的极性”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する場合に、可変長復号表に用いる符号を選択できるから、選択する符号の性質により、復号処理の側面から更なる可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。
在根据统计信息的发生概率而生成可变长度解码表时,由于能选择用于可变长度解码表的码,因此根据所选择的编码的性质,从解码处理的面来看能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、無彩色エッジ領域では、読み取った1つの色データを用いて色空間の無彩色画素データを生成するため、隣接する複数の色データをまとめて1つの画素の画素データを生成して生じるような色ずれをより低減することができる。
这样,中和色边缘区域中,由于用读取的一个色数据生成色空间的中和色像素数据,因此,可以进一步降低汇总相邻的多个色数据生成一个像素的像素数据所产生的色偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、画像表示システム120は、車両の周辺を示す画像を生成する画像生成装置100と、車両に乗車するユーザに対して各種情報を表示するナビゲーション装置20とを主に備えている。
如图 1所示,图像显示系统 120主要具备: 生成用于表示车辆周边的图像的图像生成装置 100、及用于向乘座在车辆上的用户显示各种信息的导航装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、通信インタフェース304で第2の形態の伝送信号STbを受信する処理、伝送路B復調部306で第2の音声データ(LPCM下位ビットストリームSTL-L′)を得る処理、LPCMサンプル合成部307でデータを合成する処理などは行われない。
因此,不执行通信接口 304中用于接收第二形式的发送信号 STb的处理、发送信道 B解调单元 306中用于获得第二声音数据 (LPCM低阶比特流 STL-L’)的处理、LPCM样本合成单元 307中用于合成数据的处理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成とすることにより、本実施の形態1における独立符号化・復号処理の場合は、各色成分の符号化・復号を、他の色成分の符号化・復号処理に全く依存することなく実行でき、並列処理が容易になる。
通过作成这样的结构,在本实施方式 1中的独立编码、解码处理的情况下,可完全不依赖于其它的色分量的编码、解码地执行各色分量的编码、解码,并列处理变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 送信が許可されている場合には、請求項1〜請求項4のいずれかに記載の情報処理装置へ使用履歴情報を送信するための送信手段と、前記情報処理装置から前記オプション機能についての情報を受信するための受信手段とを含む、画像形成装置。
5.一种图像形成装置,包括: 发送装置,在允许发送的情况下,对权利要求 1所述的信息处理装置发送使用历史信息; - 中国語 特許翻訳例文集
その後、処理は、ステップS11からステップS12に進み、記憶制御部71は、符号化対象ピクチャのPOCに基づき、フレームメモリ22による参照ピクチャの記憶を制御する記憶制御を行うべき条件が満たされるかどうかを判定する。
然后,过程从步骤S11前进到步骤S12,并且存储控制单元71基于编码过程中的当前图片的 POC来判定是否满足了必须执行存储控制以控制帧存储器 22中参考图片的存储的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図において、既に10G部(10G−OLT部又は10G−ONU部)に障害が発生して1G部に切り替えてPONシステムを運用している状況において、10G−OLT部240に障害がなくなったことをOLT200の監視制御部244が検知すると(S401:NO)、次にOLT200の監視制御部244は10G−ONU部340に障害がないことを確認する(S402)。
在附图中,若已经在 10G部 (10G-OLT部或者 10G-ONU部 )中发生故障并切换为 1G部来运行 PON系统的状况下,由 OLT200的监视控制部 244探测到在 10G-OLT部 240中故障已消除 (S401:否 ),则接下来 OLT200的监视控制部 244确认在 10G-ONU部340中没有故障 (S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコードされたビットストリームは、マクロブロック情報を開示するよう解析/分解され、優先順位の低いマクロブロックを無効にするよう修正した後に再構成されるため、この後処理は、前処理である処理18よりも難しいが、フレーム当たりの精度を向上させる。
后处理比前处理 18更难,因为编码的比特流必须被解析 /分解以显示宏块信息,进行修改以取消低优先度的宏块,然后重组,但是其获得了较佳的每帧精确度。 - 中国語 特許翻訳例文集
汎用RAKE(G‐RAKE)技術を採用するもののような高度な受信機はセル間干渉の一部を抑制可能であるが、雑音増強効果が実際の受信機構造の干渉抑制能力を制限するため、隣接セルからの干渉は完全には除去されないかもしれない。
先进的接收器诸如采用广义 Rake(G-RAKE)技术的那些接收器能够抑制一些小区间干扰,但是来自相邻小区的干扰可能无法完全去除,原因在于噪声增强效应限制了实际接收器结构的干扰抑制能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |