「灰ノ木」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 灰ノ木の意味・解説 > 灰ノ木に関連した中国語例文


「灰ノ木」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 702



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 14 15 次へ>

なお、図5に示すローラ139は、第2筐体130において、中央背面部142と後側背面部146と境界部分130d近傍に取り付けられているもを示すが、第2筐体130両側壁部130aにおける前端部130cに設けられる場合も同様である。

另外,图 5所示的滚轴 139表示在第 2壳体 130中安装在中央背面部 142与后侧背面部 146之间的边界部分 130d的附近的滚轴,但在设置于第 2壳体 130的两侧壁部 130a中的前端部 130c的情况下也是同样的。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶色は青色や緑色など複数定義されているが、差取得部23は、いずれか記憶色に該当する画素であれば輝度平均値算出対象に入れるとしても良いし、一部記憶色に該当する画素だけを用いて輝度平均値を算出しても良い。

虽然定义了蓝色和绿色等多个存储色,但只要是与任意存储色相对应的像素,差值取得部 23即可将其作为亮度平均值计算的对象使用,也可以只使用与一部分的存储色对应的像素来计算亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

半導体メモリーカード固有識別番号とともに必要なデータ配信要求を配信サーバに要求し、配信サーバから送られる公開鍵情報、および対応する配信データを第1記録領域に記録するように構成すればよい。

与该半导体存储卡的固有的识别号码一起将需要的数据的分发请求向分发服务器请求,将从分发服务器发送来的公开密钥信息、以及对应的分发数据记录到第 1记录区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置1下部側には、複数給紙トレイ(1−3)160(図では3段)が配置され、さらに画像形成装置1に付設するようにして同じく給紙トレイとなる大容量給紙トレイ161が配置されている。

另外,在图像形成装置 1的下部侧配置多个供纸托盘 (1-3)160(图中为 3层 ),还在图像形成装置 1上以附设方式配置同样用作供纸托盘的大容量供纸托盘 161。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2筐体130表面である上面(表示面)134には、表示面134一部となるLCDパネル132aが配置され、こLCDパネル132aより前端側(基端側)には、十字キーなどキー137aが配設されている。

在第 2壳体 130的表面即上表面 (显示面 )134上配置作为显示面 134的一部分的 LCD面板 132a,在该 LCD面板 132a的前端侧 (基端侧 )配置十字键等键 137a。 - 中国語 特許翻訳例文集

支軸受け部157が第1筐体110中央部118において後端部(中央部118と傾斜部120と境界部分114b)まで移動すると、図8に示すように、第2筐体130中央背面部142は、傾斜部120上に配置される。

支承轴轴承部 157在第 1壳体 110的中央部 118中移动至后端部 (中央部 118和倾斜部 120之间的边界部分 114b)时,如图 8所示,第 2壳体 130的中央背面部 142配置在倾斜部 120上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ようなマーキングシステムはインスタンスAによってもたらされ得る。 さらにこ場合、例えばISP、ユーザまたは配信者など電気通信システムプレーヤーを備える、信頼されている第三者機能を有する。

这样的标记系统可以由实例 A提供,在此情况中不止具有可信第三方的功能,例如电信系统的参与者,例如 ISP、用户或发布者。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、マイクロコントローラ240は、例えば交信機能ような特定機能が不要になるときに、必要であれば「スリープ」モードにはいるように構成されうる。

此外,微控制器 240可以被配置: 当不需要特定功能时 (例如通信功能 ),可以依照需求进入“睡眠”模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

際、主制御部20は、いずれか起動ボタン45が選択されたことに基づいて、アプリケーションプログラムが選択されたもと判断する。

此时,主控制器 20基于激活按钮 45中的一个被选择这一事实识别到选择了应用程序中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信I/F10に接続される外部記憶装置50は、いわゆるダイレクトプリントを行うために画像形成装置1に接続された、USBメモリ(USB flash drive)など記憶装置である。

另外,连接于通信 I/F 10的外部存储装置50是所谓的为了进行直接打印而连接于图像形成装置1的USB存储器(USB flash drive)等存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集


光源121は、搬送方向において、例えば、撮像センサ122近傍に配置されており、実施形態では、撮像センサ122上流側に配置されている。

在本实施例中,光源 121沿传送方向布置在例如成像传感器 122附近,并且布置在成像传感器 122的上游侧上。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかも、4つ係合凹部は、第2筐体2が重ね位置、中間位置、展開位置に位置すると、一対球体103,103が二つ係合凹部にそれぞれ入り込むように配置されている。

四个啮合凹口布置成当第二壳体 2处于交叠位置、中间位置或展开位置时使得球形体 103、103分别进入两个啮合凹口。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ある実施形態では、ダウンリンクモードからアップリンクモードへ切り換えは、いったんマイクロプロセッサ314が切り換えを実行すべきであることを決定すると直ちに実行される。

因此,在一个实施例中,一旦微处理器 314确定切换应当发生时,马上执行从下行链路模式到上行链路模式的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録用紙片面みに印刷が行なわれる場合は、分岐爪244が位置決めされ、こ分岐爪244により定着装置234から記録用紙が排紙トレイ246または排紙処理装置108方へと導かれる。

在仅对记录用纸的单面进行打印的情况下,分支爪 244被定位。 通过分支爪 244,来自定影装置 234的记录用纸被引导至排纸托盘 246或者排纸处理装置 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらテーブルTは、いずれも入力値(上記測定結果が示す光量レベル)に対する出力値(バックライト14b輝度)関係を規定している。

这些表 T都规定了输出值 (背光灯 14b的亮度 )相对于输入值 (上述测定结果表示的光量的级别 )的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらテーブルTは、いずれも入力値(上記測定結果が示す光量レベル)に対する出力値(バックライト14b輝度)関係を規定している。

这些表 T,规定有与任一输入值 (上述测定结果所表示的光量的级别 )相对的输出值 (背光源 14b的亮度 )的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録用紙片面みに印刷が行なわれる場合は、分岐爪244が位置決めされ、こ分岐爪244により定着装置234から記録用紙が排紙トレイ246または排紙処理装置108方へと導かれる。

在仅对记录用纸的单面进行打印的情况下,定位分叉爪 244。 通过分叉爪 244,来自定影装置 234的记录用纸被导向排纸托盘 246或者排纸处理装置 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル局104は、いずれ与えられた瞬間において、ダウンリンク及び/またはアップリンク上で0、1、または複数基地局104と通信することができる。

移动台 104可以在任何给定时刻在下行链路和 /或上行链路上与零个、一个或多个基站进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録用紙片面みに印刷が行なわれる場合は、分岐爪244が位置決めされ、こ分岐爪244により定着装置234から記録用紙が排紙トレイ246または排紙処理装置108方へと導かれる。

在仅对记录用纸的单面进行打印的情况下,分叉爪 244被定位。 通过分叉爪 244将来自定影装置 234的记录用纸导向排纸托盘 246或者排纸处理装置 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、連携装置50dアプリケーションソフトウエアSW4は、連携装置50dキャッシュモードMD52においては、配信先へスキャン画像配信完了をMFP10に通知する動作を保留(後述)すれば足りる。

例如,协作装置 50d的应用程序软件 SW4,在协作装置 50d的高速缓存模式 MD52下,只要将扫描图像向配送方的配送完成通知给 MFP10的动作进行保留 (后述 )就够了。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像面に配置された受光素子は色フィルタ16fを構成するフィルタ要素と1対1で対応し、各受光素子で生成される電荷量はR,GまたはB色に対応する光強度を反映する。

被配置于摄像面的受光元件与构成滤色器 16f的过滤器要素一对一地对应,在各受光元件生成的电荷的量反映了与 R、G或 B的颜色对应的光的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像面に配置された受光素子は色フィルタ16fを構成するフィルタ要素と1対1で対応し、各受光素子で生成される電荷量はR,GまたはB色に対応する光強度を反映する。

配置在摄像面上的受光元件与构成彩色滤光器 16f的滤光器要素一一对应,由各受光元件生成的电荷量反映与 R、G或 B的色彩对应的光的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像記録装置21は、図1に示されるように、用紙等記録媒体Pが収容される複数記録媒体収容部80と、記録媒体Pに画像を形成する画像形成部27と、複数記録媒体収容部80から画像形成部27へ記録媒体Pを搬送する搬送部29と、画像形成部27によって画像が形成された記録媒体Pが排出される第1排出部69、第2排出部72及び第3排出部76と、画像記録装置21各部動作を制御する制御部71と、を備えている。

输送部 29,该输送部 29将记录介质 P从多个记录介质容纳部 80向图像形成部 27输送; 第一排出部件 69、第二排出部件 72和第三排出部件 76,通过图像形成部 27在其上形成图像的记录介质 P被排出到这些排出部件; - 中国語 特許翻訳例文集

切替部材68搬送方向下流側には、切替部材68によって切り替えられた搬送方向一方側(図1における右側)に搬送される記録媒体Pを第1排出部69に排出する第1排出ロール70が設けられている。

在该切换构件 68的输送方向的下游侧,布置有第一排出辊 70,该第一排出辊 70将输送至通过切换构件 68切换的输送方向中的一侧 (图 1中的右侧 )的记录介质P排出至第一排出部件 69。 - 中国語 特許翻訳例文集

背景領域に属する画素であって記憶色に該当する画素だけに基づいて背景領域輝度平均値を算出することで、画像データDが表す画像における実際背景部分(空や山など)明るさを正確に表した輝度平均値を得ることができる。

通过只根据属于背景区域的像素,即与存储色对应的像素计算出背景区域的亮度平均值,可获得对图像数据 D所表示的图像中的实际背景部分 (天空或山等 )的明亮度进行了正确表现的亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、複数部印刷物を作成する場合は、各排紙トレイに印刷物一部ずつが割り当てられるように、各記録用紙を各排紙トレイに仕分けして排出し、排紙トレイごとに、各排紙トレイ上記録用紙束にパンチング処理またはステープル処理を施して印刷物を作成する。

例如,在生成多份的印刷物的情况下,将各个记录用纸区分而排出到各个排纸托盘,使得对各个排纸托盘分配一份印刷物,且按每个排纸托盘对各个排纸托盘上的记录用纸的捆进行穿孔处理或装订处理而生成印刷物。 - 中国語 特許翻訳例文集

メインメモリ502は、一般に、汎用で不揮発性記憶装置場合と、システム構成、データ転送同期、メモリマップされたI/O、I/Oサブシステム等機能ために用いられる特定目的ハードウェアレジスタまたはアレイ両方場合を含む。

典型地,主存储器 502包括通用和非易失性存储器两者,以及用于诸如系统配置,数据传输同步,映射存储器 I/O,和 I/O子系统的功能的专用硬件寄存器或者阵列。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下では、一例として、これら機能ブロック全てが中央処理装置101によって制御されて実行されるソフトウェアプログラムであるもとして説明するが、ハードウェアを用いてこれら機能を実現しても構わない。

此外,在下面,作为一个例子,我们说明全部这些功能块都是由中央处理装置 101控制执行的软件程序的情形,但是也可以用硬件实现这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

気象情報データベース21は、一例であって限定するもではないが、政府気象情報リソース、民営気象情報リソース、および他多様な気象リソースなど複数可能なリソースうち少なくとも1つからリアルタイム気象データを受信することが望ましい。

天气信息数据库 21理想地从多个可能资源中的至少一个接收其实时天气数据,作为例子但不是限制,比如政府天气信息资源、私营天气信息资源及其他各种气象资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第3実施例で制御部は、以前フレーム基準マクロブロックと現在フレームマクロブロックとピクセル値差値をピクセル別に算出し、基準マクロブロックで前記差値が第1基準値以上であるピクセル比率を算出することができる。

本第 3实施例中控制器计算出之前帧的基准宏块和当前帧的宏块之间的各个像素值的差异值,并计算出在基准宏块中所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素占据的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13〜図14を参照すれば、差演算部282は、以前フレーム基準マクロブロックピクセルデータと、現在フレーム基準マクロブロックピクセルデータをそれぞれメモリ20からローディングし、各ピクセル間ピクセル値差値を算出することができる(段階:S21)。

如图 13至图 14所示,差运算器 282分别从各个存储器中 20加载之前帧的基准宏块的像素数据和当前帧的基准宏块的像素数据,计算出各个像素之间的像素值的差异值 (步骤 S21)。 - 中国語 特許翻訳例文集

1番目セグメントテーブルにおいて、識別子0セグメント記号数は450であり、最初450記号が物理層パケットマッピングため順序付けられた記号に従って配置された150物理層パケットにより伝送されるだろう。

在第一段表格中,标识符为 0的段的符号数量为 450,其由 150个物理层分组携带,其中前 450个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別子1セグメント記号数は300であり、300記号が物理層パケットマッピングため順序付けられた記号に従って配置された最初150物理層パケット後に100物理層パケットにより伝送されるだろう。

标识符为 1的段的符号的数量为300,其由开始 150个物理层分组之后的 100个物理层分组携带,这 300个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

2番目セグメントテーブルにおいて、識別子0セグメント記号数は420であり、最初420記号が物理層パケットマッピングために順序付けられた記号に従って配置された140物理層パケットにより伝送されるだろう。

在第二段表格中,标识符为 0的段的符号的数量为 420,其由 140个物理层分组携带,前 420个符号根据已排序符号到物理层分组的映射来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

機能プラットフォーム1655は、移動体装置16021つまたは複数機能を提供するために、例えばメモリ1675内、1つまたは複数アプリケーション記憶部1679内に保持されるアプリケーションを活用できることを理解すべきである。

诸如此类。 应当理解,功能平台 1655可以利用例如保存在存储器 1675内的应用存储部 1679中的应用来提供移动装置 1602的一项或多项功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、スライド式携帯端末100によれば、開状態時において、第1筐体110に対して第2筐体130支点となる支軸部156は、第1筐体110中央部118と傾斜部120と境界部分114b近傍に配置される。

另外,根据滑动式移动终端 100,在打开状态时,相对于第 1壳体 110,作为第 2壳体 130的支点的支承轴部 156配置在第 1壳体 110的中央部 118和倾斜部 120之间的边界部分 114b的附近。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、距離が長すぎると、影と影でない部分と境界がぼやけるため、影であること判定を正確にできる範囲を実験などで適宜定め、そ範囲内上限となるようにプラテン38厚さ(ひいてはイメージセンサー34から投影面36まで距離)が設定されている。

但是,距离若过长,影和非影部分的边界模糊,因此,通过实验等适宜设定可正确判定影的范围,以使不成为该范围内的上限的方式设定压板 38的厚度 (以及从图像传感器 34到投影面 36的距离 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、知られている電気配線および法規既存規則および規定は、AC中性線をコンジットおよびAC電気バックボックスどれか中へ導入することを妨げず、そようなAC中性線を調光器回路6MIR、6M−2および6Mに接続することは許される。

然而,已知的电气布线和准则的现有规则和规章不妨碍将 AC中性线引入到导管和任何 AC电背箱中,并且允许这种 AC中性线连接到调光器电路 6MIR、6M-2和 6M。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント情報管理部103は印刷装置110からキャンセル処理終了通知がきたらプリントデータスプール105中キャンセル対象プリントデータを削除し(S310)、キャンセル処理終了をUI処理部102へ通知する。

在接收到来自打印装置110的取消处理结束通知时,打印信息管理器 103删除打印数据假脱机部 105中的待取消打印数据 (S310),并且向 UI处理器 102通知取消处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記差演算部182は、以前フレーム基準マクロブロックピクセルデータと現在フレーム基準マクロブロックピクセルデータをメモリからローディングし、以前フレーム基準マクロブロック各ピクセル値から該当ピクセルに対応する現在フレームピクセル値を引き算した後、絶対値をとった値を算出することができる。

例如,所述差运算器 182从存储器加载之前帧的基准宏块的像素数据和当前帧的基准宏块的像素数据,在将之前帧的基准宏块的各个像素值减去与该像素相对应的当前帧的像素值之后,计算出差值的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記差演算部282は、以前フレーム基準マクロブロックピクセルデータと現在フレーム基準マクロブロックピクセルデータをメモリ20からローディングし、以前フレーム基準マクロブロック各ピクセル値から該当ピクセルに対応する現在フレームピクセル値を引き算した後、絶対値をとった値を算出することができる。

例如,所述差运算器 282从存储器 20中加载之前帧的基准宏块的像素数据和当前帧的基准宏块的像素数据,并在将之前帧的基准宏块的各个像素值减去与该像素相对应的当前帧的像素值之后,计算出差值的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

キーまたはスイッチ235は、単一キーまたはスイッチとして図示されているが、オン、オフ、および予め設定された調光器レベルキーなど複数または一組キー、スイッチまたはポテンショメータを使用し、所定セレクタ、キーまたはボタンによって直接切換えおよび調光選択を実現することができる。

尽管键或开关 235被示出为单个键或开关,但是多个或一组键(诸如开启、关断和预设调光器电平键)、开关或电位计可以被使用,以通过给定选择器、键或按钮来提供直接切换和调光选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部が田園部に分類され、他部分が郊外部に分類できる地理的領域では、都市部基地局は、開ループMIMO送信/開ループ空間多重をサポートするため2つアンテナで配備でき、一方、郊外部基地局は、閉ループビーム形成法をサポートするため8つアンテナで配備してもよい。

在可以将各部分分类为农村并将其它部分分类为郊区的地理区域中,则可以用用于支持开环 MIMO传输 /开环空间复用的两个天线来部署市区位置,同时可以用用于支持闭环波束形成的八个天线来部署郊区位置上的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

図に示される構成要素、ステップ及び/または機能1つまたは複数は、擬似乱数発生動作に影響を与えることなしに、単一構成要素、単一ステップ、または単一機能に再構成され、さらに/または組み合わされることも、いくつか構成要素、いくつかステップ、またはいくつか機能で実施されることも可能である。

附图中所解说的组件、步骤、和 /或功能中的一个或更多个可以被重新编排和 /或组合成单个组件、步骤、或功能,或可以实施在数个组件、步骤、或功能中而不会影响伪随机数发生的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上ソースブロックに由来する記号が同じ物理層ブロック内に物理層パケットに配置されるべきとき、仮にソースブロックが順序付けされるならば、ソースブロック順序とともに各ソースブロックについて記号順序付けは、物理層ブロック内で物理層パケットに配置されるべき全て記号順序付けを決定するために使用され得る。

当来自多个源块的符号要映射到同一物理层块中的物理层分组时,如果源块已排序,那么可以使用该符号相对于每个源块的次序与源块的次序一起来确定要映射到物理层块中的物理层分组的所有符号的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、飛行機機器1bは、飛行機8a内乗客端末装置13a〜cにユーザ・データを配信するため、およびそような端末装置13a〜cからユーザ・データを配信するため機内通信システム12、ならびにトランシーバ・ユニット11と機内無線通信システム12機上基地局15と通信ため相互通信ユニット14を備える。

另外,飞机装备 1b包括飞机内通信系统 12,用于向飞机 8a内的乘客终端 13a-13c或者从乘客终端 13a-13c分发用户数据; 以及互相通信单元 14,用于收发器单元 11与飞机内无线通信系统 12的机载基站 15之间的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ14で記録用紙に画像を形成する際にトナー量合計がある閾値を超えると記録用紙へトナー定着が安定せず、こ状態で排出された記録用紙に他記録用紙が重なって排出されると、該他記録用紙にトナーが付着して色写りしたり、記録用紙同士がくっついてしまったりする等トラブルが発生する場合がある。

在当在打印机 14中在记录片材上形成图像时,色调剂总量超过预定阈值的情况下,色调剂不能稳定地定影到记录片材上,因此,当另一记录片材以与在此状态下排出的记录片材交叠的状态被排出时,色调剂会附着到其他记录片材上,从而可能引起麻烦,例如记录片材间的颜色转移或相互附着。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウエアおよびソフトウエア相互交換可能性を明確に説明するために、種々例示的非排他的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路およびステップは、一般にそれら機能観点から本文書において説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可交换性,本文献中已大体上依照其功能性而描述了各种说明性且非排他组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、こような制御装置によって実現される機能全部または一部をプログラムとして記述し、該プログラムをプログラム実行装置(例えばコンピュータ)上で実行することによって、そ機能全部または一部を実現するようにしても構わない。

并且,将由这样的控制装置实现的功能的全部或一部分记述为程序,通过在程序执行装置 (例如计算机 )上执行该程序,来实现其功能的全部或一部分也是可以的。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11まで期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设CN 10201760291 AA 说 明 书 8/16页控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 14 15 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS